- ㅐ聖徒(성도)를 섬기는 일에 對(대)하여 내가 ㄱ너희에게 쓸 必要(필요)가 없나니
- 이는 내가 너희의 願(원)함을 앎이라 내가 ㄴ너희를 爲(위)하여 마게도냐人(인)들에게 아가야에서는 ㄷ一年(일년) 前(전)부터 豫備(예비)하였다 자랑하였는데 果然(과연) 너희 熱心(열심)이 퍽 많은 사람들을 激動(격동)시켰느니라
- 그런데 ㄹ이 兄弟(형제)들을 보낸 것은 이 일에 너희를 爲(위)한 우리의 자랑이 헛되지 않고 ㅁ내 말한 것같이 準備(준비)하게 하려 함이라
- 或(혹) 마게도냐인들이 ㅂ나와 함께 가서 너희의 準備(준비)치 아니한 것을 보면 너희는 姑捨(고사)하고 우리가 이 믿던 것에 부끄러움을 當(당)할까 두려워하노라
- 이러므로 내가 이 兄弟(형제)들로 먼저 너희에게 가서 너희의 前(전)에 約束(약속)한 ㅅ捐補(연보)를 미리 準備(준비)케 하도록 勸勉(권면)하는 것이 必要(필요)한 줄 생각하였노니 이렇게 準備(준비)하여야 ㅇ참 捐補(연보)답고 ㅈ抑止(억지)가 아니니라
| ㅐ롬15:25 ㄱ살전4:9 ㄴ고후8:24 ㄷ고후8:10 ㄹ고후8:6 고후8:17 고후8:18 고후8:22 ㅁ고전16:2 ㅂ행20:4 ㅅ창33:11 삿1:15 삼상25:27 왕하5:15 ㅇ행4:17 ㅈ고후12:17,18> | - 论到供给圣徒的事,我不必写信给你们。
- 因为我知道你们乐意的心,常对马其顿人夸奖你们,说亚该亚人预备好了,已经有一年了。并且你们的热心激动了许多人。
- 但我打发那几位弟兄去,要叫你们照我的话预备妥当。免得我们在这事上夸奖你们的话落了空。
- 万一有马其顿人与我同去,见你们没有预备,就叫我们所确信的,反成了羞愧。你们羞愧,更不用说了。
- 因此我想不得不求那几位弟兄,先到你们那里去,把从前所应许的捐赀,预备妥当,就显出你们所捐的,是出于乐意,不是出于勉强。
| - There is no need for me to write to you about this service to the saints.
- For I know your eagerness to help, and I have been boasting about it to the Macedonians, telling them that since last year you in Achaia were ready to give; and your enthusiasm has stirred most of them to action.
- But I am sending the brothers in order that our boasting about you in this matter should not prove hollow, but that you may be ready, as I said you would be.
- For if any Macedonians come with me and find you unprepared, we--not to say anything about you--would be ashamed of having been so confident.
- So I thought it necessary to urge the brothers to visit you in advance and finish the arrangements for the generous gift you had promised. Then it will be ready as a generous gift, not as one grudgingly given.
|