- 主(주) 여호와께서 가라사대 보라 날이 이를지라 ㅊ내가 饑饉(기근)을 땅에 보내리니 糧食(양식)이 없어 주림이 아니며 물이 없어 渴(갈)함이 아니요 ㅋ여호와의 말씀을 듣지 못한 飢渴(기갈)이라
- ㅌ사람이 이 바다에서 저 바다까지, 北(북)에서 東(동)까지 비틀거리며 여호와의 말씀을 求(구)하려고 달려 往來(왕래)하되 얻지 못하리니
- ㅍ그 날에 아름다운 處女(처녀)와 젊은 男子(남자)가 다 ㅎ渴(갈)하여 疲困(피곤)하리라
- 무릇 ㅏ사마리아의 罪(죄)된 偶像(우상)을 가리켜 盟誓(맹서)하여 이르기를 단아 네 神(신)의 生存(생존)을 가리켜 盟誓(맹서)하노라 하거나 ㅑ브엘세바의 ㅓ爲(위)하는 것의 生存(생존)을 가리켜 盟誓(맹서)하노라 하는 사람은 엎드러지고 다시 일어나지 못하리라
| ㅊ사8:20,21 ㅋ시74:9 잠29:18 미3:7 ㅌ암4:8 ㅍ사51:20 ㅎ욘4:8 ㅏ신9:21 왕상12:29,30 호10:8 ㅑ암5:5 ㅓ행9:2 | - He aquí vienen "días," dice el Señor "Jehová," en los cuales enviaré hambre á la "tierra," no hambre de "pan," ni sed de "agua," sino de oir palabra de Jehová.
- E irán errantes de mar á ############################################################################################################################################################################################################################################################### desde el norte hasta el oriente discurrirán buscando palabra de "Jehová," y no la hallarán.
- En aquel tiempo las doncellas hermosas y los mancebos desmayarán de sed.
- Los que juran por el pecado de "Samaria," y "dicen," Vive tu Dios de Dan: "y," Vive el camino de Beer-seba: "caerán," y nunca más se levantarán.
| - "The days are coming," declares the Sovereign LORD, "when I will send a famine through the land--not a famine of food or a thirst for water, but a famine of hearing the words of the LORD.
- Men will stagger from sea to sea and wander from north to east, searching for the word of the LORD, but they will not find it.
- "In that day "the lovely young women and strong young men will faint because of thirst.
- They who swear by the shame of Samaria, or say, 'As surely as your god lives, O Dan,' or, 'As surely as the god of Beersheba lives'--they will fall, never to rise again."
|