목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

이사야(以赛亚书) 45장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 나 여호와는 나의 기름 받은 고레스의 오른손을 잡고 列國(렬국)으로 그 앞에 降服(항복)하게 하며 列王(열왕)의 허리를 풀며 城(성) 門(문)을 그 앞에 열어서 닫지 못하게 하리라 내가 고레스에게 이르기를
  2. 내가 네 앞서 가서 險(험)한 곳을 平坦(평탄)케 하며 놋門(문)을 쳐서 부수며 쇠빗장을 꺽고
  3. 네게 黑暗(흑암) 中(중)의 寶貨(보화)와 隱密(은밀)한 곳에 숨은 財物(재물)을 주어서 너로 너를 指名(지명)하여 부른 者(자)가 나 여호와 이스라엘의 하나님인 줄 알게 하리라
  4. 내가 나의 종 야곱, 나의 擇(택)한 이스라엘을 爲(위)하여 너를 指名(지명)하여 불렀나니 너는 나를 알지 못하였을지라도 나는 네게 稱號(칭호)를 주었노라
  5. 나는 여호와라 나 外(외)에 다른 이가 없나니 나 밖에 神(신)이 없느니라 너는 나를 알지 못하였을지라도 나는 네 띠를 동일 것이요

사44:28 사41:13 욥12:21 사45:5 사22:21
사40:4 시107:16
렘50:37 렘51:13 사43:1
사62:2
사44:8
  1. 我耶和华所膏的古列,我搀扶他的右手,使列国降伏在他面前,我也要放松列王的腰带,使城门在他面前敞开,不得关闭,我对他如此说,
  2. 我必在你前面行,修平崎岖之地。我必打破铜门,砍断铁闩。
  3. 我要将暗中的宝物,和隐密的财宝赐给你,使你知道提名召你的,就是我耶和华以色列的神。
  4. 因我仆人雅各,我所拣选以色列的缘故,我就提名召你。你虽不认识我,我也加给你名号。
  5. 我是耶和华,在我以外并没有别神,除了我以外再没有神。你虽不认识我,我必给你束腰,
  1. "This is what the LORD says to his anointed, to Cyrus, whose right hand I take hold of to subdue nations before him and to strip kings of their armor, to open doors before him so that gates will not be shut:
  2. I will go before you and will level the mountains; I will break down gates of bronze and cut through bars of iron.
  3. I will give you the treasures of darkness, riches stored in secret places, so that you may know that I am the LORD, the God of Israel, who summons you by name.
  4. For the sake of Jacob my servant, of Israel my chosen, I summon you by name and bestow on you a title of honor, though you do not acknowledge me.
  5. I am the LORD, and there is no other; apart from me there is no God. I will strengthen you, though you have not acknowledged me,
  1. 해 뜨는 곳에서든지 지는 곳에서든지 나 밖에 다른 이가 없는 줄을 무리로 알게 하리라 나는 여호와라 다른 이가 없느니라
  2. 나는 빛도 짓고 어두움도 創造(창조)하며 나는 平安(평안)도 짓고 患難(환난)도 創造(창조)하나니 나는 여호와라 이 모든 일을 行(행)하는 者(자)니라 하였노라
  3. 너 하늘이여 위에서부터 義(의)로움을 비 같이 듣게 할지어다 穹蒼(궁창)이여 義(의)를 부어 내릴지어다 땅이여 열려서 救援(구원)을 내고 義(의)도 함께 움돋게 할지어다 나 여호와가 이 일을 創造(창조)하였느니라
  4. 질그릇 彫刻(조각) 中(중) 한 彫刻(조각) 같은 者(자)가 自己(자기)를 지으신 者(자)로 더불어 다툴진저 禍(화) 있을진저 진흙이 土器匠(토기장)이를 對(대)하여 너는 무엇을 만드느뇨 할 수 있겠으며 너의 만든 것이 너를 가리켜 그는 손이 없다 할 수 있겠느뇨
  5. 아비에게 묻기를 네가 무엇을 났느냐 어미에게 묻기를 네가 무엇을 낳으려고 구로하느냐 하는 者(자)에게 禍(화) 있을진저

사37:20 말1:11
사41:23 암3:6
신32:2 시85:11 호10:12
전6:10 사10:15 사64:8 롬9:20
  1. 从日出之地到日落之处,使人都知道除了我以外,没有别神,我是耶和华,在我以外并没有别神。
  2. 我造光,又造暗。我施平安,又降灾祸。造作这一切的是我耶和华。
  3. 诸天哪,自上而滴。穹苍降下公义,地面开裂,产出救恩,使公义一同发生,这都是我耶和华所造的。
  4. 祸哉,那与造他的主争论的,他不过是地上瓦片中的一块瓦片。泥土岂可对抟弄他的说,你作什么呢?所作的物,岂可说,你没有手呢?
  5. 祸哉,那对父亲说,你生的是什么呢?或对母亲(原文作妇人)说,你产的是什么呢?
  1. so that from the rising of the sun to the place of its setting men may know there is none besides me. I am the LORD, and there is no other.
  2. I form the light and create darkness, I bring prosperity and create disaster; I, the LORD, do all these things.
  3. "You heavens above, rain down righteousness; let the clouds shower it down. Let the earth open wide, let salvation spring up, let righteousness grow with it; I, the LORD, have created it.
  4. "Woe to him who quarrels with his Maker, to him who is but a potsherd among the potsherds on the ground. Does the clay say to the potter, 'What are you making?' Does your work say, 'He has no hands'?
  5. Woe to him who says to his father, 'What have you begotten?' or to his mother, 'What have you brought to birth?'
  1. 이스라엘의 거룩하신 者(자) 곧 이스라엘을 지으신 여호와께서 가라사대 將來(장래) 일을 내게 물으라 또 내 아들들의 일과 내 손으로 한 일에 對(대)하여 내게 付託(부탁)하라
  2. 내가 땅을 만들고 그 위에 사람을 創造(창조)하였으며 내가 親手(친수)로 하늘을 펴고 그 萬象(만상)을 命(명)하였노라
  3. 내가 義(의)로 그를 일으킨지라 그의 모든 길을 곧게 하리니 그가 나의 城邑(성읍)을 建築(건축)할 것이며 나의 사로잡힌 者(자)들을 값이나 갚음 없이 놓으리라 萬軍(만군)의 여호와의 말이니라 하셨느니라
  4. 여호와께서 말씀하시되 애굽의 受苦(수고)한 것과 구스의 貿易(무역)한 것과 스바의 長大(장대)한 族屬(족속)들이 다 네게로 돌아와서 네게 屬(속)할 것이요 그들이 너를 따를 것이라 사슬에 매여 건너와서 네게 屈伏(굴복)하고 懇求(간구)하기를 하나님이 果然(과연) 네게 계시고 그 外(외)에는 다른 하나님이 없다 하리라 하시니라
  5. 救援者(구원자) 이스라엘의 하나님이여 眞實(진실)로 主(주)는 스스로 숨어 계시는 하나님이시니이다

겔39:7 사41:23 렘31:9 사29:23 사64:8
렘27:5 사42:5 사44:24 느9:6
사41:2 사45:2 사44:28 사49:25 사51:14 사52:3
사43:3 사14:2
사57:17
  1. 耶和华以色列的圣者,就是造就以色列的,如此说,将来的事你们可以问我。至于我的众子,并我手的工作,你们可以求我命定。(求我命定原文作吩咐我)
  2. 我造地,又造人在地上,我亲手铺张诸天,天上万象也是我所命定的。
  3. 我凭公义兴起古列,(古列原文作他)又要修直他一切道路。他必建造我的城,释放我被掳的民,不是为工价,也不是为赏赐。这是万军之耶和华说的。
  4. 耶和华如此说,埃及劳碌得来的,和古实的货物必归你,身量高大的西巴人,必投降你,也要属你,他们必带着锁链过来随从你。又向你下拜祈求你说,神真在你们中间,此外再没有别神;再没有别的xo神。
  5. 救主以色列的神阿,你实在是自隐的神。
  1. "This is what the LORD says--the Holy One of Israel, and its Maker: Concerning things to come, do you question me about my children, or give me orders about the work of my hands?
  2. It is I who made the earth and created mankind upon it. My own hands stretched out the heavens; I marshaled their starry hosts.
  3. I will raise up Cyrus in my righteousness: I will make all his ways straight. He will rebuild my city and set my exiles free, but not for a price or reward, says the LORD Almighty."
  4. This is what the LORD says: "The products of Egypt and the merchandise of Cush, and those tall Sabeans--they will come over to you and will be yours; they will trudge behind you, coming over to you in chains. They will bow down before you and plead with you, saying, 'Surely God is with you, and there is no other; there is no other god.'"
  5. Truly you are a God who hides himself, O God and Savior of Israel.
  1. 偶像(우상)을 만드는 者(자)는 부끄러움을 當(당)하며 辱(욕)을 받아 다 함께 羞辱(수욕) 中(중)에 들어갈 것이로되
  2. 이스라엘은 여호와께 救援(구원)을 입어 永遠(영원)한 救援(구원)을 얻으리니 永世(영세)에 부끄러움을 當(당)하거나 辱(욕)을 받지 아니하리로다
  3. 여호와는 하늘을 創造(창조)하신 하나님이시며 땅도 造成(조성)하시고 堅固(견고)케 하시되 헛되이 創造(창조)치 아니하시고 사람으로 居(거)하게 지으신 者(자)시니라 그 말씀에 나는 여호와라 나 外(외)에 다른 이가 없느니라
  4. 나는 黑暗(흑암)한 곳에서 隱密(은밀)히 말하지 아니하였으며 야곱 子孫(자손)에게 너희가 나를 헛되이 찾으라 이르지 아니하였노라 나 여호와는 義(의)를 말하고 正直(정직)을 告(고)하느니라
  5. 列邦(열방) 中(중)에서 避難(피난)한 者(자)들아 너희는 모여 오라 한가지로 가까이 나아오라 나무 偶像(우상)을 가지고 다니며 能(능)히 救援(구원)치 못하는 神(신)에게 祈禱(기도)하는 者(자)들은 無知(무지)한 者(자)니라

사42:17
사54:4
사42:5 창1:2 시115:16
사48:16 신30:11 렘29:13,14 사45:23
사41:1 사46:1 사46:7 렘10:5 사44:17 사44:18,19 사48:5~7
  1. 凡制造偶像的,都必抱愧蒙羞,都要一同归于惭愧。
  2. 惟有以色列必蒙耶和华的拯救,得永远的救恩。你们必不蒙羞,也不抱愧,直到永世无尽。
  3. 创造诸天的耶和华,制造成全大地的神,他创造坚定大地,并非使地荒凉,是要给人居住。他如此说,我是耶和华,再没有别神。
  4. 我没有在隐密黑暗之地说话,我没有对雅各的后裔说,你们寻求我是徒然的,我耶和华所讲的是公义,所说的是正直。
  5. 你们从列国逃脱的人,要一同聚集前来。那些抬着雕刻木偶,祷告不能救人之神的,毫无知识。
  1. All the makers of idols will be put to shame and disgraced; they will go off into disgrace together.
  2. But Israel will be saved by the LORD with an everlasting salvation; you will never be put to shame or disgraced, to ages everlasting.
  3. For this is what the LORD says--he who created the heavens, he is God; he who fashioned and made the earth, he founded it; he did not create it to be empty, but formed it to be inhabited--he says: "I am the LORD, and there is no other.
  4. I have not spoken in secret, from somewhere in a land of darkness; I have not said to Jacob's descendants, 'Seek me in vain.' I, the LORD, speak the truth; I declare what is right.
  5. "Gather together and come; assemble, you fugitives from the nations. Ignorant are those who carry about idols of wood, who pray to gods that cannot save.
  1. 너희는 告(고)하며 陳述(진술)하고 또 彼此(피차) 相議(상의)하여 보라 이 일을 以前(이전)부터 보인 者(자)가 누구냐 예로부터 告(고)한 者(자)가 누구냐 나 여호와가 아니냐 나 外(외)에 다른 神(신)이 없나니 나는 公義(공의)를 行(행)하며 救援(구원)을 베푸는 하나님이라 나 外(외)에 다른 이가 없느니라
  2. 땅 끝의 모든 百姓(백성)아 나를 仰望(앙망)하라 그리하면 救援(구원)을 얻으리라 나는 하나님이라 다른 이가 없음이니라
  3. 내가 나를 두고 盟誓(맹서)하기를 나의 입에서 義(의)로운 말이 나갔은즉 돌아오지 아니하나니 내게 모든 무릎이 꿇겠고 모든 혀가 盟約(맹약)하리라 하였노라
  4. 어떤 者(자)의 내게 對(대)한 말에 義(의)와 힘은 여호와께만 있나니 사람들은 그에게로 나아갈 것이라 무릇 그를 怒(노)하는 者(자)는 부끄러움을 當(당)하리라마는
  5. 이스라엘 子孫(자손)은 다 여호와로 義(의)롭다 함을 얻고 자랑하리라 하느니라 하셨느니라

사41:22 사41:26 사43:9 사43:11
사11:12 사43:5,6
창22:16 사45:19 롬14:11 빌2:10
사26:4 사44:8 사41:11
사54:17
  1. 你们要述说陈明你们的理,让他们彼此商议。谁从古时指明,谁从上古述说,不是我耶和华吗?除了我以外,再没有神。我是公义的神,又是救主,除了我以外,再没有别神。
  2. 地极的人都当仰望我,就必得救。因为我是神,再没有别神。
  3. 我指着自己起誓,我口所出的话是凭公义,并不反回,万膝必向我跪拜,万口必凭我起誓。
  4. 人论我说,公义,能力,惟独在乎耶和华。人都必归向他,凡向他发怒的,必至蒙羞。
  5. 以色列的后裔,都必因耶和华得称为义,并要夸耀。
  1. Declare what is to be, present it--let them take counsel together. Who foretold this long ago, who declared it from the distant past? Was it not I, the LORD? And there is no God apart from me, a righteous God and a Savior; there is none but me.
  2. "Turn to me and be saved, all you ends of the earth; for I am God, and there is no other.
  3. By myself I have sworn, my mouth has uttered in all integrity a word that will not be revoked: Before me every knee will bow; by me every tongue will swear.
  4. They will say of me, 'In the LORD alone are righteousness and strength.'" All who have raged against him will come to him and be put to shame.
  5. But in the LORD all the descendants of Israel will be found righteous and will exult.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼