목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

레위기(利未记) 27장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  2. 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 이르라 사람을 여호와께 드리기로 誓願(서원)하였으면 너는 그 값을 定(정)할지니
  3. 너의 定(정)한 값은 二十歲(이십세)로 六十歲(육십세)까지는 男子(남자)이면 聖所(성소)의 세겔대로 銀(은) 五十(오십) 세겔로 하고
  4. 女子(녀자)이면 그 값을 三十(삼십) 세겔로 하며
  5. 五歲(오세)로 二十歲(이십세)까지는 男子(남자)이면 그 값을 二十(이십) 세겔로 하고 女子(녀자)이면 十(십) 세겔로 하며


민6:2 삿11:30,31 삿11:39 삼상1:11 삼상1:28 민30장
레27:25 출30:13

  1. 耶和华对摩西说,
  2. 你晓谕以色列人说,人还特许的愿,被许的人要按你所估的价值归给耶和华。
  3. 你估定的,从二十岁到六十岁的男人,要按圣所的平,估定价银五十舍客勒。
  4. 若是女人,你要估定三十舍客勒。
  5. 若是从五岁到二十岁,男子你要估定二十舍客勒,女子估定十舍客勒。
  1. The LORD said to Moses,
  2. "Speak to the Israelites and say to them: 'If anyone makes a special vow to dedicate persons to the LORD by giving equivalent values,
  3. set the value of a male between the ages of twenty and sixty at fifty shekels of silver, according to the sanctuary shekel;
  4. and if it is a female, set her value at thirty shekels.
  5. If it is a person between the ages of five and twenty, set the value of a male at twenty shekels and of a female at ten shekels.
  1. 一箇月(일개월)로 五歲(오세)까지는 男子(남자)이면 그 값을 銀(은) 五(오) 세겔로 하고 女子(녀자)이면 그 값을 銀(은) 三(삼) 세겔로 하며
  2. 六十歲(육십세) 以上(이상)은 男子(남자)이면 그 값을 十五(십오) 세겔로 하고 女子(녀자)는 十(십) 세겔로 하라
  3. 그러나 誓願者(서원자)가 가난하여 너의 定價(정가)를 堪當(감당)치 못하겠으면 그를 祭司長(제사장)의 앞으로 데리고 갈 것이요 祭司長(제사장)은 그 값을 定(정)하되 그 誓願者(서원자)의 形勢(형세)대로 값을 定(정)할지니라
  4. 사람이 禮物(례물)로 여호와께 드리는 것이 牲畜(생축)이면 誓願物(서원물)로 여호와께 드릴 때는 다 거룩하니
  5. 그것을 變改(변개)하여 優劣間(우렬간) 바꾸지 못할 것이요 或(혹) 牲畜(생축)으로 牲畜(생축)을 바꾸면 둘 다 거룩할 것이며





레27:33
  1. 若是从一月到五岁,男子你要估定五舍客勒,女子估定三舍客勒。
  2. 若是从六十岁以上,男人你要估定十五舍客勒,女人估定十舍客勒。
  3. 他若贫穷,不能照你所估定的价,就要把他带到祭司面前,祭司要按许愿人的力量估定他的价。
  4. 所许的若是牲畜,就是人献给耶和华为供物的,凡这一类献给耶和华的,都要成为圣。
  5. 人不可改换,也不可更换,或是好的换坏的,或是坏的换好的。若以牲畜更换牲畜,所许的与所换的都要成为圣。
  1. If it is a person between one month and five years, set the value of a male at five shekels of silver and that of a female at three shekels of silver.
  2. If it is a person sixty years old or more, set the value of a male at fifteen shekels and of a female at ten shekels.
  3. If anyone making the vow is too poor to pay the specified amount, he is to present the person to the priest, who will set the value for him according to what the man making the vow can afford.
  4. "'If what he vowed is an animal that is acceptable as an offering to the LORD, such an animal given to the LORD becomes holy.
  5. He must not exchange it or substitute a good one for a bad one, or a bad one for a good one; if he should substitute one animal for another, both it and the substitute become holy.
  1. 不淨(부정)하여 여호와께 禮物(례물)로 드리지 못할 牲畜(생축)이면 그 牲畜(생축)을 祭司長(제사장) 앞으로 끌어 갈 것이요
  2. 祭司長(제사장)은 그 優劣間(우렬간)에 定價(정가)할지니 그 값이 祭司長(제사장)의 定(정)한 대로 될 것이며
  3. 그가 그것을 무르려면 定價(정가)에 그 五分(오분) 一(일)을 더할지니라
  4. 사람이 自己(자기) 집을 區別(구별)하여 여호와께 드리려면 祭司長(제사장)이 그 優劣間(우렬간)에 定價(정가)할지니 그 값이 祭司長(제사장)의 定(정)한 대로 될 것이며
  5. 그 사람이 自己(자기) 집을 무르려면 定價(정가)한 돈에 그 五分(오분) 一(일)을 더할지니 그리하면 自己(자기) 所有(소유)가 되리라



레27:15 레27:19 레22:14

레27:13
  1. 若牲畜不洁净,是不可献给耶和华为供物的,就要把牲畜安置在祭司面前。
  2. 祭司就要估定价值,牲畜是好是坏,祭司怎样估定,就要以怎样为是。
  3. 他若一定要赎回,就要在你所估定的价值以外加上五分之一。
  4. 人将房屋分别为圣,归给耶和华,祭司就要估定价值。房屋是好是坏,祭司怎样估定,就要以怎样为定。
  5. 将房屋分别为圣的人,若要赎回房屋,就必在你所估定的价值以外加上五分之一,房屋仍旧归他。
  1. If what he vowed is a ceremonially unclean animal--one that is not acceptable as an offering to the LORD--the animal must be presented to the priest,
  2. who will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, that is what it will be.
  3. If the owner wishes to redeem the animal, he must add a fifth to its value.
  4. "'If a man dedicates his house as something holy to the LORD, the priest will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, so it will remain.
  5. If the man who dedicates his house redeems it, he must add a fifth to its value, and the house will again become his.
  1. 사람이 自己(자기) 基業(기업)된 밭 얼마를 區別(구별)하여 여호와께 드리려면 斗落數(두락수)대로 定價(정가)하되 보리 한 호멜지기에는 銀(은) 五十(오십) 세겔로 計算(계산)할지며
  2. 그가 그 밭을 禧年(희년)부터 區別(구별)하여 드렸으면 그 값을 네가 定(정)한대로 할 것이요
  3. 그 밭을 禧年(희년) 後(후)에 區別(구별)하여 드렸으면 祭司長(제사장)이 다음 禧年(희년)까지 남은 年數(연수)를 따라 그 값을 計算(계산)하고 定價(정가)에서 그 값에 相當(상당)하게 減(감)할 것이며
  4. 밭을 區別(구별)하여 드린 者(자)가 그것을 무르려면 定價(정가)한 돈에 그 五分(오분) 一(일)을 더할지니 그리하면 그것이 自己(자기) 所有(소유)가 될 것이요
  5. 그가 그 밭을 무르지 아니하려거나 他人(타인)에게 팔았으면 다시는 무르지 못하고



레27:23 레25:15,16
레27:13
  1. 人若将承受为业的几分地分别为圣,归给耶和华,你要按这地撒种多少估定价值,若撒大麦一贺梅珥,要估价五十舍客勒。
  2. 他若从禧年将地分别为圣,就要以你所估定的价为定。
  3. 倘若他在禧年以后将地分别为圣,祭司就要按着未到禧年所剩的年数推算价值,也要从你所估的减去价值。
  4. 将地分别为圣的人若定要把地赎回,他便要在你所估的价值以外加上五分之一,地就准定归他。
  5. 他若不赎回那地,或是将地卖给别人,就再不能赎了。
  1. "'If a man dedicates to the LORD part of his family land, its value is to be set according to the amount of seed required for it--fifty shekels of silver to a homer of barley seed.
  2. If he dedicates his field during the Year of Jubilee, the value that has been set remains.
  3. But if he dedicates his field after the Jubilee, the priest will determine the value according to the number of years that remain until the next Year of Jubilee, and its set value will be reduced.
  4. If the man who dedicates the field wishes to redeem it, he must add a fifth to its value, 㙠˽ 㙠˽ 鰠˂ ৠʒ 㛈˽ 㚀˽ 䀀 㚀˽ font size=3 color=#000000>If, however, he does not redeem the field, or if he has sold it to someone else, it can never be redeemed.
  1. 禧年(희년)이 되어서 그 밭이 돌아오게 될 때에는 여호와께 바친 聖物(성물)이 되어 永永(영영)히 드린 땅과 같이 祭司長(제사장)의 基業(기업)이 될 것이며
  2. 사람에게 샀고 自己(자기) 基業(기업)이 아닌 밭을 여호와께 區別(구별)하여 드렸으면
  3. 너는 定價(정가)하고 祭司長(제사장)은 그를 爲(위)하여 禧年(희년)까지 計算(계산)하고 그는 너의 定價(정가)한 돈을 그 날에 여호와께 드려 聖物(성물)을 삼을지며
  4. 그 밭은 禧年(희년)에 판 사람 곧 그 基業(기업)의 本主(본주)에게로 돌아갈지니라
  5. 너의 모든 定價(정가)를 聖所(성소)의 세겔대로 하되 二十(이십) 게라를 한 세겔로 할지니라

레25:28 레25:30,31 레25:33 레25:41 레27:28 민18:14 겔44:29
레25:10 레25:25
레27:18
레25:28
레27:3 출30:13
  1. 但到了禧年,那地从买主手下出来的时候,就要归耶和华为圣,和永献的地一样,要归祭司为业。
  2. 他若将所买的一块地,不是承受为业的,分别为圣归给耶和华,
  3. 祭司就要将你所估的价值给他推算到禧年。当日,他要以你所估的价银为圣,归给耶和华。
  4. 到了禧年,那地要归卖主,就是那承受为业的原主。
  5. 凡你所估定的价银都要按着圣所的平,二十季拉为一舍客勒。
  1. When the field is released in the Jubilee, it will become holy, like a field devoted to the LORD; it will become the property of the priests.
  2. "'If a man dedicates to the LORD a field he has bought, which is not part of his family land,
  3. the priest will determine its value up to the Year of Jubilee, and the man must pay its value on that day as something holy to the LORD.
  4. In the Year of Jubilee the field will revert to the person from whom he bought it, the one whose land it was.
  5. Every value is to be set according to the sanctuary shekel, twenty gerahs to the shekel.
  1. 오직 牲畜(생축)의 첫새끼는 여호와께 돌릴 첫새끼라 牛羊(우양)을 勿論(물론)하고 여호와의 것이니 누구든지 그것으로는 區別(구별)하여 드리지 못할 것이며
  2. 不淨(부정)한 짐승이면 너의 定價(정가)에 그 五分(오분) 一(일)을 더하여 贖(속)할 것이요 萬一(만일) 贖(속)하지 아니하거든 너의 定價(정가)대로 팔지니라
  3. 오직 여호와께 아주 바친 그 物件(물건)은 사람이든지 牲畜(생축)이든지 基業(기업)의 밭이든지 팔지도 못하고 贖(속)하지도 못하나니 바친 것은 다 여호와께 至極(지극)히 거룩함이며
  4. 아주 바친 그 사람은 다시 贖(속)하지 못하나니 반드시 죽일지니라
  5. 땅의 十分(십분) 一(일) 곧 땅의 穀食(곡식)이나 나무의 果實(과실)이나 그 十分(십분) 一(일)은 여호와의 것이니 여호와께 聖物(성물)이라

출13:2
레27:11~13
레27:21 수6:17~19 삼상15:21
민21:2 삿11:35
창14:20 창28:22 민18:21 민18:24 신14:28 대하31:5,6 대하31:12 느13:12 말3:8 말3:10
  1. 惟独牲畜中头生的,无论是牛是羊,既归耶和华,谁也不可再分别为圣,因为这是耶和华的。
  2. 若是不洁净的牲畜生的,就要按你所估定的价值加上五分之一赎回,若不赎回,就要按你所估定的价值卖了。
  3. 但一切永献的,就是人从他所有永献给耶和华的,无论是人,是牲畜,是他承受为业的地,都不可卖,也不可赎。凡永献的是归给耶和华为至圣。
  4. 凡从人中当灭的都不可赎,必被治死。
  5. 地上所有的,无论是地上的种子是树上的果子,十分之一是耶和华的,是归给耶和华为圣的。
  1. "'No one, however, may dedicate the firstborn of an animal, since the firstborn already belongs to the LORD; whether an ox or a sheep, it is the LORD'S.
  2. If it is one of the unclean animals, he may buy it back at its set value, adding a fifth of the value to it. If he does not redeem it, it is to be sold at its set value.
  3. "'But nothing that a man owns and devotes to the LORD--whether man or animal or family land--may be sold or redeemed; everything so devoted is most holy to the LORD.
  4. "'No person devoted to destruction may be ransomed; he must be put to death.
  5. "'A tithe of everything from the land, whether grain from the soil or fruit from the trees, belongs to the LORD; it is holy to the LORD.
  1. 사람이 그 十分(십분) 一(일)을 贖(속)하려면 그것에 그 五分(오분) 一(일)을 더할 것이요
  2. 소나 羊(양)의 十分(십분) 一(일)은 막대기 아래로 通過(통과)하는 것의 열째마다 여호와의 거룩한 것이 되리니
  3. 그 優劣(우렬)을 較計(교계)하거나 바꾸거나 하지 말라 바꾸면 둘 다 거룩하리니 贖(속)하지 못하리라
  4. 以上(이상)은 여호와께서 시내山(산)에서 이스라엘 子孫(자손)을 爲(위)하여 모세에게 命(명)하신 誡命(계명)이니라


겔20:37 렘33:13
레27:10
레26:46 레25:1 레26:46
  1. 人若要赎这十分之一的什么物,就要加上五分之一。
  2. 凡牛群羊群中,一切从杖下经过的,每第十只要归给耶和华为圣。
  3. 不可问是好是坏,也不可更换,若定要更换,所更换的与本来的牲畜都要成为圣,不可赎回。
  4. 这就是耶和华在西乃山为以色列人所吩咐摩西的命令。
  1. If a man redeems any of his tithe, he must add a fifth of the value to it.
  2. The entire tithe of the herd and flock--every tenth animal that passes under the shepherd's rod--will be holy to the LORD.
  3. He must not pick out the good from the bad or make any substitution. If he does make a substitution, both the animal and its substitute become holy and cannot be redeemed.'"
  4. These are the commands the LORD gave Moses on Mount Sinai for the Israelites.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼