목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

출애굽기(出埃及记) 7장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 모세에게 이르시되 볼지어다 내가 너로 바로에게 神(신)이 되게 하였은즉 네 兄(형) 아론은 네 代言者(대언자)가 되리니
  2. 내가 네게 命(명)한 바를 너는 네 兄(형) 아론에게 말하고 그는 바로에게 말하여 그로 이스라엘 子孫(자손)을 그 땅에서 보내게 할지니라
  3. 내가 바로의 마음을 剛愎(강퍅)케 하고 나의 表徵(표징)과 나의 異蹟(이적)을 애굽 땅에 많이 行(행)하리라마는
  4. 바로가 너희를 듣지 아니할터인즉 내가 내 손을 애굽에 더하여 여러 큰 災殃(재앙)을 내리고 내 軍隊(군대) 내 百姓(백성) 이스라엘 子孫(자손)을 그 땅에서 引導(인도)하여 낼지라
  5. 내가 내 손을 애굽 위에 펴서 이스라엘 子孫(자손)을 그 땅에서 引導(인도)하여 낼 때에야 애굽 사람이 나를 여호와인 줄 알리라 하시매

출4:16 창20:7 삼상9:9
출4:15 출6:29
출4:21 출11:9 시135:9 시78:43~51 시105:26~36

출7:17 출8:10 출8:22 출14:4 출14:18
  1. 耶和华对摩西说,我使你在法老面前代替神,你的哥哥亚伦是替你说话的。
  2. 凡我所吩咐你的,你都要说。你的哥哥亚伦要对法老说,容以色列人出他的地。
  3. 我要使法老的心刚硬,也要在埃及地多行神迹奇事。
  4. 但法老必不听你们,我要伸手重重地刑罚埃及,将我的军队以色列民从埃及地领出来。
  5. 我伸手攻击埃及,将以色列人从他们中间领出来的时候,埃及人就要知道我是耶和华。
  1. Then the LORD said to Moses, "See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron will be your prophet.
  2. You are to say everything I command you, and your brother Aaron is to tell Pharaoh to let the Israelites go out of his country.
  3. But I will harden Pharaoh's heart, and though I multiply my miraculous signs and wonders in Egypt,
  4. he will not listen to you. Then I will lay my hand on Egypt and with mighty acts of judgment I will bring out my divisions, my people the Israelites.
  5. And the Egyptians will know that I am the LORD when I stretch out my hand against Egypt and bring the Israelites out of it."
  1. 모세와 아론이 여호와께서 自己(자기)들에게 命(명)하신대로 곧 그대로 行(행)하였더라
  2. 그들이 바로에게 말할 때에 모세는 八十歲(팔십세)이었고 아론은 八十三歲(팔십삼세)이었더라
  3. 여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대
  4. 바로가 너희에게 이르기를 너희는 異蹟(이적)을 보이라 하거든 너는 아론에게 命(명)하기를 너의 지팡이를 가져 바로 앞에 던지라 하라 그것이 뱀이 되리라
  5. 모세와 아론이 바로에게 가서 여호와의 命(명)하신대로 行(행)하여 아론이 바로와 그 臣下(신하) 앞에 지팡이를 던졌더니 뱀이 된지라


신29:5 신31:2 신34:7 행7:23 행7:30

사7:11 요2:18 요4:48 요6:30
  1. 摩西,亚伦这样行,耶和华怎样吩咐他们,他们就照样行了。
  2. 摩西,亚伦与法老说话的时候,摩西八十岁,亚伦八十三岁。
  3. 耶和华晓谕摩西,亚伦说,
  4. 法老若对你们说,你们行件奇事吧。你就吩咐亚伦说,把杖丢在法老面前,使杖变作蛇。
  5. 摩西,亚伦进去见法老,就照耶和华所吩咐的行。亚伦把杖丢在法老和臣仆面前,杖就变作蛇。
  1. Moses and Aaron did just as the LORD commanded them.
  2. Moses was eighty years old and Aaron eighty-three when they spoke to Pharaoh.
  3. The LORD said to Moses and Aaron,
  4. "When Pharaoh says to you, 'Perform a miracle,' then say to Aaron, 'Take your staff and throw it down before Pharaoh,' and it will become a snake."
  5. So Moses and Aaron went to Pharaoh and did just as the LORD commanded. Aaron threw his staff down in front of Pharaoh and his officials, and it became a snake.
  1. 바로도 博士(박사)와 박수를 부르매 그 애굽 術客(술객)들도 그 術法(술법)으로 그와 같이 行(행)하되
  2. 各(각) 사람이 지팡이를 던지매 뱀이 되었으나 아론의 지팡이가 그들의 지팡이를 삼키니라
  3. 그러나 바로의 마음이 剛愎(강퍅)하여 그들을 듣지 아니하니 여호와의 말씀과 같더라
  4. 여호와께서 모세에게 이르시되 바로의 마음이 頑强(완강)하여 百姓(백성) 보내기를 拒絶(거절)하는도다
  5. 아침에 너는 바로에게로 가라 그가 물로 나오리니 너는 하숫가에 서서 그를 맞으며 그 뱀 되었던 지팡이를 손에 잡고

창41:8 출7:12 출7:22 출8:7 출8:18 출9:11 딤후3:8



출8:20 출9:13 출4:3 출4:2 출4:17 출17:5
  1. 于是法老召了博士和术士来,他们是埃及行法术的,也用邪术照样而行。
  2. 他们各人丢下自己的杖,杖就变作蛇,但亚伦的杖吞了他们的杖。
  3. 法老心里刚硬,不肯听从摩西,亚伦,正如耶和华所说的。
  4. 耶和华对摩西说,法老心里固执,不肯容百姓去。
  5. 明日早晨,他出来往水边去,你要往河边迎接他,手里要拿着那变过蛇的杖,
  1. Pharaoh then summoned wise men and sorcerers, and the Egyptian magicians also did the same things by their secret arts:
  2. Each one threw down his staff and it became a snake. But Aaron's staff swallowed up their staffs.
  3. Yet Pharaoh's heart became hard and he would not listen to them, just as the LORD had said.
  4. Then the LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is unyielding; he refuses to let the people go.
  5. Go to Pharaoh in the morning as he goes out to the water. Wait on the bank of the Nile to meet him, and take in your hand the staff that was changed into a snake.
  1. 그에게 이르기를 히브리 사람의 하나님 여호와께서 나를 王(왕)에게 보내어 이르시되 내 百姓(백성)을 보내라 그들이 曠野(광야)에서 나를 섬길 것이니라 하였으나 이제까지 네가 듣지 아니하도다
  2. 여호와가 이같이 이르노니 네가 이로 因(인)하여 나를 여호와인줄 알리라 하셨느니라 볼지어다 내가 내 손의 지팡이로 河水(하수)를 치면 그것이 피로 變(변)하고
  3. 河水(하수)의 고기가 죽고 그 물에서는 惡臭(악취)가 나리니 애굽 사람들이 그 물 마시기를 싫어하리라 하라
  4. 여호와께서 또 모세에게 이르시되 아론에게 命(명)하기를 네 지팡이를 잡고 네 팔을 애굽의 물들과 河水(하수)들과 運河(운하)와 못과 모든 湖水(호수) 위에 펴라 하라 그것들이 피가 되리니 애굽 온 땅에와, 나무 그릇에와, 돌 그릇에 모두 피가 있으리라
  5. 모세와 아론이 여호와의 命(명)하신대로 行(행)하여 바로와 그 臣下(신하)의 目前(목전)에서 지팡이를 들어 河水(하수)를 치니 그 물이 다 피로 變(변)하고

출3:18 출5:3 출9:1 출9:13 출3:12 출3:18 출5:1 출5:3
출7:5 출4:9 계16:4
출7:21 출7:24
출8:5,6 출8:16,17 출9:22 출10:12 출10:21 출14:16 출14:21 출14:26
출17:9 시78:44 시105:29
  1. 对他说,耶和华希伯来人的神打发我来见你,说,容我的百姓去,好在旷野事奉我。到如今你还是不听。
  2. 耶和华这样说,我要用我手里的杖击打河中的水,水就变作血,因此,你必知道我是耶和华。
  3. 河里的鱼必死,河也要腥臭,埃及人就要厌恶吃这河里的水。
  4. 耶和华晓谕摩西说,你对亚伦说,把你的杖伸在埃及所有的水以上,就是在他们的江,河,池,塘以上,叫水都变作血。在埃及遍地,无论在木器中,石器中,都必有血。
  5. 摩西,亚伦就照耶和华所吩咐的行。亚伦在法老和臣仆眼前举杖击打河里的水,河里的水都变作血了。
  1. Then say to him, 'The LORD, the God of the Hebrews, has sent me to say to you: Let my people go, so that they may worship me in the desert. But until now you have not listened.
  2. This is what the LORD says: By this you will know that I am the LORD: With the staff that is in my hand I will strike the water of the Nile, and it will be changed into blood.
  3. The fish in the Nile will die, and the river will stink; the Egyptians will not be able to drink its water.'"
  4. The LORD said to Moses, "Tell Aaron, 'Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt--over the streams and canals, over the ponds and all the reservoirs'--and they will turn to blood. Blood will be everywhere in Egypt, even in the wooden buckets and stone jars."
  5. Moses and Aaron did just as the LORD had commanded. He raised his staff in the presence of Pharaoh and his officials and struck the water of the Nile, and all the water was changed into blood.
  1. 河水(하수)의 고기가 죽고 그 물에서는 惡臭(악취)가 나니 애굽 사람들이 河水(하수)물을 마시지 못하며 애굽 온 땅에는 피가 있으나
  2. 애굽 術客(술객)들도 自己(자기) 術法(술법)으로 그와 같이 行(행)하므로 바로의 마음이 剛愎(강퍅)하여 그들을 듣지 아니하니 여호와의 말씀과 같더라
  3. 바로가 돌이켜 宮(궁)으로 들어가고 그 일에도 關念(관념)하지 아니하였고
  4. 애굽 사람들은 河水(하수) 물을 마실 수 없으므로 하숫가를 두루 파서 마실 물을 求(구)하였더라
  5. 여호와께서 河水(하수)를 치신 後(후) 七日(칠일)이 지나니라

출7:18 출7:24
출7:11 출7:13 출7:3,4


  1. 河里的鱼死了,河也腥臭了,埃及人就不能吃这河里的水,埃及遍地都有了血。
  2. 埃及行法术的,也用邪术照样而行。法老心里刚硬,不肯听摩西,亚伦,正如耶和华所说的。
  3. 法老转身进宫,也不把这事放在心上。
  4. 埃及人都在河的两边挖地,要得水喝,因为他们不能喝这河里的水。
  5. 耶和华击打河以后满了七天。
  1. The fish in the Nile died, and the river smelled so bad that the Egyptians could not drink its water. Blood was everywhere in Egypt.
  2. But the Egyptian magicians did the same things by their secret arts, and Pharaoh's heart became hard; he would not listen to Moses and Aaron, just as the LORD had said.
  3. Instead, he turned and went into his palace, and did not take even this to heart.
  4. And all the Egyptians dug along the Nile to get drinking water, because they could not drink the water of the river.
  5. Seven days passed after the LORD struck the Nile.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼