- 가로되 나귀의 턱뼈로 한더미 두더미를 쌓았음이여 나귀의 턱뼈로 내가 一千名(일천명)을 죽였도다
- 말을 마치고 턱뼈를 그 손에서 내어던지고 그곳을 ㅜ라맛 레히라 이름하였더라
- 삼손이 甚(심)히 목마르므로 여호와께 부르짖어 가로되 ㅠ主(주)께서 종의 손으로 이 큰 救援(구원)을 베푸셨사오나 내가 이제 목말라 죽어서 割禮(할례) 받지 못한 者(자)의 손에 빠지겠나이다
- 하나님의 레히에 한 우묵한 곳을 터치시니 물이 거기서 솟아나오는지라 삼손이 그것을 마시고 으精神(정신)이 回復(회복)되어 蘇生(소생)하니 그러므로 그 샘 이름은 엔학고레라 이 샘이 레히에 오늘까지 있더라
- 이블레셋 사람의 때에 삼손이 이스라엘 士師(사사)로 二十年(이십년)을 지내었더라
|
ㅜ삿15:9 삿15:14 ㅠ시3:7 으창45:27 이삿13:1 | - Entonces Samsón dijo: Con la quijada de un "asno," un "montón," dos montones; Con la quijada de un asno herí mil hombres.
- Y acabando de "hablar," echó de su mano la "quijada," y llamó á aquel lugar Ramath-lehi.
- Y teniendo gran "sed," clamó luego á "Jehová," y dijo: Tú has dado esta gran salud por mano de tu siervo: ¿y moriré yo ahora de "sed," y caeré en mano de los incircuncisos?
- Entonces quebró Dios una muela que estaba en la "quijada," y salieron de allí "aguas," y "bebió," y recobró su "espíritu," y reanimóse. Por tanto llamó su nombre de aquel "lugar," "En-haccore," el cual es en "Lehi," hasta hoy.
- Y juzgó á Israel en días de los Filisteos veinte años.
| - Then Samson said, "With a donkey's jawbone I have made donkeys of them. With a donkey's jawbone I have killed a thousand men."
- When he finished speaking, he threw away the jawbone; and the place was called Ramath Lehi.
- Because he was very thirsty, he cried out to the LORD, "You have given your servant this great victory. Must I now die of thirst and fall into the hands of the uncircumcised?"
- Then God opened up the hollow place in Lehi, and water came out of it. When Samson drank, his strength returned and he revived. So the spring was called En Hakkore, and it is still there in Lehi.
- Samson led Israel for twenty years in the days of the Philistines.
|