- ㅑ너는 靑年(청년)의 때 곧 ㅓ困苦(곤고)한 날이 이르기 前(전), ㅕ나는 아무 樂(낙)이 없다고 할 해가 가깝기 前(전)에 너의 創造者(창조자)를 記憶(기억)하라
- ㅗ해와 빛과 달과 별들이 어둡기 前(전)에 비 뒤에 구름이 다시 일어나기 前(전)에 그리하라
- 그런 날에는 집을 지키는 者(자)들이 떨 것이며 힘있는 者(자)들이 ㅛ구부러질 것이며 맷돌질 하는 者(자)들이 적으므로 그칠 것이며 ㅜ窓(창)들로 내어다 보는 者(자)가 어두워질 것이며
- ㅠ길거리 門(문)들이 닫혀질 것이며 으맷돌 소리가 적어질 것이며 새의 소리를 因(인)하여 일어날 것이며 이音樂(음악)하는 女子(녀자)들은 다 衰(쇠)하여질 것이며
- 그런 者(자)들은 높은 곳을 두려워할 것이며 ㅐ길에서는 놀랄 것이며 살구나무가 꽃이 필 것이며 메뚜기도 짐이 될 것이며 願欲(원욕)이 그치리니 이는 사람이 自己(자기) ㄱ永遠(영원)한 ㄴ집으로 돌아가고 ㄷ조문자들이 거리로 往來(왕래)하게 됨이라
| ㅑ애3:27 ㅓ전11:8 ㅕ삼하19:35 ㅗ욥3:9 사5:30 겔32:7,8 ㅛ욥4:4 ㅜ창27:1 창48:10 삼상3:2 ㅠ시141:3 으렘25:10 계18:22 이전2:8 ㅐ잠26:13 ㄱ시143:3 ㄴ욥17:13 욥30:23 사14:18 ㄷ대하35:25 렘9:17 마9:23 | - Y ACUÉRDATE de tu Criador en los días de tu "juventud," antes que vengan los malos "días," y lleguen los "años," de los cuales "digas," No tengo en ellos contentamiento;
- Antes que se oscurezca el "sol," y la "luz," y la luna y las "estrellas," y las nubes se tornen tras la lluvia:
- Cuando temblarán los guardas de la "casa," y se encorvarán los hombres "fuertes," y cesarán las "muelas," porque han "disminuído," y se oscurecerán los que miran por las ventanas;
- Y las puertas de afuera se "cerrarán," por la bajeza de la voz de la muela; y levantaráse á la voz del "ave," y todas las hijas de canción serán humilladas;
- Cuando también temerán de lo "alto," y los tropezones en el camino; y florecerá el "almendro," y se agravará la "langosta," y perderáse el apetito: porque el hombre va á la casa de su "siglo," y los endechadores andarán en derredor por la plaza:
| - Remember your Creator in the days of your youth, before the days of trouble come and the years approach when you will say, "I find no pleasure in them"--
- before the sun and the light and the moon and the stars grow dark, and the clouds return after the rain;
- when the keepers of the house tremble, and the strong men stoop, when the grinders cease because they are few, and those looking through the windows grow dim;
- when the doors to the street are closed and the sound of grinding fades; when men rise up at the sound of birds, but all their songs grow faint;
- when men are afraid of heights and of dangers in the streets; when the almond tree blossoms and the grasshopper drags himself along and desire no longer is stirred. Then man goes to his eternal home and mourners go about the streets.
|