목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대하(历代志下) 3장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 솔로몬이 예루살렘 모리아 山(산)에 여호와의 殿(전) 建築(건축)하기를 始作(시작)하니 그곳은 前(전)에 여호와께서 그 아비 다윗에게 나타나신 곳이요 여부스 사람 오르난의 打作(타작) 마당에 다윗이 定(정)한 곳이라
  2. 솔로몬이 王位(왕위)에 나아간지 四年(사년) 二月(이월) 初(초) 二日(이일)에 建築(건축)하기를 始作(시작)하였더라
  3. 솔로몬이 하나님의 殿(전)을 爲(위)하여 놓은 地臺(지대)는 이러하니 옛적 재는 法(법)대로 長(장)이 六十(육십) 규빗이요 廣(광)이 二十(이십) 규빗이며
  4. 그 殿(전) 앞 廊室(낭실)의 長(장)이 殿(전)의 廣(광)과 같이 二十(이십) 규빗이요 高(고)가 一百(일백) 二十(이십) 규빗이니 안에는 精金(정금)으로 입혔으며
  5. 그 大殿(대전) 天障(천장)은 잣나무로 만들고 또 精金(정금)으로 입히고 그 위에 棕櫚(종려)나무와 사슬 形像(형상)을 새겼고

대하3:1,2 왕상6:1 창22:2 창22:14 대상21:15 대상21:18 대상21:28

스3:11 대하3:3,4 왕상6:2,3

왕상6:17 왕상5:8 아1:17 왕상6:29 왕상6:32
  1. 所罗门就在耶路撒冷,耶和华向他父大卫显现的摩利亚山上,就是耶布斯人阿珥楠的禾场上,大卫所指定的地方预备好了,开工建造耶和华的殿。
  2. 所罗门作王第四年二月初二日开工建造。
  3. 所罗门建筑神殿的根基,乃是这样,长六十肘,宽二十肘,都按着古时的尺寸。
  4. 殿前的廊子长二十肘,与殿的宽窄一样,高一百二十肘。里面贴上精金。
  5. 大殿的墙都用松木板遮蔽,又贴了精金,上面雕刻棕树和链子。
  1. Then Solomon began to build the temple of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to his father David. It was on the threshing floor of Araunah the Jebusite, the place provided by David.
  2. He began building on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
  3. The foundation Solomon laid for building the temple of God was sixty cubits long and twenty cubits wide (using the cubit of the old standard).
  4. The portico at the front of the temple was twenty cubits long across the width of the building and twenty cubits high. He overlaid the inside with pure gold.
  5. He paneled the main hall with pine and covered it with fine gold and decorated it with palm tree and chain designs.
  1. 또 寶石(보석)으로 殿(전)을 꾸며 華麗(화려)하게 하였으니 그 金(금)은 바르와임 金(금)이며
  2. 또 金(금)으로 殿(전)과 그 들보와 門地方(문지방)과 璧(벽)과 門(문)짝에 입히고 璧(벽)에 그룹들을 아로새겼더라
  3. 또 至聖所(지성소)를 지었으니 殿(전) 넓이대로 長(장)이 二十(이십) 규빗이요 廣(광)도 二十(이십) 규빗이라 精金(정금) 六百(육백) 달란트로 입혔으니
  4. 못 重數(중수)가 五十(오십) 金(금) 세겔이요 다락들도 金(금)으로 입혔더라
  5. 至聖所(지성소) 안에 두 그룹의 形像(형상)을 새겨 만들어 金(금)으로 입혔으니


왕상6:29 왕상6:32
왕상6:16
대상28:11
  1. 又用宝石装饰殿墙,使殿华美。所用的金子都是巴瓦音的金子。
  2. 又用金子贴殿和殿的栋梁,门槛,墙壁,门扇。墙上雕刻基路伯。
  3. 又建造至圣所,长二十肘,与殿的宽窄一样,宽也是二十肘。贴上精金,共用金子六百他连得。
  4. 金钉重五十舍客勒。楼房都贴上金子。
  5. 在至圣所按造像的法子造两个基路伯,用金子包裹。
  1. He adorned the temple with precious stones. And the gold he used was gold of Parvaim.
  2. He overlaid the ceiling beams, doorframes, walls and doors of the temple with gold, and he carved cherubim on the walls.
  3. He built the Most Holy Place, its length corresponding to the width of the temple--twenty cubits long and twenty cubits wide. He overlaid the inside with six hundred talents of fine gold.
  4. The gold nails weighed fifty shekels. He also overlaid the upper parts with gold.
  5. In the Most Holy Place he made a pair of sculptured cherubim and overlaid them with gold.
  1. 두 그룹의 날개 길이가 모두 二十(이십) 규빗이라 左便(좌편) 그룹의 한 날개는 다섯 규빗이니 殿(전) 璧(벽)에 닿았고 그 한 날개도 다섯 규빗이니 右便(우편) 그룹의 날개에 닿았으며
  2. 右便(우편) 그룹의 한 날개도 다섯 규빗이니 殿(전) 璧(벽)에 닿았고 그 한 날개도 다섯 규빗이니 左便(좌편) 그룹의 날개에 닿았으며
  3. 이 두 그룹의 便(편) 날개가 모두 二十(이십) 규빗이라 그 얼굴을 外所(외소)로 向(향)하고 서 있으며
  4. 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과, 고운 베로 門帳(문장)을 짓고 그 위에 그룹의 形像(형상)을 繡(수) 놓았더라
  5. 殿(전) 앞에 기둥 둘을 만들었으니 高(고)가 三十五(삼십오) 규빗이요, 各(각) 기둥 꼭대기의 머리가 다섯 규빗이라



겔40:9
출26:31
왕상7:15 왕하25:17 렘52:21 대하3:15,16 왕상7:15~20
  1. 两个基路伯的翅膀共长二十肘。这基路伯的一个翅膀长五肘,挨着殿这边的墙。那一个翅膀也长五肘,与那基路伯翅膀相接。
  2. 那基路伯的一个翅膀长五肘,挨着殿那边的墙。那一个翅膀也长五肘,与这基路伯的翅膀相接。
  3. 两个基路伯张开翅膀,共长二十肘,面向外殿而立。
  4. 又用蓝色,紫色,朱红色线和细麻织幔子,在其上绣出基路伯来。
  5. 在殿前造了两根柱子,高三十五肘。每柱顶高五肘。
  1. The total wingspan of the cherubim was twenty cubits. One wing of the first cherub was five cubits long and touched the temple wall, while its other wing, also five cubits long, touched the wing of the other cherub.
  2. Similarly one wing of the second cherub was five cubits long and touched the other temple wall, and its other wing, also five cubits long, touched the wing of the first cherub.
  3. The wings of these cherubim extended twenty cubits. They stood on their feet, facing the main hall.
  4. He made the curtain of blue, purple and crimson yarn and fine linen, with cherubim worked into it.
  5. In the front of the temple he made two pillars, which together were thirty-five cubits long, each with a capital on top measuring five cubits.
  1. 聖所(성소) 같이 사슬을 만들어 그 기둥 머리에 두르고 石榴(석류) 一百箇(일백개)를 만들어 사슬에 달았으며
  2. 그 두 기둥을 外所(외소) 앞에 세웠으니 左便(좌편)에 하나요, 右便(우편)에 하나라 右便(우편) 것은 야긴이라 稱(칭)하고 左便(좌편) 것은 보아스라 稱(칭)하였더라


왕상7:21
  1. 又照圣所内链子的样式作链子,安在柱顶上。又作一百石榴,安在链子上。
  2. 将两根柱子立在殿前,一根在右边,一根在左边。右边的起名叫雅斤,左边的起名叫波阿斯。
  1. He made interwoven chains and put them on top of the pillars. He also made a hundred pomegranates and attached them to the chains.
  2. He erected the pillars in the front of the temple, one to the south and one to the north. The one to the south he named Jakin and the one to the north Boaz.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼