목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

열왕기하(2 Reyes) 3장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 유다 王(왕) 여호사밧의 十八年(십팔년)에 아합의 아들 여호람이 사마리아에서 이스라엘 王(왕)이 되어 十二年(십이년)을 治理(치리)하니라
  2. 저가 여호와 보시기에 惡(악)을 行(행)하였으나 그 父母(부모)와 같이 하지는 아니하였으니 이는 저가 그 아비의 만든 바알의 柱像(주상)을 除(제)하였음이라
  3. 그러나 저가 느밧의 아들 여로보암이 이스라엘로 犯(범)하게 한 그 罪(죄)를 따라 行(행)하고 떠나지 아니하였더라
  4. 모압 王(왕) 메사는 羊(양)을 치는 者(자)라 새끼 羊(양) 十萬(십만)의 털과 수羊(양) 十萬(십만)의 털을 이스라엘 王(왕)에게 바치더니
  5. 아합이 죽은 後(후)에 모압 王(왕)이 이스라엘 王(왕)을 背叛(배반)한지라

왕하1:17
왕상16:31,32 왕하10:26,27 출23:24
왕상14:16 왕상12:28 왕상12:31,32
사16:1,2
왕하1:1
  1. Y JORAM hijo de Achâb comenzó á reinar en Samaria sobre Israel el año dieciocho de Josaphat rey de Judá; y reinó doce años.
  2. E hizo lo malo en ojos de "Jehová," aunque no como su padre y su madre; porque quitó las estatuas de Baal que su padre había hecho.
  3. Mas allegóse á los pecados de "Jeroboam," hijo de "Nabat," que hizo pecar á Israel; y no se apartó de ellos.
  4. Entonces Mesa rey de Moab era propietario de "ganados," y pagaba al rey de Israel cien mil corderos y cien mil carneros con sus vellones.
  5. Mas muerto "Achâb," el rey de Moab se rebeló contra el rey de Israel.
  1. Joram son of Ahab became king of Israel in Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and he reigned twelve years.
  2. He did evil in the eyes of the LORD, but not as his father and mother had done. He got rid of the sacred stone of Baal that his father had made.
  3. Nevertheless he clung to the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit; he did not turn away from them.
  4. Now Mesha king of Moab raised sheep, and he had to supply the king of Israel with a hundred thousand lambs and with the wool of a hundred thousand rams.
  5. But after Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel.
  1. 그 때에 여호람 王(왕)이 사마리아에서 나가서 온 이스라엘을 點考(점고)하고
  2. 또 가서 유다 王(왕) 여호사밧에게 보내어 이르되 모압王(왕)이 나를 背叛(배반)하였으니 當身(당신)은 나와 함께 가서 모압을 치시겠느뇨 저가 가로되 내가 올라가리이다 나는 當身(당신)과 一般(일반)이요 내 百姓(백성)은 當身(당신)의 百姓(백성)과 一般(일반)이요 내 말들도 當身(당신)의 말들과 一般(일반)이니이다
  3. 여호람이 가로되 우리가 어느 길로 올라가리이까 저가 對答(대답)하되 에돔 曠野(광야) 길로니이다
  4. 이스라엘 王(왕)이 유다 王(왕)과 에돔 王(왕)으로 더불어 行(행)하더니 길을 둘러 行(행)한지 七日(칠일)에 軍士(군사)와 따라가는 牲畜(생축)을 먹일 물이 없는지라
  5. 이스라엘 王(왕)이 가로되 슬프다, 여호와께서 이 세 王(왕)을 불러 모아 모압의 손에 붙이려 하시는도다


왕상22:4

왕상22:47
수7:7
  1. Y salió entonces de Samaria el rey "Joram," é inspeccionó á todo Israel.
  2. Y fué y envió á decir á Josaphat rey de Judá: El rey de Moab se ha rebelado contra mí: ¿irás tú conmigo á la guerra contra Moab? Y él respondió: "Iré," porque como "yo," así tú; como mi "pueblo," así tu pueblo; como mis "caballos," así también tus caballos.
  3. Y dijo: ¿Por qué camino iremos? Y él respondió: Por el camino del desierto de Idumea.
  4. Partieron pues el rey de "Israel," y el rey de "Judá," y el rey de Idumea; y como anduvieron rodeando por el desierto siete días de "camino," faltóles el agua para el "ejército," y para las bestias que los seguían.
  5. Entonces el rey de Israel dijo: ¡Ah! que ha llamado Jehová estos tres reyes para entregarlos en manos de los Moabitas.
  1. So at that time King Joram set out from Samaria and mobilized all Israel.
  2. He also sent this message to Jehoshaphat king of Judah: "The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me to fight against Moab?" "I will go with you," he replied. "I am as you are, my people as your people, my horses as your horses."
  3. "By what route shall we attack?" he asked. "Through the Desert of Edom," he answered.
  4. So the king of Israel set out with the king of Judah and the king of Edom. After a roundabout march of seven days, the army had no more water for themselves or for the animals with them.
  5. "What!" exclaimed the king of Israel. "Has the LORD called us three kings together only to hand us over to Moab?"
  1. 여호사밧이 가로되 우리가 여호와께 물을 만한 여호와의 先知者(선지자)가 여기 없느냐 이스라엘 王(왕)의 信服(신복) 中(중)에 한 사람이 對答(대답)하여 가로되 前(전)에 엘리야의 손에 물을 붓던 사밧의 아들 엘리사가 여기있나이다
  2. 여호사밧이 가로되 여호와의 말씀이 저에게 있도다 이에 이스라엘 王(왕)이 여호사밧과 에돔 王(왕)으로 더불어 그에게로 내려가니라
  3. 엘리사가 이스라엘 王(왕)에게 이르되 내가 當身(당신)과 무슨 相關(상관)이 있나이까 當身(당신)의 父親(부친)의 先知者(선지자)들과 當身(당신)의 母親(모친)의 先知者(선지자)들에게로 가소서 이스라엘 王(왕)이 저에게 이르되 그렇지 아니하니이다 여호와께서 이 세 王(왕)을 불러 모아 모압의 손에 붙이려 하시나이다
  4. 엘리사가 가로되 내가 섬기는 萬軍(만군)의 여호와의 사심을 가리켜 盟誓(맹서)하노니 내가 萬一(만일) 유다 王(왕) 여호사밧의 낯을 봄이 아니면 當身(당신)을 向(향)하지도 아니하고 보지도 아니하였으리이다
  5. 이제 내게로 거문고 탈 者(자)를 불러 오소서 하니라 거문고 타는 者(자)가 거문고를 탈 때에 여호와께서 엘리사를 感動(감동)하시니

왕상22:7 왕상19:21 요13:4,5 왕하2:25

겔14:3 왕상22:6 왕상18:19
왕하5:16 왕상17:1
삼상10:5 대상25:1 왕상18:46 겔1:3 겔3:14 겔3:22 겔8:1 겔37:1 겔40:1
  1. Mas Josaphat dijo: ¿No hay aquí profeta de "Jehová," para que consultemos á Jehová por él? Y uno de los siervos del rey de Israel respondió y dijo: Aquí está Eliseo hijo de "Saphat," que daba agua á manos á Elías.
  2. Y Josaphat dijo: Este tendrá palabra de Jehová. Y descendieron á él el rey de "Israel," y "Josaphat," y el rey de Idumea.
  3. Entonces Eliseo dijo al rey de Israel: ¿Qué tengo yo contigo? Ve á los profetas de tu "padre," y á los profetas de tu madre. Y el rey de Israel le respondió: No; porque ha juntado Jehová estos tres reyes para entregarlos en manos de los Moabitas.
  4. Y Eliseo dijo: Vive Jehová de los "ejércitos," en cuya presencia "estoy," que si no tuviese respeto al rostro de Josaphat rey de "Judá," no mirara á "ti," ni te viera.
  5. Mas ahora traedme un tañedor. Y mientras el tañedor "tocaba," la mano de Jehová fué sobre Eliseo.
  1. But Jehoshaphat asked, "Is there no prophet of the LORD here, that we may inquire of the LORD through him?" An officer of the king of Israel answered, "Elisha son of Shaphat is here. He used to pour water on the hands of Elijah."
  2. Jehoshaphat said, "The word of the LORD is with him." So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.
  3. Elisha said to the king of Israel, "What do we have to do with each other? Go to the prophets of your father and the prophets of your mother." "No," the king of Israel answered, "because it was the LORD who called us three kings together to hand us over to Moab."
  4. Elisha said, "As surely as the LORD Almighty lives, whom I serve, if I did not have respect for the presence of Jehoshaphat king of Judah, I would not look at you or even notice you.
  5. But now bring me a harpist." While the harpist was playing, the hand of the LORD came upon Elisha
  1. 저가 가로되 여호와의 말씀이 이 골짜기에 개천을 많이 파라 하셨나이다
  2. 여호와께서 이르시기를 너희가 바람도 보지 못하고 비도 보지 못하되 이 골짜기에 물이 가득하여 너희와 너희 六畜(육축)과 짐승이 마시리라 하셨나이다
  3. 이것은 여호와 보시기에 오히려 작은 일이라 여호와께서 모압 사람도 當身(당신)의 손에 붙이시리니
  4. 當身(당신)들이 모든 堅固(견고)한 城(성)과 모든 아름다운 城(성)을 치고 모든 좋은 나무를 베고 모든 샘을 메우고 돌로 모든 좋은 밭을 헐리이다 하더니
  5. 아침에 미쳐 素祭(소제) 드릴 때에 물이 에돔 便(편)에서부터 흘러와서 그 땅에 가득하였더라




왕하3:25 사25:2
출29:39,40
  1. Y dijo: Así ha dicho Jehová: Haced en este valle muchas acequias.
  2. Porque Jehová ha dicho así: No veréis "viento," ni veréis "lluvia," y este valle será lleno de "agua," y beberéis "vosotros," y vuestras "bestias," y vuestros ganados.
  3. Y esto es cosa ligera en los ojos de Jehová; dará también á los Moabitas en vuestras manos.
  4. Y vosotros heriréis á toda ciudad fortalecida y á toda villa "hermosa," y talaréis todo buen "árbol," y cegaréis todas las fuentes de "aguas," y destruiréis con piedras toda tierra fértil.
  5. Y aconteció que por la "mañana," cuando se ofrece el "sacrificio," he aquí vinieron aguas por el camino de "Idumea," y la tierra fué llena de aguas.
  1. and he said, "This is what the LORD says: Make this valley full of ditches.
  2. For this is what the LORD says: You will see neither wind nor rain, yet this valley will be filled with water, and you, your cattle and your other animals will drink.
  3. This is an easy thing in the eyes of the LORD; he will also hand Moab over to you.
  4. You will overthrow every fortified city and every major town. You will cut down every good tree, stop up all the springs, and ruin every good field with stones."
  5. The next morning, about the time for offering the sacrifice, there it was--water flowing from the direction of Edom! And the land was filled with water.
  1. 모압 모든 사람이 王(왕)들이 올라와서 自己(자기)를 치려 한다 함을 듣고 甲(갑)옷 입을 만한 者(자)로부터 그 以上(이상)이 다 모여 그 境界(경계)에 섰더라
  2. 아침에 모압 사람이 일찌기 일어나서 해가 물에 비취므로 맞은便(편) 물이 붉어 피와 같음을 보고
  3. 가로되 이는 피라 必然(필연) 저 王(왕)들이 싸워 서로 죽인 것이로다 모압 사람들아 이제 擄略(노략)하러 가자 하고
  4. 이스라엘 陣(진)에 이르니 이스라엘 사람이 일어나 모압 사람을 쳐서 그 앞에서 逃亡(도망)하게 하고 그 地境(지경)에 들어가며 모압 사람을 치고
  5. 그 城邑(성읍)을 쳐서 헐고 各其(각기) 돌을 던져 모든 좋은 밭에 가득하게 하고 모든 샘을 메우고 모든 좋은 나무를 베고 길하라셋의 돌들은 남기고 물맷군이 두루 다니며 치니라





왕하3:19 사16:7 사15:1 사16:11 렘48:31 렘48:36
  1. Y todos los de "Moab," como oyeron que los reyes subían á pelear contra "ellos," juntáronse desde todos los que ceñían talabarte "arriba," y pusiéronse en la frontera.
  2. Y como se levantaron por la "mañana," y lució el sol sobre las "aguas," vieron los de Moab desde lejos las aguas rojas como sangre;
  3. Y dijeron: ¡Sangre es esta de espada! Los reyes se han "revuelto," y cada uno ha muerto á su compañero. Ahora "pues," "¡Moab," á la presa!
  4. Mas cuando llegaron al campo de "Israel," levantáronse los Israelitas é hirieron á los de "Moab," los cuales huyeron delante de ellos: siguieron empero hiriendo todavía á los de Moab.
  5. Y asolaron las "ciudades," y en todas las heredades fértiles echó cada uno su "piedra," y las llenaron; cegaron también todas las fuentes de las "aguas," y derribaron todos los buenos árboles; hasta que en Kir-hareseth solamente dejaron sus piedras; porque los honderos la "cercaron," y la hirieron.
  1. Now all the Moabites had heard that the kings had come to fight against them; so every man, young and old, who could bear arms was called up and stationed on the border.
  2. When they got up early in the morning, the sun was shining on the water. To the Moabites across the way, the water looked red--like blood.
  3. "That's blood!" they said. "Those kings must have fought and slaughtered each other. Now to the plunder, Moab!"
  4. But when the Moabites came to the camp of Israel, the Israelites rose up and fought them until they fled. And the Israelites invaded the land and slaughtered the Moabites.
  5. They destroyed the towns, and each man threw a stone on every good field until it was covered. They stopped up all the springs and cut down every good tree. Only Kir Hareseth was left with its stones in place, but men armed with slings surrounded it and attacked it as well.
  1. 모압 王(왕)이 戰勢(전세)가 極烈(극렬)하여 當(당)하기 어려움을 보고 칼 찬 軍士(군사) 七百(칠백)을 거느리고 衝突(충돌)하여 지나서 에돔 王(왕)에게로 가고자 하되 能(능)히 못하고
  2. 이에 自己(자기) 位(위)를 이어 王(왕)이 될 맏아들을 取(취)하여 城(성) 위에서 燔祭(번제)를 드린지라 이스라엘에게 크게 痛憤(통분)함이 臨(임)하매 저희가 떠나 各其(각기) 故國(고국)으로 돌아갔더라

삿20:2
암2:1 미6:7
  1. Y cuando el rey de Moab vió que la batalla lo "vencía," tomó consigo setecientos hombres que sacaban "espada," para romper contra el rey de Idumea: mas no pudieron.
  2. Entonces arrebató á su primogénito que había de reinar en su "lugar," y sacrificóle en holocausto sobre el muro. Y hubo grande enojo en Israel; y retiráronse de "él," y volviéronse á su tierra.
  1. When the king of Moab saw that the battle had gone against him, he took with him seven hundred swordsmen to break through to the king of Edom, but they failed.
  2. Then he took his firstborn son, who was to succeed him as king, and offered him as a sacrifice on the city wall. The fury against Israel was great; they withdrew and returned to their own land.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼