목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

민수기(民数记) 18장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 아론에게 이르시되 너와 네 아들들과 네 宗族(종족)은 聖所(성소)에 對(대)한 罪(죄)를 함께 擔當(담당)할 것이요 너와 네 아들들은 너희가 그 祭司長(제사장) 職分(직분)에 對(대)한 罪(죄)를 함께 擔當(담당)할 것이니라
  2. 너는 네 兄弟(형제) 레위 支派(지파) 곧 네 祖上(조상)의 支派(지파)를 데려다가 너와 合同(합동)시켜 너를 섬기게 하고 너와 네 아들들은 證據(증거)의 帳幕(장막)앞에 있을 것이니라
  3. 레위人(인)은 네 職務(직무)와 帳幕(장막)의 모든 職務(직무)를 지키려니와 聖所(성소)의 器具(기구)와 壇(단)에는 가까이 못하리니 두렵건대 그들과 너희가 죽을까 하노라
  4. 레위人(인)은 너와 合同(합동)하여 帳幕(장막)의 모든 일과 會幕(회막)의 職務(직무)를 지킬 것이요 外人(외인)은 너희에게 가까이 못할 것이니라
  5. 이와 같이 너희는 聖所(성소)의 職務(직무)와 壇(단)의 職務(직무)를 지키라 그리하면 여호와의 震怒(진노)가 다시는 이스라엘 子孫(자손)에게 미치지 아니하리라

민18:23 출28:38 민18:23
창29:34 민3:6~10
민3:25 민3:31 민3:36 민16:40 민4:15
민17:13
민3:38 출27:21 출30:7 레24:3 레10:6
  1. 耶和华对亚伦说,你和你的儿子,并你本族的人,要一同担当干犯圣所的罪孽。你和你的儿子也要一同担当干犯祭司职任的罪孽。
  2. 你要带你弟兄利未人,就是你祖宗支派的人前来,使他们与你联合,服事你,只是你和你的儿子,要一同在法柜的帐幕前供职。
  3. 他们要守所吩咐你的,并守全帐幕,只是不可挨近圣所的器具和坛,免得他们和你们都死亡。
  4. 他们要与你联合,也要看守会幕,办理帐幕一切的事,只是外人不可挨近你们。
  5. 你们要看守圣所和坛,免得忿怒再临到以色列人。
  1. The LORD said to Aaron, "You, your sons and your father's family are to bear the responsibility for offenses against the sanctuary, and you and your sons alone are to bear the responsibility for offenses against the priesthood.
  2. Bring your fellow Levites from your ancestral tribe to join you and assist you when you and your sons minister before the Tent of the Testimony.
  3. They are to be responsible to you and are to perform all the duties of the Tent, but they must not go near the furnishings of the sanctuary or the altar, or both they and you will die.
  4. They are to join you and be responsible for the care of the Tent of Meeting--all the work at the Tent--and no one else may come near where you are.
  5. "You are to be responsible for the care of the sanctuary and the altar, so that wrath will not fall on the Israelites again.
  1. 보라, 내가 이스라엘 子孫(자손) 中(중)에서 너희 兄弟(형제) 레위人(인)을 取(취)하여 내게 돌리고 너희에게 膳物(선물)로 주어 會幕(회막)의 일을 하게 하였나니
  2. 너와 네 아들들은 壇(단)과 帳(장) 안의 모든 일에 對(대)하여 祭司長(제사장)의 職分(직분)을 지켜 섬기라 내가 祭司長(제사장)의 職分(직분)을 너희에게 膳物(선물)로 주었은즉 거기 가까이 하는 外人(외인)은 죽이울지니라
  3. 여호와께서 또 아론에게 이르시되 보라, 내가 내 擧祭物(거제물) 곧 이스라엘 子孫(자손)의 거룩하게 한 모든 禮物(예물)을 너로 主管(주관)하게 하고 네가 기름부음을 받았음을 因(인)하여 그것을 너와 네 아들들에게 永永(영영)한 應食(응식)으로 주노라
  4. 至聖物(지성물) 中(중)에 불사르지 않은 것은 네 것이라 그들이 내게 드리는 모든 禮物(예물)의 모든 素祭(소제)와 贖罪祭(속죄제)와 贖愆(속건) 祭物(제물)은 다 至極(지극)히 거룩한즉 너와 네 아들들에게 돌리리니
  5. 至極(지극)히 거룩하게 여김으로 먹으라 이는 네게 聖物(성물)인즉 男子(남자)들이 다 먹을지니라

민3:12 민3:45 민3:9 민8:19
민3:10 히9:3 히9:6 민1:51
민5:9 레7:32 출29:29 출40:13 출40:15 레7:35
레2:2,3 레10:12,13 레4:22 레4:27 레6:25,26 레7:7 레14:13
  1. 我已将你们的弟兄利未人从以色列人中拣选出来归耶和华,是给你们为赏赐的,为要办理会幕的事。
  2. 你和你的儿子要为一切属坛和幔子内的事一同守祭司的职任。你们要这样供职。我将祭司的职任给你们当作赏赐事奉我。凡挨近的外人必被治死。
  3. 耶和华晓谕亚伦说,我已将归我的举祭,就是以色列人一切分别为圣的物,交给你经管。因你受过膏,把这些都赐给你和你的子孙,当作永得的分。
  4. 以色列人归给我至圣的供物,就是一切的素祭,赎罪祭,赎愆祭,其中所有存留不经火的,都为至圣之物,要归给你和你的子孙。
  5. 你要拿这些当至圣物吃。凡男丁都可以吃。你当以此物为圣。
  1. I myself have selected your fellow Levites from among the Israelites as a gift to you, dedicated to the LORD to do the work at the Tent of Meeting.
  2. But only you and your sons may serve as priests in connection with everything at the altar and inside the curtain. I am giving you the service of the priesthood as a gift. Anyone else who comes near the sanctuary must be put to death."
  3. Then the LORD said to Aaron, "I myself have put you in charge of the offerings presented to me; all the holy offerings the Israelites give me I give to you and your sons as your portion and regular share.
  4. You are to have the part of the most holy offerings that is kept from the fire. From all the gifts they bring me as most holy offerings, whether grain or sin or guilt offerings, that part belongs to you and your sons.
  5. Eat it as something most holy; every male shall eat it. You must regard it as holy.
  1. 내게 돌릴 것이 이것이니 곧 이스라엘 子孫(자손)의 드리는 擧祭物(거제물)과 모든 搖祭物(요제물)이라 내가 그것을 너와 네 子孫(자손)에게 永永(영영)한 應食(응식)으로 주었은즉 네 집의 淨潔(정결)한 者(자)마다 먹을 것이니라
  2. 그들이 여호와께 드리는 첫 所産(소산) 곧 第一(제일) 좋은 기름과 第一(제일) 좋은 葡萄酒(포도주)와 穀食(곡식)을 네게 주었은즉
  3. 그들이 여호와께 드리는 그 땅 처음 익은 모든 열매는 네 것이니 네 집에 淨潔(정결)한 者(자)마다 먹을 것이라
  4. 이스라엘 中(중)에서 特別(특별)히 드린 모든 것은 네 것이 되리라
  5. 여호와께 드리는 모든 生物(생물)의 처음 나는 것은 사람이나 짐승이나 다 네 것이로되 사람의 처음 난 것은 반드시 代贖(대속)할 것이요 不淨(부정)한 짐승의 처음 난 것도 代贖(대속)할 것이며

출29:27,28 레7:30 레7:34 레10:14 신18:3 레22:23,3 레22:11~13
출23:19 출34:26 느10:35,36 신18:4
출22:29 레2:14 신26:2
레27:28
출13:2 출13:13 출34:20
  1. 以色列人所献的举祭并摇祭都是你的。我已赐给你和你的儿女,当作永得的分。凡在你家中的洁净人都可以吃。
  2. 凡油中,新酒中,五谷中至好的,就是以色列人所献给耶和华初熟之物,我都赐给你。
  3. 凡从他们地上所带来给耶和华初熟之物也都要归与你。你家中的洁净人都可以吃。
  4. 以色列中一切永献的都必归与你。
  5. 他们所有奉给耶和华的,连人带牲畜,凡头生的,都要归给你。只是人头生的,总要赎出来。不洁净牲畜头生的,也要赎出来。
  1. "This also is yours: whatever is set aside from the gifts of all the wave offerings of the Israelites. I give this to you and your sons and daughters as your regular share. Everyone in your household who is ceremonially clean may eat it.
  2. "I give you all the finest olive oil and all the finest new wine and grain they give the LORD as the firstfruits of their harvest.
  3. All the land's firstfruits that they bring to the LORD will be yours. Everyone in your household who is ceremonially clean may eat it.
  4. "Everything in Israel that is devoted to the LORD is yours.
  5. The first offspring of every womb, both man and animal, that is offered to the LORD is yours. But you must redeem every firstborn son and every firstborn male of unclean animals.
  1. 그 사람을 贖(속)할 때에는 난지 一個月(일개월) 이 後(후)에 네가 定(정)한 대로 聖所(성소)의 세겔을 따라 銀(은) 다섯 세겔로 贖(속)하라 한 세겔은 二十(이십) 게라니라
  2. 오직 소의 처음 난 것이나 羊(양)의 처음 난 것이나 염소의 처음 난것은 贖(속)하지 말지니 그것들은 거룩한즉 그 피는 壇(단)에 뿌리고 그 기름은 불살라 여호와께 香氣(향기)로운 火祭(화제)로 드릴 것이며
  3. 그 고기는 네게 돌릴지니 흔든 가슴과 右便(우편) 넓적다리 같이 네게 돌릴 것이니라
  4. 이스라엘 子孫(자손)이 여호와께 擧祭(거제)로 드리는 모든 聖物(성물)은 내가 永永(영영)한 應食(응식)으로 너와 네 子女(자녀)에게 주노니 이는 여호와 앞에 너와 네 後孫(후손)에게 變(변)하지 않는 소금 言約(언약)이니라
  5. 여호와께서 또 아론에게 이르시되 너는 이스라엘 子孫(자손)의 땅의 基業(기업)도 없겠고 그들 中(중)에 아무 분깃도 없을 것이나 나는 이스라엘 子孫(자손) 中(중)에 네 분깃이요 네 基業(기업)이니라

민3:47 레27:2 레27:6 출30:13
신15:9 레3:2,3
출29:26 출29:28 레7:31,32 레7:34
민18:11 레2:13 대하13:5 막9:49
민18:23,24 신10:9 신12:12 신14:27 신18:1,2 수13:33 수14:3 수18:7 겔44:28 시16:5 애3:24
  1. 其中在一月之外所当赎的,要照你所估定的价,按圣所的平,用银子五舍客勒赎出来(一舍客勒是二十季拉)。
  2. 只是头生的牛,或是头生的绵羊和山羊,必不可赎,都是圣的,要把它的血洒在坛上,把它的脂油焚烧,当作馨香的火祭献给耶和华。
  3. 它的肉必归你,像被摇的胸,被举的右腿归你一样。
  4. 凡以色列人所献给耶和华圣物中的举祭,我都赐给你和你的儿女,当作永得的分。这是给你和你的后裔,在耶和华面前作为永远的盐约(盐即不废坏的意思)。
  5. 耶和华对亚伦说,你在以色列人的境内不可有产业,在他们中间也不可有分。我就是你的分,是你的产业。
  1. When they are a month old, you must redeem them at the redemption price set at five shekels of silver, according to the sanctuary shekel, which weighs twenty gerahs.
  2. "But you must not redeem the firstborn of an ox, a sheep or a goat; they are holy. Sprinkle their blood on the altar and burn their fat as an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD.
  3. Their meat is to be yours, just as the breast of the wave offering and the right thigh are yours.
  4. Whatever is set aside from the holy offerings the Israelites present to the LORD I give to you and your sons and daughters as your regular share. It is an everlasting covenant of salt before the LORD for both you and your offspring."
  5. The LORD said to Aaron, "You will have no inheritance in their land, nor will you have any share among them; I am your share and your inheritance among the Israelites.
  1. 내가 이스라엘의 十一條(십일조)를 레위 子孫(자손)에게 基業(기업)으로 다 주어서 그들의 하는 일 곧 會幕(회막)에서 하는 일을 갚나니
  2. 이 後(후)로는 이스라엘 子孫(자손)이 會幕(회막)에 가까이 말 것이라 罪(죄)를 當(당)하여 죽을까 하노라
  3. 오직 레위人(인)은 會幕(회막)에서 奉事(봉사)하며 自己(자기)들의 罪(죄)를 擔當(담당)할 것이요 이스라엘 子孫(자손) 中(중)에는 基業(기업)이 없을 것이니 이는 너희의 代代(대대)에 永遠(영원)한 律禮(율례)라
  4. 이스라엘 子孫(자손)이 여호와께 擧祭(거제)로 드리는 十一條(십일조)를 레위人(인)에게 基業(기업)으로 준 故(고)로 내가 그들에 對(대)하여 말하기를 이스라엘 子孫(자손) 中(중)에 基業(기업)이 없을 것이라 하였노라
  5. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

민18:24 민18:26 레27:30 레27:32 신14:22 느10:37 느12:44 히7:5 히7:8,9 창14:20 창28:22
민1:51 레22:9
민3:7 민18:1
민18:19 민18:26 민18:29 민18:20,21 민18:26
  1. 凡以色列中出产的十分之一,我已赐给利未的子孙为业。因他们所办的是会幕的事,所以赐给他们为酬他们的劳。
  2. 从今以后,以色列人不可挨近会幕,免得他们担罪而死。
  3. 惟独利未人要办会幕的事,担当罪孽。这要作你们世世代代永远的定例。他们在以色列人中不可有产业。
  4. 因为以色列人中出产的十分之一,就是献给耶和华为举祭的,我已赐给利未人为业。所以我对他们说,在以色列人中不可有产业。
  5. 耶和华吩咐摩西说,
  1. "I give to the Levites all the tithes in Israel as their inheritance in return for the work they do while serving at the Tent of Meeting.
  2. From now on the Israelites must not go near the Tent of Meeting, or they will bear the consequences of their sin and will die.
  3. It is the Levites who are to do the work at the Tent of Meeting and bear the responsibility for offenses against it. This is a lasting ordinance for the generations to come. They will receive no inheritance among the Israelites.
  4. Instead, I give to the Levites as their inheritance the tithes that the Israelites present as an offering to the LORD. That is why I said concerning them: 'They will have no inheritance among the Israelites.'"
  5. The LORD said to Moses,
  1. 너는 레위人(인)에게 告(고)하여 그에게 이르라 내가 이스라엘 子孫(자손)에게 取(취)하여 너희에게 基業(기업)으로 준 十一條(십일조)를 너희가 그들에게서 取(취)할 때에 그 十一條(십일조)의 十一條(십일조)를 擧祭(거제)로 여호와께 드릴 것이라
  2. 내가 너희의 擧祭物(거제물)을 打作(타작) 마당에서 받드는 穀物(곡물)과 葡萄汁(포도즙) 틀에서 받드는 汁(즙)같이 여기리니
  3. 너희는 이스라엘 子孫(자손)에게서 받는 모든 것의 十一條(십일조) 中(중)에서 여호와께 擧祭(거제)로 드리고 여호와께 드린 그 擧祭物(거제물)은 祭司長(제사장) 아론에게 돌리되
  4. 너희의 받은 모든 禮物(예물) 中(중)에서 너희는 그 아름다운 것 곧 거룩하게 한 部分(부분)을 取(취)하여 여호와께 擧祭(거제)로 드릴지니라
  5. 이러므로 너는 그들에게 이르라 너희가 그 中(중)에서 아름다운 것을 取(취)하여 드리고 남은 것은 너희 레위人(인)에게는 打作(타작) 마당의 所出(소출)과 葡萄汁(포도즙) 틀의 所出(소출)같이 되리니

느10:38
민18:30


민18:27
  1. 你晓谕利未人说,你们从以色列人中所取的十分之一,就是我给你们为业的,要再从那十分之一中取十分之一作为举祭献给耶和华,
  2. 这举祭要算为你们场上的谷,又如满酒榨的酒。
  3. 这样,你们从以色列人中所得的十分之一也要作举祭献给耶和华,从这十分之一中,将所献给耶和华的举祭归给祭司亚伦。
  4. 奉给你们的一切礼物,要从其中将至好的,就是分别为圣的,献给耶和华为举祭。
  5. 所以你要对利未人说,你们从其中将至好的举起,这就算为你们场上的粮,又如酒榨的酒。
  1. "Speak to the Levites and say to them: 'When you receive from the Israelites the tithe I give you as your inheritance, you must present a tenth of that tithe as the LORD'S offering.
  2. Your offering will be reckoned to you as grain from the threshing floor or juice from the winepress.
  3. In this way you also will present an offering to the LORD from all the tithes you receive from the Israelites. From these tithes you must give the LORD'S portion to Aaron the priest.
  4. You must present as the LORD'S portion the best and holiest part of everything given to you.'
  5. "Say to the Levites: 'When you present the best part, it will be reckoned to you as the product of the threshing floor or the winepress.
  1. 너희와 너희 眷屬(권속)이 어디서든지 이것을 먹을 수 있음은 이는 會幕(회막)에서 일한 너희의 報酬(보수)임이니라
  2. 너희가 그 中(중) 아름다운 것을 받들어 드린즉 이로 因(인)하여 罪(죄)를 지지 아니할 것이라 너희는 이스라엘 子孫(자손)의 聖物(성물)을 더럽히지 말라 그리하면 죽지 아니하리라

마10:10 눅10:7 딤전5:17,18 고전9:4~14
레19:8 레22:16 레22:2 레22:15
  1. 你们和你们家属随处可以吃。这原是你们的赏赐,是酬你们在会幕里办事的劳。
  2. 你们从其中将至好的举起,就不至因这物担罪。你们不可亵渎以色列人的圣物,免得死亡。
  1. You and your households may eat the rest of it anywhere, for it is your wages for your work at the Tent of Meeting.
  2. By presenting the best part of it you will not be guilty in this matter; then you will not defile the holy offerings of the Israelites, and you will not die.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼