목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

전도서(传道书) 5장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 너는 하나님의 殿(전)에 들어갈 때에 네 발을 삼갈지어다 가까이 하여 말씀을 듣는 것이 愚昧者(우매자)의 祭祀(제사) 드리는 것보다 나으니 저희는 惡(악)을 行(행)하면서도 깨닫지 못함이니라
  2. 너는 하나님 앞에서 함부로 입을 열지 말며 急(급)한 마음으로 말을 내지 말라 하나님은 하늘에 계시고 너는 땅에 있음이니라 그런즉 마땅히 말을 적게 할 것이라
  3. 일이 많으면 꿈이 생기고 말이 많으면 愚昧者(우매자)의 소리가 나타나느니라
  4. 네가 하나님께 誓願(서원)하였거든 갚기를 더디게 말라 하나님은 愚昧者(우매자)를 기뻐하지 아니하시나니 誓願(서원)한 것을 갚으라
  5. 誓願(서원)하고 갚지 아니하는 것보다 誓願(서원)하지 아니하는 것이 나으니

창28:17 출3:5 사1:12 잠15:8 삼상15:22
마6:7
잠10:19 욥11:2
민30:2 신23:21 시50:14 시76:11 시66:13,14
잠20:25 행5:4
  1. 你到神的殿,要谨慎脚步。因为近前听,胜过愚昧人献祭,(或作胜过献愚昧人的祭)他们本不知道所作的是恶。
  2. 你在神面前不可冒失开口,也不可心急发言。因为神在天上,你在地下,所以你的言语要寡少。
  3. 事务多,就令人作梦,言语多,就显出愚昧。
  4. 你向神许愿,偿还不可迟延。因他不喜悦愚昧人。所以你许的愿应当偿还。
  5. 你许愿不还,不如不许。
  1. Guard your steps when you go to the house of God. Go near to listen rather than to offer the sacrifice of fools, who do not know that they do wrong.
  2. Do not be quick with your mouth, do not be hasty in your heart to utter anything before God. God is in heaven and you are on earth, so let your words be few.
  3. As a dream comes when there are many cares, so the speech of a fool when there are many words.
  4. When you make a vow to God, do not delay in fulfilling it. He has no pleasure in fools; fulfill your vow.
  5. It is better not to vow than to make a vow and not fulfill it.
  1. 네 입으로 네 肉體(육체)를 犯罪(범죄)케 말라 使者(사자) 앞에서 내가 誓願(서원)한 것이 失手(실수)라고 말하지 말라 어찌 하나님으로 네 말소리를 震怒(진노)하사 네 손으로 한 것을 滅(멸)하시게 하랴
  2. 꿈이 많으면 헛된 것이 많고 말이 많아도 그러하니 오직 너는 하나님을 敬畏(경외)할지니라
  3. 너는 어느 道(도)에서든지 貧民(빈민)을 虐待(학대)하는 것과 公義(공의)를 撲滅(박멸)하는 것을 볼지라도 그것을 異常(이상)히 여기지 말라 높은 者(자)보다 더 높은 者(자)가 監察(감찰)하고 그들보다 더 높은 者(자)들이 있음이니라
  4. 땅의 利益(리익)은 뭇 사람을 爲(위)하여 있나니 王(왕)도 밭의 所産(소산)을 받느니라
  5. 銀(은)을 사랑하는 者(자)는 銀(은)으로 滿足(만족)함이 없고 豊富(풍부)를 사랑하는 者(자)는 所得(소득)으로 滿足(만족)함이 없나니 이것도 헛되도다

말2:7 전10:5 레4:2 민15:25,26
전12:13
전3:16 전4:1 벧전4:12 시12:5 시58:11 시82:1

  1. 不可任你的口使肉体犯罪。也不可在祭司(原文作使者)面前说是错许了。为何使神因你的声音发怒,败坏你手所作的呢?
  2. 多梦和多言,其中多有虚幻。你只要敬畏神。
  3. 你若在一省之中见穷人受欺压,并夺去公义公平的事,不要因此诧异。因有一位高过居高位的鉴察。在他们以上还有更高的。
  4. 况且地的益处归众人。就是君王也受田地的供应。
  5. 贪爱银子的,不因得银子知足。贪爱丰富的,也不因得利益知足。这也是虚空。
  1. Do not let your mouth lead you into sin. And do not protest to the temple messenger, "My vow was a mistake." Why should God be angry at what you say and destroy the work of your hands?
  2. Much dreaming and many words are meaningless. Therefore stand in awe of God.
  3. If you see the poor oppressed in a district, and justice and rights denied, do not be surprised at such things; for one official is eyed by a higher one, and over them both are others higher still.
  4. The increase from the land is taken by all; the king himself profits from the fields.
  5. Whoever loves money never has money enough; whoever loves wealth is never satisfied with his income. This too is meaningless.
  1. 財産(재산)이 더하면 먹는 者(자)도 더하나니 그 所有主(소유주)가 눈으로 보는 外(외)에 무엇이 有益(유익)하랴
  2. 勞動者(로동자)는 먹는 것이 많든지 적든지 잠을 달게 자거니와 富者(부자)는 배부름으로 자지 못하느니라
  3. 내가 해 아래서 큰 弊端(폐단)되는 것을 보았나니 곧 所有主(소유주)가 財物(재물)을 自己(자기)에게 害(해) 되도록 지키는 것이라
  4. 그 財物(재물)이 災難(재난)을 因(인)하여 敗(패)하나니 비록 아들은 낳았으나 그 손에 아무 것도 없느니라
  5. 저가 母胎(모태)에서 벌거벗고 나왔은즉 그 나온 대로 돌아가고 受苦(수고)하여 얻은 것을 아무 것도 손에 가지고 가지 못하리니



전6:1
전1:13
욥1:21
  1. 货物增添,吃的人也增添。物主得什么益处呢?不过眼看而已。
  2. 劳碌的人,不拘吃多吃少,睡得香甜。富足人的丰满,却不容他睡觉。
  3. 我见日光之下,有一宗大祸患,就是财主积存赀财,反害自己。
  4. 因遭遇祸患,这些赀财就消灭。那人若生了儿子,手里也一无所有。
  5. 他怎样从母胎赤身而来,也必照样赤身而去。他所劳碌得来的。手中分毫不能带去。
  1. As goods increase, so do those who consume them. And what benefit are they to the owner except to feast his eyes on them?
  2. The sleep of a laborer is sweet, whether he eats little or much, but the abundance of a rich man permits him no sleep.
  3. I have seen a grievous evil under the sun: wealth hoarded to the harm of its owner,
  4. or wealth lost through some misfortune, so that when he has a son there is nothing left for him.
  5. Naked a man comes from his mother's womb, and as he comes, so he departs. He takes nothing from his labor that he can carry in his hand.
  1. 이것도 弊端(폐단)이라 어떻게 왔든지 그대로 가리니 바람을 잡으려는 受苦(수고)가 저에게 무엇이 有益(유익)하랴
  2. 一平生(일평생)을 어두운 데서 먹으며 煩惱(번뇌)와 病(병)과 忿怒(분노)가 저에게 있느니라
  3. 사람이 하나님의 주신 바 그 一平生(일평생)에 먹고 마시며 해 아래서 受苦(수고)하는 모든 受苦(수고) 中(중)에서 樂(낙)을 누리는 것이 善(선)하고 아름다움을 내가 보았나니 이것이 그의 分福(분복)이로다
  4. 어떤 사람에게든지 하나님이 財物(재물)과 富饒(부요)를 주사 能(능)히 누리게 하시며 分福(분복)을 받아 受苦(수고)함으로 즐거워하게 하신 것은 하나님의 膳物(선물)이라
  5. 저는 그 生命(생명)의 날을 깊이 觀念(관념)치 아니하리니 이는 하나님이 저의 마음의 기뻐하는 것으로 應(응)하심이라

잠11:29 전1:3
시127:2
전2:24 전2:10
전6:2 전2:24 대하1:11 전6:2 전3:13
  1. 他来的情形怎样,他去的情形也怎样。这也是一宗大祸患。他为风劳碌有什么益处呢?
  2. 并且他终身在黑暗中吃喝,多有烦恼,又有病患呕气。
  3. 我所见为善为美的,就是人在神赐他一生的日子吃喝,享受日光之下劳碌得来的好处。因为这是他的分。
  4. 神赐人赀财丰富,使他能以吃用,能取自己的分,在他劳碌中喜乐。这乃是神的恩赐。
  5. 他不多思念自己一生的年日。因为神应他的心使他喜乐。
  1. This too is a grievous evil: As a man comes, so he departs, and what does he gain, since he toils for the wind?
  2. All his days he eats in darkness, with great frustration, affliction and anger.
  3. Then I realized that it is good and proper for a man to eat and drink, and to find satisfaction in his toilsome labor under the sun during the few days of life God has given him--for this is his lot.
  4. Moreover, when God gives any man wealth and possessions, and enables him to enjoy them, to accept his lot and be happy in his work--this is a gift of God.
  5. He seldom reflects on the days of his life, because God keeps him occupied with gladness of heart.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼