- 에브라임이 말을 發(발)하면 사람이 떨었도다 ㄹ저가 이스라엘 中(중)에서 自己(자기)를 높이더니 ㅁ바알로 因(인)하여 犯罪(범죄)하므로 亡(망)하였거늘
- 이제도 저희가 더욱 犯罪(범죄)하여 ㅂ그 銀(은)으로 自己(자기)를 爲(위)하여 偶像(우상)을 부어 만들되 自己(자기)의 工巧(공교)함을 따라 偶像(우상)을 만들었으며 그것은 ㅅ다 匠色(장색)이 만든 것이어늘 저희가 그것에 對(대)하여 말하기를 祭祀(제사)를 드리는 者(자)는 ㅇ송아지의 입을 맞출 것이라 하도다
- 이러므로 저희는 ㅈ아침 구름 같으며 쉽게 사라지는 이슬 같으며 打作(타작) 마당에서 狂風(광풍)에 ㅊ날리우는 쭉정이 같으며 ㅋ굴뚝에서 나가는 煙氣(연기) 같으리라
- 그러나 ㅌ네가 애굽 땅에서 나옴으로부터 나는 네 하나님 여호와라 ㅍ나 밖에 네가 다른 神(신)을 알지 말 것이라 ㅎ나 外(외)에는 救援者(구원자)가 없느니라
- ㅏ내가 曠野(광야) 마른 땅에서 너를 眷顧(권고)하였거늘
| ㄹ암6:13 ㅁ호11:2 ㅂ호2:8 ㅅ시115:4 사40:19,20 ㅇ왕상19:18 욥31:26,27 ㅈ호6:4 ㅊ시1:4 ㅋ시68:2 ㅌ호12:9 ㅍ출20:3 ㅎ사43:11 사45:21 ㅏ신2:7 암3:2 | - CUANDO Ephraim "hablaba," hubo temor; fué ensalzado en Israel; mas pecó en "Baal," y murió.
- Y ahora añadieron á su "pecado," y de su plata se han hecho según su "entendimiento," estatuas de "fundición," "ídolos," toda obra de artífices; acerca de los cuales dicen á los hombres que "sacrifican," que besen los becerros.
- Por tanto serán como la niebla de la "mañana," y como el rocío de la madrugada que se pasa; como el tamo que la tempestad arroja de la "era," y como el humo que de la chimenea sale.
- Mas yo soy Jehová tu Dios desde la tierra de Egipto: no conocerás pues Dios fuera de "mí," ni otro Salvador sino á mí.
- Yo te conocí en el "desierto," en tierra seca.
| - When Ephraim spoke, men trembled; he was exalted in Israel. But he became guilty of Baal worship and died.
- Now they sin more and more; they make idols for themselves from their silver, cleverly fashioned images, all of them the work of craftsmen. It is said of these people, "They offer human sacrifice and kiss the calf-idols."
- Therefore they will be like the morning mist, like the early dew that disappears, like chaff swirling from a threshing floor, like smoke escaping through a window.
- "But I am the LORD your God, who brought you out of Egypt. You shall acknowledge no God but me, no Savior except me.
- I cared for you in the desert, in the land of burning heat.
|