목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사사기(Jueces) 10장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 아비멜렉의 後(후)에 잇사갈 사람 도도의 孫子(손자) 부아의 아들 돌라가 일어나서 이스라엘을 救援(구원)하니라 그가 에브라임 山地(산지) 사밀에 居(거)하여
  2. 이스라엘의 士師(사사)가 된지 二十三年(이십삼년)만에 죽으매 사밀에 葬事(장사)되었더라
  3. 그 後(후)에 길르앗 사람 야일이 일어나서 二十二年(이십이년) 동안 이스라엘의 士師(사사)가 되니라
  4. 그에게 아들 三十(삼십)이 있어 어린 나귀 三十(삼십)을 탔고 城邑(성읍) 三十(삼십)을 두었었는데 그 城(성)들은 길르앗 땅에 있고 오늘까지 하봇야일이라 稱(칭)하더라
  5. 야일이 죽으매 가몬에 葬事(장사)되었더라

삿9:12,13 삿2:16 수24:33


삿5:10 삿12:14 신3:14
  1. Y DESPUÉS de Abimelech levantóse para librar á "Israel," Tola hijo de "Púa," hijo de "Dodo," varón de "Issachâr," el cual habitaba en "Samir," en el monte de Ephraim.
  2. Y juzgó á Israel veintitrés "años," y "murió," y fué sepultado en Samir.
  3. Tras él se levantó "Jair," "Galaadita," el cual juzgó á Israel veintidós años.
  4. Este tuvo treinta hijos que cabalgaban sobre treinta "asnos," y tenían treinta "villas," que se llamaron las villas de Jair hasta "hoy," las cuales están en la tierra de Galaad.
  5. Y murió "Jair," y fué sepultado en Camón.
  1. After the time of Abimelech a man of Issachar, Tola son of Puah, the son of Dodo, rose to save Israel. He lived in Shamir, in the hill country of Ephraim.
  2. He led Israel twenty-three years; then he died, and was buried in Shamir.
  3. He was followed by Jair of Gilead, who led Israel twenty-two years.
  4. He had thirty sons, who rode thirty donkeys. They controlled thirty towns in Gilead, which to this day are called Havvoth Jair.
  5. When Jair died, he was buried in Kamon.
  1. 이스라엘 子孫(자손)이 다시 여호와의 目前(목전)에 惡(악)을 行(행)하여 바알들과, 아스다롯과, 아람의 神(신)들과, 시돈의 神(신)들과, 모압의 神(신)들과, 암몬 子孫(자손)의 神(신)들과, 블레셋 사람의 神(신)들을 섬기고 여호와를 버려 그를 섬기지 아니하므로
  2. 여호와께서 이스라엘에게 震怒(진노)하사 블레셋 사람의 손과 암몬 子孫(자손)의 손에 파시매
  3. 그들이 그 해부터 이스라엘 子孫(자손)을 虐待(학대)하니 요단 저便(편) 길르앗 아모리 사람의 땅에 居(거)한 이스라엘 子孫(자손)이 十八年(십팔년) 동안 虐待(학대)를 當(당)하였고
  4. 암몬 子孫(자손)이 또 요단을 건너서 유다와 베냐민과 에브라임 族屬(족속)을 치므로 이스라엘의 困苦(곤고)가 甚(심)하였더라
  5. 이스라엘 子孫(자손)이 여호와께 부르짖어 가로되 우리가 우리 하나님을 버리고 바알들을 섬김으로 主(주)께 犯罪(범죄)하였나이다

삿2:11 삿2:13 왕상11:5 왕상11:7 왕상11:33 왕하23:13 삿10:10 삿10:13 신31:16
삿2:14


삿3:9 삿10:6 삿10:13
  1. Mas los hijos de Israel tornaron á hacer lo malo en los ojos de "Jehová," y sirvieron á los Baales y á "Astaroth," y á los dioses de "Siria," y á los dioses de "Sidón," y á los dioses de "Moab," y á los dioses de los hijos de "Ammón," y á los dioses de los Filisteos: y dejaron á "Jehová," y no le sirvieron.
  2. Y Jehová se airó contra "Israel," y vendiólos en mano de los "Filisteos," y en mano de los hijos de Ammón:
  3. Los cuales molieron y quebrantaron á los hijos de Israel en aquel tiempo dieciocho "años," á todos los hijos de Israel que estaban de la otra parte del Jordán en la tierra del "Amorrheo," que es en Galaad.
  4. Y los hijos de Ammón pasaron el Jordán para hacer también guerra contra "Judá," y contra "Benjamín," y la casa de Ephraim: y fué Israel en gran manera afligido.
  5. Y los hijos de Israel clamaron á "Jehová," diciendo: Nosotros hemos pecado contra ti; porque hemos dejado á nuestro "Dios," y servido á los Baales.
  1. Again the Israelites did evil in the eyes of the LORD. They served the Baals and the Ashtoreths, and the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites and the gods of the Philistines. And because the Israelites forsook the LORD and no longer served him,
  2. he became angry with them. He sold them into the hands of the Philistines and the Ammonites,
  3. who that year shattered and crushed them. For eighteen years they oppressed all the Israelites on the east side of the Jordan in Gilead, the land of the Amorites.
  4. The Ammonites also crossed the Jordan to fight against Judah, Benjamin and the house of Ephraim; and Israel was in great distress.
  5. Then the Israelites cried out to the LORD, "We have sinned against you, forsaking our God and serving the Baals."
  1. 여호와께서 이스라엘 子孫(자손)에게 이르시되 내가 애굽 사람과, 아모리 사람과, 암몬 子孫(자손)과, 블레셋 사람에게서 너희를 救援(구원)하지 아니하였느냐
  2. 또 시돈 사람과 아말렉 사람과 마온 사람이 너희를 壓制(압제)할 때에 너희가 내게 부르짖으므로 내가 너희를 그들의 손에서 救援(구원)하였거늘
  3. 너희가 나를 버리고 다른 神(신)들을 섬기니 그러므로 내가 다시는 너희를 救援(구원)치 아니하리라
  4. 가서 너희가 擇(택)한 神(신)들에게 부르짖어서 患難(환난) 때에 그들로 너희를 救援(구원)하게 하라
  5. 이스라엘 子孫(자손)이 여호와께 여짜오되 우리가 犯罪(범죄)하였사오니 主(주)의 보시기에 좋은대로 우리에게 行(행)하시려니와 오직 主(주)께 求(구)하옵나니 오늘날 우리를 건져 내옵소서 하고

출14:30 민21:21~32 삿3:13 삿3:31
삿3:13 삿5:14 삿6:3 삿6:1,2 삿2:16
삿10:6 삿10:10 신32:15 렘2:13
신32:37,38
  1. Y Jehová respondió á los hijos de Israel: ¿No habéis sido oprimidos de "Egipto," de los "Amorrheos," de "Losammonitas," de los "Filisteos,"
  2. De los de "Sidón," de "Amalec," y de "Maón," y clamando á mí os he librado de sus manos?
  3. Mas vosotros me habéis "dejado," y habéis servido á dioses ajenos: por "tanto," yo no os libraré más.
  4. Andad, y clamad á los dioses que os habéis "elegido," que os libren en el tiempo de vuestra aflicción.
  5. Y los hijos de Israel respondieron á Jehová: Hemos pecado; haz tú con nosotros como bien te pareciere: solamente que ahora nos libres en este día.
  1. The LORD replied, "When the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
  2. the Sidonians, the Amalekites and the Maonites oppressed you and you cried to me for help, did I not save you from their hands?
  3. But you have forsaken me and served other gods, so I will no longer save you.
  4. Go and cry out to the gods you have chosen. Let them save you when you are in trouble!"
  5. But the Israelites said to the LORD, "We have sinned. Do with us whatever you think best, but please rescue us now."
  1. 自己(자기) 가운데서 異邦(이방) 神(신)들을 除(제)하여 버리고 여호와를 섬기매 여호와께서 이스라엘의 困苦(곤고)를 因(인)하여 마음에 근심하시니라
  2. 그 때에 암몬 子孫(자손)이 모여서 길르앗에 陣(진) 쳤으므로 이스라엘 子孫(자손)도 모여서 미스바에 陣(진) 치고
  3. 길르앗 百姓(백성)과 方伯(방백)들이 서로 이르되 누가 먼저 나가서 암몬 子孫(자손)과 싸움을 始作(시작)할꼬 그가 길르앗 모든 居民(거민)의 머리가 되리라 하니라

삿2:18 사63:9
삿11:11 삿11:29
삿11:5,6 삿11:8 삿11:11
  1. Y quitaron de entre sí los dioses "ajenos," y sirvieron á Jehová: y su alma fué angustiada á causa del trabajo de Israel.
  2. Y juntándose los hijos de "Ammón," asentaron campo en Galaad: juntáronse asimismo los hijos de "Israel," y asentaron su campo en Mizpa.
  3. Y los príncipes y el pueblo de Galaad dijeron el uno al otro: ¿Quién será el que comenzará la batalla contra los hijos de Ammón? él será cabeza sobre todos los que habitan en Galaad.
  1. Then they got rid of the foreign gods among them and served the LORD. And he could bear Israel's misery no longer.
  2. When the Ammonites were called to arms and camped in Gilead, the Israelites assembled and camped at Mizpah.
  3. The leaders of the people of Gilead said to each other, "Whoever will launch the attack against the Ammonites will be the head of all those living in Gilead."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼