목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

전도서(传道书) 9장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 내가 마음을 다하여 이 모든 일을 窮究(궁구)하며 살펴본즉 義人(의인)과 智慧者(지혜자)나 그들의 行(행)하는 일이나 다 하나님의 손에 있으니 사랑을 받을는지 미움을 받을는지 사람이 알지 못하는 것은 모두 그 未來(미래)임이니라
  2. 모든 사람에게 臨(임)하는 모든 것이 一般(일반)이라 義人(의인)과 惡人(악인)이며 善(선)하고 깨끗한 者(자)와 깨끗지 않은 者(자)며 祭祀(제사)를 드리는 者(자)와 祭祀(제사)를 드리지 아니하는 者(자)의 結局(결국)이 一般(일반)이니 善人(선인)과 罪人(죄인)이며 盟誓(맹서)하는 者(자)와 盟誓(맹서)하기를 무서워하는 者(자)가 一般(일반)이로다
  3. 모든 사람의 結局(결국)이 一般(일반)인 그것은 해 아래서 모든 일 中(중)에 惡(악)한 것이니 곧 人生(인생)의 마음에 惡(악)이 가득하여 平生(평생)에 미친 마음을 품다가 後(후)에는 죽은 者(자)에게로 돌아가는 것이라
  4. 모든 산 者(자) 中(중)에 參與(참여)한 者(자)가 所望(소망)이 있음은 산 개가 죽은 獅子(사자)보다 나음이니라
  5. 무릇 산 者(자)는 죽을 줄을 알되 죽은 者(자)는 아무 것도 모르며 다시는 賞(상)도 받지 못하는 것은 그 이름이 잊어버린 바 됨이라

전8:14 신33:3
욥9:22 전2:14 슥5:3 말3:5
전1:17

욥14:21 전1:11 전8:10 시31:12 시88:5 시88:12 사26:14
  1. 我将这一切事放在心上,详细考究,就知道义人和智慧人,并他们的作为,都在神手中。或是爱,或是恨,都在他们的前面,人不能知道。
  2. 凡临到众人的事,都是一样。义人和恶人,都遭遇一样的事。好人,洁净人和不洁净人,献祭的与不献祭的,也是一样。好人如何,罪人也如何。起誓的如何,怕起誓的也如何。
  3. 在日光之下所行的一切事上,有一件祸患,就是众人所遭遇的,都是一样。并且世人的心,充满了恶。活着的时候心里狂妄,后来就归死人那里去了。
  4. 与一切活人相连的,那人还有指望。因为活着的狗,比死了的狮子更强。
  5. 活着的人,知道必死。死了的人,毫无所知。也不再得赏赐,他们的名无人记念。
  1. So I reflected on all this and concluded that the righteous and the wise and what they do are in God's hands, but no man knows whether love or hate awaits him.
  2. All share a common destiny--the righteous and the wicked, the good and the bad, the clean and the unclean, those who offer sacrifices and those who do not. As it is with the good man, so with the sinner; as it is with those who take oaths, so with those who are afraid to take them.
  3. This is the evil in everything that happens under the sun: The same destiny overtakes all. The hearts of men, moreover, are full of evil and there is madness in their hearts while they live, and afterward they join the dead.
  4. Anyone who is among the living has hope--even a live dog is better off than a dead lion!
  5. For the living know that they will die, but the dead know nothing; they have no further reward, and even the memory of them is forgotten.
  1. 그 사랑함과 미워함과 猜忌(시기)함이 없어진지 오래니 해 아래서 行(행)하는 모든 일에 저희가 다시는 永永(영영)히 分福(분복)이 없느니라
  2. 너는 가서 기쁨으로 네 植物(식물)을 먹고 즐거운 마음으로 네 葡萄酒(포도주)를 마실지어다 이는 하나님이 너의 하는 일을 벌써 기쁘게 받으셨음이니라
  3. 네 衣服(의복)을 恒常(항상) 희게하며 네 머리에 香(향)기름을 그치지 않게 할지니라
  4. 네 헛된 平生(평생)의 모든 날 곧 하나님이 해 아래서 네게 주신 모든 헛된 날에 사랑하는 아내와 함께 즐겁게 살지어다 이는 네가 一平生(일평생)에 해 아래서 受苦(수고)하고 얻은 分福(분복)이니라
  5. 무릇 네 손이 일을 當(당)하는대로 힘을 다하여 할지어다 네가 將次(장차) 들어갈 陰府(음부)에는 일도 없고 計劃(계획)도 없고 知識(지식)도 없고 智慧(지혜)도 없음이니라


전2:24
계3:4 시23:5
전6:12 전7:15 전2:1 전2:10
삿9:33 롬12:11 골3:23 전9:5
  1. 他们的爱,他们的恨,他们的嫉妒,早都消灭了。在日光之下所行的一切事上,他们永不再有分了。
  2. 你只管去欢欢喜喜吃你的饭。心中快乐喝你的酒。因为神已经悦纳你的作为。
  3. 你的衣服当时常洁白。你头上也不要缺少膏油。
  4. 在你一生虚空的年日,就是神赐你在日光之下虚空的年日,当同你所爱的妻,快活度日。因为那是你生前,在日光之下劳碌的事上所得的分。
  5. 凡你手所当作的事,要尽力去作。因为在你所必去的阴间,没有工作,没有谋算,没有知识,也没有智慧。
  1. Their love, their hate and their jealousy have long since vanished; never again will they have a part in anything that happens under the sun.
  2. Go, eat your food with gladness, and drink your wine with a joyful heart, for it is now that God favors what you do.
  3. Always be clothed in white, and always anoint your head with oil.
  4. Enjoy life with your wife, whom you love, all the days of this meaningless life that God has given you under the sun--all your meaningless days. For this is your lot in life and in your toilsome labor under the sun.
  5. Whatever your hand finds to do, do it with all your might, for in the grave, where you are going, there is neither working nor planning nor knowledge nor wisdom.
  1. 내가 돌이켜 해 아래서 보니 빠른 競走者(경주자)라고 先着(선착)하는 것이 아니며 有力者(유력자)라고 戰爭(전쟁)에 勝利(승리)하는 것이 아니며 智慧者(지혜자)라고 植物(식물)을 얻는 것이 아니며 明哲者(명철자)라고 財物(재물)을 얻는 것이 아니며 技能者(기능자)라고 恩寵(은총)을 입는 것이 아니니 이는 時期(시기)와 偶然(우연)이 이 모든 者(자)에게 臨(임)함이라
  2. 大抵(대저) 사람은 自己(자기)의 時期(시기)를 알지 못하나니 물고기가 災殃(재앙)의 그물에 걸리고 새가 올무에 걸림같이 人生(인생)도 災殃(재앙)의 날이 忽然(홀연)히 臨(임)하면 거기 걸리느니라
  3. 내가 또 해 아래서 智慧(지혜)를 보고 크게 여긴 것이 이러하니
  4. 곧 어떤 작고 人口(인구)가 많지 않은 城邑(성읍)에 큰 임금이 와서 에워싸고 큰 胸璧(흉벽)을 쌓고 치고자 할 때에
  5. 그 城邑(성읍) 가운데 가난한 智慧者(지혜자)가 있어서 그 智慧(지혜)로 그 城邑(성읍)을 건진 것이라 그러나 이 가난한 者(자)를 記憶(기억)하는 사람이 없었도다

전4:1 전4:7 암2:14,15 롬9:16 대하20:15 렘9:23 왕상22:34 전2:14
전8:7 잠7:23 잠29:6 겔12:13 호7:12 눅21:34,35 살전5:3


전4:13 전9:18 삼하20:22
  1. 我又转念,见日光之下,快跑的未必能赢,力战的未必得胜,智慧的未必得粮食,明哲的未必得赀财,灵巧的未必得喜悦。所临到众人的,是在乎当时的机会。
  2. 原来人也不知道自己的定期。鱼被恶网圈住,鸟被网罗捉住,祸患忽然临到的时候,世人陷在其中,也是如此。
  3. 我见日光之下有一样智慧,据我看乃是广大,
  4. 就是有一小城,其中的人数稀少,有大君王来攻击,修筑营垒,将城围困。
  5. 城中有一个贫穷的智慧人,他用智慧救了那城,却没有人记念那穷人。
  1. I have seen something else under the sun: The race is not to the swift or the battle to the strong, nor does food come to the wise or wealth to the brilliant or favor to the learned; but time and chance happen to them all.
  2. Moreover, no man knows when his hour will come: As fish are caught in a cruel net, or birds are taken in a snare, so men are trapped by evil times that fall unexpectedly upon them.
  3. I also saw under the sun this example of wisdom that greatly impressed me:
  4. There was once a small city with only a few people in it. And a powerful king came against it, surrounded it and built huge siegeworks against it.
  5. Now there lived in that city a man poor but wise, and he saved the city by his wisdom. But nobody remembered that poor man.
  1. 그러므로 내가 이르기를 智慧(지혜)가 힘보다 낫다마는 가난한 者(자)의 智慧(지혜)가 蔑視(멸시)를 받고 그 말이 申請(신청)되지 아니한다 하였노라
  2. 從容(종용)히 들리는 智慧者(지혜자)의 말이 愚昧者(우매자)의 어른의 號令(호령)보다 나으니라
  3. 智慧(지혜)가 兵器(병기)보다 나으니라 그러나 한 罪人(죄인)이 많은 善(선)을 敗壞(패괴)케 하느니라

전7:19 막6:2,3
전4:6
전9:16 수7:1
  1. 我就说,智慧胜过勇力。然而那贫穷人的智慧,被人藐视,他的话也无人听从。
  2. 宁可在安静之中听智慧人的言语,不听掌管愚昧人的喊声。
  3. 智慧胜过打仗的兵器。但一个罪人,能败坏许多善事。
  1. So I said, "Wisdom is better than strength." But the poor man's wisdom is despised, and his words are no longer heeded.
  2. The quiet words of the wise are more to be heeded than the shouts of a ruler of fools.
  3. Wisdom is better than weapons of war, but one sinner destroys much good.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼