- 두 사람이 앉아서 함께 먹고 마시매 女子(녀자)의 아비가 그 사람에게 이르되 請(청)하노니 이 밤을 여기서 留宿(유숙)하여 ㅂ그대의 마음을 즐겁게하라
- 그 사람이 일어나서 가고자 하되 妾丈人(첩장인)의 懇請(간청)으로 다시 留宿(유숙)하더니
- 다섯째 날 아침에 일찌기 일어나 떠나고자 하매 女子(녀자)의 아비가 이르되 請(청)하노니 ㅅ그대의 氣力(기력)을 돕고 해가 기울도록 머물라 하므로 두 사람이 함께 먹고
- 그 사람이 妾(첩)과 下人(하인)으로 더불어 일어나 떠나고자 하매 그 妾丈人(첩장인) 곧 女子(녀자)의 아비가 그에게 이르되 보라, 이제 해가 저물어가니 請(청)컨대 이 밤도 留宿(유숙)하라 보라, 해가 기울었느니라 그대는 여기서 留宿(유숙)하여 그대의 마음을 즐겁게 하고 來日(래일) 일찌기 그대의 길을 行(행)하여 그대의 집으로 돌아가라
- 그 사람이 다시 밤을 지내고자 아니하여 일어나 떠나서 ㅇ여부스 맞은便(편)에 이르렀으니 여부스는 곧 예루살렘이라 鞍裝(안장) 지운 나귀 둘과 妾(첩)이 그와 함께 하였더라
| ㅂ삿19:9 삿19:22 삿16:25 룻3:7 삼하13:28
ㅅ삿19:5
ㅇ수15:8 수15:63 | - Y sentáronse ellos dos "juntos," y comieron y bebieron. Y el padre de la moza dijo al varón: Yo te ruego que te quieras quedar aquí esta "noche," y alegraráse tu corazón.
- Y levantándose el varón para "irse," el suegro le constriñó á que tornase y tuviese allí la noche.
- Y al quinto día levantándose de mañana para "irse," díjole el padre de la moza: Conforta ahora tu corazón. Y habiendo comido ambos á "dos," detuviéronse hasta que ya declinaba el día.
- Levantóse luego el varón para "irse," "él," y su "concubina," y su criado. Entonces su "suegro," el padre de la "moza," le dijo: He aquí el día declina para ponerse el "sol," ruégote que os estéis aquí la noche; he aquí que el día se "acaba," ten aquí la "noche," para que se alegre tu corazón; y mañana os levantaréis temprano á vuestro "camino," y llegarás á tus tiendas.
- Mas el hombre no quiso quedar allí la "noche," sino que se levantó y "partió," y llegó hasta enfrente de "Jebus," que es "Jerusalem," con su par de asnos "aparejados," y con su concubina.
| - So the two of them sat down to eat and drink together. Afterward the girl's father said, "Please stay tonight and enjoy yourself."
- And when the man got up to go, his father-in-law persuaded him, so he stayed there that night.
- On the morning of the fifth day, when he rose to go, the girl's father said, "Refresh yourself. Wait till afternoon!" So the two of them ate together.
- Then when the man, with his concubine and his servant, got up to leave, his father-in-law, the girl's father, said, "Now look, it's almost evening. Spend the night here; the day is nearly over. Stay and enjoy yourself. Early tomorrow morning you can get up and be on your way home."
- But, unwilling to stay another night, the man left and went toward Jebus (that is, Jerusalem), with his two saddled donkeys and his concubine.
|