목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

창세기(Génesis) 47장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 요셉이 바로에게 가서 告(고)하여 가로되 나의 아비와 兄(형)들과 그들의 羊(양)과 소와 모든 所有(소유)가 가나안 땅에서 와서 고센 땅에 있나이다 하고
  2. 兄(형)들 中(중) 五人(오인)을 擇(택)하여 바로에게 보이니
  3. 바로가 요셉의 兄(형)들에게 묻되 너희 生業(생업)이 무엇이냐 그들이 바로에게 對答(대답)하되 종들은 牧者(목자)이온데 우리와 先祖(선조)가 다 그러하니이다 하고
  4. 그들이 또 바로에게 告(고)하되 가나안 땅에 饑饉(기근)이 甚(심)하여 종들의 떼를 칠 곳이 없기로 종들이 이곳에 寓居(우거)하러 왔사오니 請(청)컨대 종들로 고센 땅에 居(거)하게 하소서
  5. 바로가 요셉에게 일러 가로되 네 아비와 兄(형)들이 네게 왔은즉

창46:31 창45:10
행7:13
창46:33 창46:32 창46:34
창15:13 신26:5 창46:34
  1. Y JOSÉ "vino," é hizo saber á "Faraón," y dijo: Mi padre y mis "hermanos," y sus ovejas y sus "vacas," con todo lo que "tienen," han venido de la tierra de "Canaán," y he "aquí," están en la tierra de Gosén.
  2. Y de los postreros de sus hermanos tomó cinco "varones," y presentólos delante de Faraón.
  3. Y Faraón dijo á sus hermanos: ¿Cuál es vuestro oficio? Y ellos respondieron á Faraón: Pastores de ovejas son tus "siervos," así nosotros como nuestros padres.
  4. Dijeron además á Faraón: Por morar en esta tierra hemos venido; porque no hay pasto para las ovejas de tus "siervos," pues el hambre es grave en la tierra de Canaán: por "tanto," te rogamos ahora que habiten tus siervos en la tierra de Gosén.
  5. Entonces Faraón habló á "José," diciendo: Tu padre y tus hermanos han venido á ti;
  1. Joseph went and told Pharaoh, "My father and brothers, with their flocks and herds and everything they own, have come from the land of Canaan and are now in Goshen."
  2. He chose five of his brothers and presented them before Pharaoh.
  3. Pharaoh asked the brothers, "What is your occupation?" "Your servants are shepherds," they replied to Pharaoh, "just as our fathers were."
  4. They also said to him, "We have come to live here awhile, because the famine is severe in Canaan and your servants' flocks have no pasture. So now, please let your servants settle in Goshen."
  5. Pharaoh said to Joseph, "Your father and your brothers have come to you,
  1. 애굽 땅이 네 앞에 있으니 땅의 좋은 곳에 네 아비와 兄(형)들로 居(거)하게 하되 고센 땅에 그들로 居(거)하게 하고 그들 中(중)에 能(능)한 者(자)가 있는줄 알거든 그들로 나의 짐승을 主管(주관)하게 하라
  2. 요셉이 自己(자기) 아비 야곱을 引導(인도)하여 바로 앞에 서게 하니 야곱이 바로에게 祝福(축복)하매
  3. 바로가 야곱에게 묻되 네 年歲(년세)가 얼마뇨
  4. 야곱이 바로에게 告(고)하되 내 나그네 길의 歲月(세월)이 一百(일백) 三十年(삼십년)이니이다 나의 年歲(년세)가 얼마 못되니 우리 祖上(조상)의 나그네 길의 歲月(세월)에 미치지 못하나 險惡(험악)한 歲月(세월)을 보내었나이다 하고
  5. 야곱이 바로에게 祝福(축복)하고 그 앞에서 나오니라

창45:18 창47:4 출18:21 출18:25
창47:10

대상29:15 시39:12 시119:19 시119:54 히11:9 히11:13 창11:32 창25:7 창35:28 욥14:1 시39:4,5 약4:14
창47:7
  1. La tierra de Egipto delante de ti está; en lo mejor de la tierra haz habitar á tu padre y á tus hermanos; habiten en la tierra de Gosén; y si entiendes que hay entre ellos hombres "eficaces," ponlos por mayorales del ganado mío.
  2. Y José introdujo á su "padre," y presentólo delante de Faraón; y Jacob bendijo á Faraón.
  3. Y dijo Faraón á Jacob: ¿Cuántos son los días de los años de tu vida?
  4. Y Jacob respondió á Faraón: Los días de los años de mi peregrinación son ciento treinta años; pocos y malos han sido los días de los años de mi "vida," y no han llegado á los días de los años de la vida de mis padres en los días de su peregrinación.
  5. Y Jacob bendijo á "Faraón," y salióse de delante de Faraón.
  1. and the land of Egypt is before you; settle your father and your brothers in the best part of the land. Let them live in Goshen. And if you know of any among them with special ability, put them in charge of my own livestock."
  2. Then Joseph brought his father Jacob in and presented him before Pharaoh. After Jacob blessed Pharaoh,
  3. Pharaoh asked him, "How old are you?"
  4. And Jacob said to Pharaoh, "The years of my pilgrimage are a hundred and thirty. My years have been few and difficult, and they do not equal the years of the pilgrimage of my fathers."
  5. Then Jacob blessed Pharaoh and went out from his presence.
  1. 요셉이 바로의 命(명)대로 그 아비와 兄(형)들에게 居(거)할 곳을 주되 애굽의 좋은 땅 라암세스를 그들에게 주어 基業(기업)을 삼게 하고
  2. 그 아비와 兄(형)들과 아비의 온 집에 그 食口(식구)를 따라 植物(식물)을 주어 供饋(공궤)하였더라
  3. 饑饉(기근)이 더욱 甚(심)하여 四方(사방)에 植物(식물)이 없고 애굽 땅과 가나안 땅이 饑饉(기근)으로 衰弱(쇠약)하니
  4. 요셉이 穀食(곡식)을 팔아 애굽 땅과 가나안 땅에 있는 돈을 沒數(몰수)히 거두고 그 돈을 바로의 宮(궁)으로 가져오니
  5. 애굽 땅과 가나안 땅에 돈이 盡(진)한지라 애굽 百姓(백성)이 다 요셉에게 와서 가로되 돈이 盡(진)하였사오니 우리에게 植物(식물)을 주소서 어찌 主(주) 앞에서 죽으리이까

창47:6 출1:11 출12:37 창45:10
창45:11 창50:21

창41:56
창47:19
  1. Así José hizo habitar á su padre y á sus "hermanos," y dióles posesión en la tierra de "Egipto," en lo mejor de la "tierra," en la tierra de Rameses como mandó Faraón.
  2. Y alimentaba José á su padre y á sus "hermanos," y á toda la casa de su "padre," de "pan," hasta la boca del niño.
  3. Y no había pan en toda la "tierra," y el hambre era muy grave; por lo que desfalleció de hambre la tierra de Egipto y la tierra de Canaán.
  4. Y recogió José todo el dinero que se halló en la tierra de Egipto y en la tierra de "Canaán," por los alimentos que de él compraban; y metió José el dinero en casa de Faraón.
  5. Y acabado el dinero de la tierra de Egipto y de la tierra de "Canaán," vino todo Egipto á José diciendo: Danos pan: ¿por qué moriremos delante de "ti," por haberse acabado el dinero?
  1. So Joseph settled his father and his brothers in Egypt and gave them property in the best part of the land, the district of Rameses, as Pharaoh directed.
  2. Joseph also provided his father and his brothers and all his father's household with food, according to the number of their children.
  3. There was no food, however, in the whole region because the famine was severe; both Egypt and Canaan wasted away because of the famine.
  4. Joseph collected all the money that was to be found in Egypt and Canaan in payment for the grain they were buying, and he brought it to Pharaoh's palace.
  5. When the money of the people of Egypt and Canaan was gone, all Egypt came to Joseph and said, "Give us food. Why should we die before your eyes? Our money is used up."
  1. 요셉이 가로되 너희의 짐승을 내라 돈이 盡(진)하였은즉 내가 너희의 짐승과 바꾸어 주리라
  2. 그들이 그 짐승을 요셉에게 끌어 오는지라 요셉이 그 말과 羊(양)떼와 소떼와 나귀를 받고 그들에게 植物(식물)을 주되 곧 그 모든 짐승과 바꾸어서 그 해 동안에 植物(식물)로 그들을 기르니라
  3. 그 해가 다하고 새 해가 되매 무리가 요셉에게 와서 그에게 告(고)하되 우리가 主(주)께 숨기지 아니하나이다 우리의 돈이 다하였고 우리의 짐승떼가 主(주)께로 돌아갔사오니 主(주)께 낼 것이 아무 것도 남지 아니하고 우리의 몸과 田地(전지)뿐이라
  4. 우리가 어찌 우리의 田地(전지)와 함께 主(주)의 目前(목전)에 죽으리이까 우리 몸과 우리 土地(토지)를 植物(식물)로 사소서, 우리가 土地(토지)와 함께 바로의 종이 되리니 우리에게 種子(종자)를 주시면 우리가 살고 죽지 아니하고 田地(전지)도 荒廢(황폐)치 아니하리이다
  5. 그러므로 요셉이 애굽 田地(전지)를 다 사서 바로에게 드리니 애굽 사람이 饑饉(기근)에 몰려서 各其(각기) 田地(전지)를 팖이라 땅이 바로의 所有(소유)가 되니라




느5:2,3
  1. Y José dijo: Dad vuestros "ganados," y yo os daré por vuestros "ganados," si se ha acabado el dinero.
  2. Y ellos trajeron sus ganados á José; y José les dió alimentos por "caballos," y por el ganado de las "ovejas," y por el ganado de las "vacas," y por asnos: y sustentólos de pan por todos sus ganados aquel año.
  3. Y acabado aquel "año," vinieron á él el segundo "año," y le dijeron: No encubriremos á nuestro señor que el dinero ciertamente se ha acabado; también el ganado es ya de nuestro señor; nada ha quedado delante de nuestro señor sino nuestros cuerpos y nuestra tierra.
  4. ¿Por qué moriremos delante de tus "ojos," así nosotros como nuestra tierra? Cómpranos á nosotros y á nuestra tierra por "pan," y seremos nosotros y nuestra tierra siervos de Faraón: y danos simiente para que vivamos y no "muramos," y no sea asolada la tierra.
  5. Entonces compró José toda la tierra de Egipto para Faraón; pues los Egipcios vendieron cada uno sus "tierras," porque se agravó el hambre sobre ellos: y la tierra vino á ser de Faraón.
  1. "Then bring your livestock," said Joseph. "I will sell you food in exchange for your livestock, since your money is gone."
  2. So they brought their livestock to Joseph, and he gave them food in exchange for their horses, their sheep and goats, their cattle and donkeys. And he brought them through that year with food in exchange for all their livestock.
  3. When that year was over, they came to him the following year and said, "We cannot hide from our lord the fact that since our money is gone and our livestock belongs to you, there is nothing left for our lord except our bodies and our land.
  4. Why should we perish before your eyes--we and our land as well? Buy us and our land in exchange for food, and we with our land will be in bondage to Pharaoh. Give us seed so that we may live and not die, and that the land may not become desolate."
  5. So Joseph bought all the land in Egypt for Pharaoh. The Egyptians, one and all, sold their fields, because the famine was too severe for them. The land became Pharaoh's,
  1. 요셉이 애굽 이 끝에서 저 끝까지의 百姓(백성)을 城邑(성읍)들에 옮겼으나
  2. 祭司長(제사장)의 田地(전지)는 사지 아니하였으니 祭司長(제사장)은 바로에게서 祿(녹)을 받음이라 바로의 주는 祿(녹)을 먹으므로 그 田地(전지)를 팔지 않음이었더라
  3. 요셉이 百姓(백성)에게 이르되 오늘날 내가 바로를 爲(위)하여 너희 몸과 너희 田地(전지)를 샀노라 여기 種子(종자)가 있으니 너희는 그 땅에 뿌리라
  4. 秋收(추수)의 五分(오분) 一(일)을 바로에게 上納(상납)하고 四分(사분)은 너희가 取(취)하여 田地(전지)의 種子(종자)도 삼고 너희의 糧食(량식)도 삼고 너희 집 사람과 어린 아이의 糧食(량식)도 삼으라
  5. 그들이 가로되 主(주)께서 우리를 살리셨사오니 우리가 主(주)께 恩惠(은혜)를 입고 바로의 종이 되겠나이다


스7:24

창41:34
창33:15
  1. Y al pueblo hízolo pasar á las ciudades desde el un cabo del término de Egipto hasta el otro cabo.
  2. Solamente la tierra de los sacerdotes no "compró," por cuanto los sacerdotes tenían ración de "Faraón," y ellos comían su ración que Faraón les daba: por eso no vendieron su tierra.
  3. Y José dijo al pueblo: He aquí os he hoy comprado y á vuestra tierra para Faraón: ved aquí "simiente," y sembraréis la tierra.
  4. Y será que de los frutos daréis el quinto á "Faraón," y las cuatro partes serán vuestras para sembrar las "tierras," y para vuestro "mantenimiento," y de los que están en vuestras "casas," y para que coman vuestros niños.
  5. Y ellos respondieron: La vida nos has dado: hallemos gracia en ojos de mi "señor," y seamos siervos de Faraón.
  1. and Joseph reduced the people to servitude, from one end of Egypt to the other.
  2. However, he did not buy the land of the priests, because they received a regular allotment from Pharaoh and had food enough from the allotment Pharaoh gave them. That is why they did not sell their land.
  3. Joseph said to the people, "Now that I have bought you and your land today for Pharaoh, here is seed for you so you can plant the ground.
  4. But when the crop comes in, give a fifth of it to Pharaoh. The other four-fifths you may keep as seed for the fields and as food for yourselves and your households and your children."
  5. "You have saved our lives," they said. "May we find favor in the eyes of our lord; we will be in bondage to Pharaoh."
  1. 요셉이 애굽 土地法(토지법)을 세우매 그 五分(오분) 一(일)이 바로에게 上納(상납)되나 祭司長(제사장)의 土地(토지)는 바로의 所有(소유)가 되지 아니하여 오늘까지 이르니라
  2. 이스라엘 族屬(족속)이 애굽 고센 땅에 居(거)하며 거기서 産業(산업)을 얻고 生育(생육)하며 蕃盛(번성)하였더라
  3. 야곱이 애굽 땅에 十七年(십칠년)을 居(거)하였으니 그의 壽(수)가 一百(일백) 四十七歲(사십칠세)라
  4. 이스라엘의 죽을 期限(기한)이 가까우매 그가 그 아들 요셉을 불러 그에게 이르되 이제 내가 네게 恩惠(은혜)를 입었거든 請(청)하노니 네 손을 내 환도뼈 아래 넣어서 나를 仁愛(인애)와 誠心(성심)으로 待接(대접)하여 애굽에 葬事(장사)하지 않기를 盟誓(맹서)하고
  5. 내가 祖上(조상)들과 함께 눕거든 너는 나를 애굽에서 메어다가 先塋(선영)에 葬事(장사)하라 요셉이 가로되 내가 아버지의 말씀대로 行(행)하리이다

창47:22
창45:10 창46:3
창47:9
신31:14 왕상2:1 창33:15 창24:2 창24:49 창50:25
창49:29 창50:5 창50:13
  1. Entonces José lo puso por fuero hasta hoy sobre la tierra de "Egipto," señalando para Faraón el quinto; excepto sólo la tierra de los "sacerdotes," que no fué de Faraón.
  2. Así habitó Israel en la tierra de "Egipto," en la tierra de Gosén; y aposesionáronse en "ella," y se "aumentaron," y multiplicaron en gran manera.
  3. Y vivió Jacob en la tierra de Egipto diecisiete años: y fueron los días de "Jacob," los años de su "vida," ciento cuarenta y siete años.
  4. Y llegáronse los días de Israel para "morir," y llamó á José su "hijo," y le dijo: Si he hallado ahora gracia en tus "ojos," ruégote que pongas tu mano debajo de mi "muslo," y harás conmigo misericordia y verdad; ruégote que no me entierres en Egipto;
  5. Mas cuando durmiere con mis "padres," llevarme has de "Egipto," y me sepultarás en el sepulcro de ellos. Y él respondió: Yo haré como tú dices.
  1. So Joseph established it as a law concerning land in Egypt--still in force today--that a fifth of the produce belongs to Pharaoh. It was only the land of the priests that did not become Pharaoh's.
  2. Now the Israelites settled in Egypt in the region of Goshen. They acquired property there and were fruitful and increased greatly in number.
  3. Jacob lived in Egypt seventeen years, and the years of his life were a hundred and forty-seven.
  4. When the time drew near for Israel to die, he called for his son Joseph and said to him, "If I have found favor in your eyes, put your hand under my thigh and promise that you will show me kindness and faithfulness. Do not bury me in Egypt,
  5. but when I rest with my fathers, carry me out of Egypt and bury me where they are buried." "I will do as you say," he said.
  1. 야곱이 또 가로되 내게 盟誓(맹서)하라 盟誓(맹서)하니 이스라엘이 寢床(침상) 머리에서 敬拜(경배)하니라

창48:2 왕상1:47 히11:21
  1. Y él dijo: Júramelo. Y él le juró. Entonces Israel se inclinó sobre la cabecera de la cama.
  1. "Swear to me," he said. Then Joseph swore to him, and Israel worshiped as he leaned on the top of his staff.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼