목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

전도서(传道书) 6장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 내가 해 아래서 한가지 弊端(폐단) 있는 것을 보았나니 이는 사람에게 重(중)한 것이라
  2. 어떤 사람은 그 心靈(심령)의 모든 所願(소원)에 不足(부족)함이 없어 財物(재물)과 富饒(부요)와 尊貴(존귀)를 하나님께 받았으나 能(능)히 누리게 하심을 얻지 못하였으므로 다른 사람이 누리나니 이것도 헛되어 惡(악)한 病(병)이로다
  3. 사람이 비록 一百(일백) 子女(자녀)를 낳고 또 長壽(장수)하여 사는 날이 많을지라도 그 心靈(심령)에 樂(낙)이 足(족)하지 못하고 또 그 몸이 埋葬(매장)되지 못하면 나는 이르기를 落胎(락태)된 者(자)가 저보다 낫다 하노니
  4. 落胎(락태)된 者(자)는 헛되이 왔다가 어두운 中(중)에 가매 그 이름이 어두움에 덮이니
  5. 햇빛을 보지 못하고 알지 못하나 이가 저보다 平安(평안)함이라

전5:13
전5:19 시17:14 시73:7 욥21:7~13 왕상3:13 전5:19 눅12:20
창47:8,9 전6:6 사14:20 렘8:2 렘22:19 왕하9:35 전4:3 욥3:16

전7:11 전11:7 전4:6
  1. 我见日光之下有一宗祸患,重压在人身上。
  2. 就是人蒙神赐他赀财,丰富,尊荣,以致他心里所愿的一样都不缺,只是神使他不能吃用,反有外人来吃用。这是虚空,也是祸患。
  3. 人若生一百个儿子,活许多岁数,以致他的年日甚多,心里却不得满享福乐,又不得埋葬。据我说,那不到期而落的胎比他倒好。
  4. 因为虚虚而来,暗暗而去,名字被黑暗遮蔽。
  5. 并且没有见过天日,也毫无知觉。这胎,比那人倒享安息。
  1. I have seen another evil under the sun, and it weighs heavily on men:
  2. God gives a man wealth, possessions and honor, so that he lacks nothing his heart desires, but God does not enable him to enjoy them, and a stranger enjoys them instead. This is meaningless, a grievous evil.
  3. A man may have a hundred children and live many years; yet no matter how long he lives, if he cannot enjoy his prosperity and does not receive proper burial, I say that a stillborn child is better off than he.
  4. It comes without meaning, it departs in darkness, and in darkness its name is shrouded.
  5. Though it never saw the sun or knew anything, it has more rest than does that man--
  1. 저가 비록 千年(천년)의 갑절을 산다 할지라도 樂(낙)을 누리지 못하면 마침내 다 한 곳으로 돌아가는 것뿐이 아니냐
  2. 사람의 受苦(수고)는 다 그 입을 爲(위)함이나 그 食慾(식욕)은 차지 아니하느니라
  3. 智慧者(지혜자)가 愚昧者(우매자)보다 나은 것이 무엇이뇨 人生(인생) 앞에서 行(행)할 줄 아는 가난한 者(자)는 무엇이 有益(유익)한고
  4. 눈으로 보는 것이 心靈(심령)의 空想(공상)보다 나으나 이것도 헛되어 바람을 잡으려는 것이로다
  5. 이미 있는 무엇이든지 오래 前(전)부터 그 이름이 稱(칭)한 바 되었으며 사람이 무엇인지도 이미 안 바 되었나니 自己(자기)보다 强(강)한 者(자)와 能(능)히 다툴 수 없느니라


잠16:26
전2:15
전11:9 전1:14
전1:10 전3:15 욥9:32 사45:9 고전10:22
  1. 那人虽然活千年,再活千年,却不享福,众人岂不都归一个地方去吗?
  2. 人的劳碌都为口腹,心里却不知足。
  3. 这样看来,智慧人比愚昧人有什么长处呢?穷人在众人面前知道如何行,有什么长处呢?
  4. 眼睛所看的,比心里妄想的倒好。这也是虚空,也是捕风。
  5. 先前所有的,早已起了名。并知道何为人。他也不能与那比自己力大的相争。
  1. even if he lives a thousand years twice over but fails to enjoy his prosperity. Do not all go to the same place?
  2. All man's efforts are for his mouth, yet his appetite is never satisfied.
  3. What advantage has a wise man over a fool? What does a poor man gain by knowing how to conduct himself before others?
  4. Better what the eye sees than the roving of the appetite. This too is meaningless, a chasing after the wind.
  5. Whatever exists has already been named, and what man is has been known; no man can contend with one who is stronger than he.
  1. 헛된 것을 더하게 하는 많은 일이 있나니 사람에게 무엇이 有益(유익)하랴
  2. 헛된 生命(생명)의 모든 날을 그림자같이 보내는 一平生(일평생)에 사람에게 무엇이 樂(낙)인지 누가 알며 그 身後(신후)에 해 아래서 무슨 일이 있을 것을 누가 能(능)히 그에게 告(고)하리요


전7:15 전9:9 전8:13 욥14:2 전2:18 전3:22
  1. 加增虚浮的事既多,这与人有什么益处呢?
  2. 人一生虚度的日子,就如影儿经过。谁知道什么与他有益呢?谁能告诉他身后在日光之下有什么事呢?
  1. The more the words, the less the meaning, and how does that profit anyone?
  2. For who knows what is good for a man in life, during the few and meaningless days he passes through like a shadow? Who can tell him what will happen under the sun after he is gone?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼