목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

전도서(传道书) 3장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 天下(천하)에 凡事(범사)가 期限(기한)이 있고 모든 目的(목적)이 이룰 때가 있나니
  2. 날 때가 있고, 죽을 때가 있으며, 심을 때가 있고, 심은 것을 뽑을 때가 있으며,
  3. 죽일 때가 있고, 治療(치료)시킬 때가 있으며, 헐 때가 있고, 세울 때가 있으며,
  4. 울 때가 있고, 웃을 때가 있으며, 슬퍼할 때가 있고, 춤출 때가 있으며,
  5. 돌을 던져 버릴 때가 있고, 돌을 거둘 때가 있으며, 안을 때가 있고, 안는 일을 멀리 할 때가 있으며,

전3:17 전8:6
히9:27 전3:20 욥14:5

롬12:15 삼하6:14 출15:20
왕하3:25 사5:2 욜2:16
  1. 凡事都有定期,天下万务都有定时。
  2. 生有时,死有时。栽种有时,拔出所栽种的,也有时。
  3. 杀戮有时,医治有时。拆毁有时,建造有时。
  4. 哭有时,笑有时。哀恸有时,跳舞有时。
  5. 抛掷石头有时,堆聚石头有时。怀抱有时,不怀抱有时。
  1. There is a time for everything, and a season for every activity under heaven:
  2. a time to be born and a time to die, a time to plant and a time to uproot,
  3. a time to kill and a time to heal, a time to tear down and a time to build,
  4. a time to weep and a time to laugh, a time to mourn and a time to dance,
  5. a time to scatter stones and a time to gather them, a time to embrace and a time to refrain,
  1. 찾을 때가 있고, 잃을 때가 있으며, 지킬 때가 있고, 버릴 때가 있으며,
  2. 찢을 때가 있고, 꿰멜 때가 있으며, 潛潛(잠잠)할 때가 있고, 말할 때가 있으며,
  3. 사랑할 때가 있고, 미워할 때가 있으며, 戰爭(전쟁)할 때가 있고, 平和(평화)할 때가 있느니라
  4. 일하는 者(자)가 그 受苦(수고)로 말미암아 무슨 利益(리익)이 있으랴
  5. 하나님이 人生(인생)들에게 勞苦(로고)를 주사 애쓰게 하신 것을 내가 보았노라

마10:39 잠11:24
창37:29 암5:13
눅14:26
전1:3
창3:17~19 전1:13
  1. 寻找有时,失落有时。保守有时,舍弃有时。
  2. 撕裂有时,缝补有时。静默有时,言语有时。
  3. 喜爱有时,恨恶有时。争战有时,和好有时。
  4. 这样看来,作事的人在他的劳碌上有什么益处呢?
  5. 我见神叫世人劳苦,使他们在其中受经练。
  1. a time to search and a time to give up, a time to keep and a time to throw away,
  2. a time to tear and a time to mend, a time to be silent and a time to speak,
  3. a time to love and a time to hate, a time for war and a time for peace.
  4. What does the worker gain from his toil?
  5. I have seen the burden God has laid on men.
  1. 하나님이 모든 것을 지으시되 때를 따라 아름답게 하셨고 또 사람에게 永遠(영원)을 思慕(사모)하는 마음을 주셨느니라 그러나 하나님의 하시는 일의 始終(시종)을 사람으로 測量(측량)할 수 없게 하셨도다
  2. 사람이 사는 동안에 기뻐하며 善(선)을 行(행)하는 것보다 나은 것이 없는 줄을 내가 알았고
  3. 사람마다 먹고 마시는 것과 受苦(수고)함으로 樂(낙)을 누리는 것이 하나님의 膳物(선물)인 줄을 또한 알았도다
  4. 무릇 하나님의 行(행)하시는 것은 永遠(영원)히 있을 것이라 더 할 수도 없고 덜 할 수도 없나니 하나님이 이같이 行(행)하심은 사람으로 그 앞에서 敬畏(경외)하게 하려 하심인 줄을 내가 알았도다
  5. 이제 있는 것이 옛적에 있었고 將來(장래)에 있을 것도 옛적에 있었나니 하나님은 이미 지난 것을 다시 찾으시느니라

창1:31 전8:17 욥5:9 롬11:33
시34:14 시37:3 전3:22
전2:24 전2:24 전5:19
약1:17
전1:9 전12:14
  1. 神造万物,各按其时成为美好。又将永生安置在世人心里。(永生原文作永远)然而神从始至终的作为,人不能参透。
  2. 我知道世人,莫强如终身喜乐行善。
  3. 并且人人吃喝,在他一切劳碌中享福。这也是神的恩赐。
  4. 我知道神一切所作的,都必永存,无所增添,无所减少。神这样行,是要人在他面前存敬畏的心。
  5. 现今的事早先就有了。将来的事早已也有了。并且神使已过的事重新再来。(或作并且神再寻回已过的事)
  1. He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in the hearts of men; yet they cannot fathom what God has done from beginning to end.
  2. I know that there is nothing better for men than to be happy and do good while they live.
  3. That everyone may eat and drink, and find satisfaction in all his toil--this is the gift of God.
  4. I know that everything God does will endure forever; nothing can be added to it and nothing taken from it. God does it so that men will revere him.
  5. Whatever is has already been, and what will be has been before; and God will call the past to account.
  1. 내가 해 아래서 또 보건대 裁判(재판)하는 곳에 惡(악)이 있고 公義(공의)를 行(행)하는 곳에도 惡(악)이 있도다
  2. 내가 心中(심중)에 이르기를 義人(의인)과 惡人(악인)을 하나님이 審判(심판)하시리니 이는 모든 目的(목적)과 모든 일이 이룰 때가 있음이라 하였으며
  3. 내가 心中(심중)에 이르기를 人生(인생)의 일에 對(대)하여 하나님이 저희를 試驗(시험)하시리니 저희로 自己(자기)가 짐승보다 다름이 없는 줄을 깨닫게 하려하심이라 하였노라
  4. 人生(인생)에게 臨(임)하는 일이 一般(일반)이라 다 同一(동일)한 呼吸(호흡)이 있어서 이의 죽음같이 저도 죽으니 사람이 짐승보다 뛰어남이 없음은 모든 것이 헛됨이로다
  5. 흙으로 말미암았으므로 다 흙으로 돌아가나니 다 한 곳으로 가거니와

전4:1 전5:8 전4:1
마16:27 고후5:10 롬2:6~11 살후1:6~10 전3:1 전8:6
시49:12 시49:20 시73:22
전2:14
전12:7 창3:19
  1. 我又见日光之下,在审判之处有奸恶。在公义之处也有奸恶。
  2. 我心里说,神必审判义人和恶人。因为在那里,各样事务,一切工作,都有定时。
  3. 我心里说,这乃为世人的缘故,是神要试验他们,使他们觉得自己不过像兽一样。
  4. 因为世人遭遇的,兽也遭遇。所遭遇的都是一样。这个怎样死,那个也怎样死。气息都是一样。人不能强于兽。都是虚空。
  5. 都归一处。都是出于尘土,也都归于尘土。
  1. And I saw something else under the sun: In the place of judgment--wickedness was there, in the place of justice--wickedness was there.
  2. I thought in my heart, "God will bring to judgment both the righteous and the wicked, for there will be a time for every activity, a time for every deed."
  3. I also thought, "As for men, God tests them so that they may see that they are like the animals.
  4. Man's fate is like that of the animals; the same fate awaits them both: As one dies, so dies the other. All have the same breath; man has no advantage over the animal. Everything is meaningless.
  5. All go to the same place; all come from dust, and to dust all return.
  1. 人生(인생)의 魂(혼)은 위로 올라가고 짐승의 魂(혼)은 아래 곧 땅으로 내려가는 줄을 누가 알랴
  2. 그러므로 내 所見(소견)에는 사람이 自己(자기) 일에 즐거워하는 것보다 나은 것이 없나니 이는 그의 分福(분복)이라 그 身後事(신후사)를 보게 하려고 저를 도로 데리고 올 者(자)가 누구이랴

전12:7
전2:24 전2:10 전2:19 전6:12 전8:7 전10:14
  1. 谁知道人的灵是往上升,兽的魂是下入地呢?
  2. 故此,我见人,莫强如在他经营的事上喜乐。因为这是他的分。他身后的事,谁能使他回来得见呢?
  1. Who knows if the spirit of man rises upward and if the spirit of the animal goes down into the earth?"
  2. So I saw that there is nothing better for a man than to enjoy his work, because that is his lot. For who can bring him to see what will happen after him?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼