목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

레위기(利未记) 23장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  2. 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 이르라 너희가 公布(공포)하여 聖會(성회)를 삼을 여호와의 節期(절기)는 이러하니라
  3. 엿새 동안은 일할 것이요 일곱째 날은 쉴 安息日(안식일)이니 聖會(성회)라 너희는 무슨 일이든지 하지 말라 이는 너희 居(거)하는 各處(각처)에서 지킬 여호와의 安息日(안식일)이니라
  4. 期限(기한)에 미쳐 너희가 公布(공포)하여 聖會(성회)로 삼을 여호와의 節期(절기)는 이러하니라
  5. 正月(정월) 十四日(십사일) 저녁은 여호와의 逾越節(유월절)이요


민10:10 시81:3 욜2:15 출12:16 레23:4 레23:37 민29:39 출23:14~17
레19:3 출23:12 출31:15 출34:21 눅13:14 출20:8~11 신5:12~15

출13:3 출13:10 출23:15 출34:18 민9:2,3 민28:16,17 수5:10 왕하23:21 스6:19 민9:10,11 대하30:2 대하30:13 대하30:15 출12:2~14 신16:1~8
  1. 耶和华对摩西说,
  2. 你晓谕以色列人说,耶和华的节期,你们要宣告为圣会的节期。
  3. 六日要作工,第七日是圣安息日,当有圣会,你们什么工都不可作。这是在你们一切的住处向耶和华守的安息日。
  4. 耶和华的节期,就是你们到了日期要宣告为圣会的,乃是这些。
  5. 正月十四日,黄昏的时候,是耶和华的逾越节。
  1. The LORD said to Moses,
  2. "Speak to the Israelites and say to them: 'These are my appointed feasts, the appointed feasts of the LORD, which you are to proclaim as sacred assemblies.
  3. "'There are six days when you may work, but the seventh day is a Sabbath of rest, a day of sacred assembly. You are not to do any work; wherever you live, it is a Sabbath to the LORD.
  4. "'These are the LORD'S appointed feasts, the sacred assemblies you are to proclaim at their appointed times:
  5. The LORD'S Passover begins at twilight on the fourteenth day of the first month.
  1. 이 달 十五日(십오일)은 여호와의 無酵節(무효절)이니 七日(칠일) 동안 너희는 無酵甁(무효병)을 먹을 것이요
  2. 그 첫날에는 너희가 聖會(성회)로 모이고 아무 勞動(로동)도 하지 말지며
  3. 너희는 七日(칠일) 동안 여호와께 火祭(화제)를 드릴 것이요 第(제) 七日(칠일)에도 聖會(성회)로 모이고 아무 勞動(로동)도 하지 말지니라
  4. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  5. 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 이르라 너희는 내가 너희에게 주는 땅에 들어가서 너희의 穀物(곡물)을 거둘 때에 僞善(위선) 너희의 穀物(곡물)의 첫 이삭 한 壇(단)을 祭司長(제사장)에게로 가져갈 것이요


출12:16 민28:18 민28:25


출23:19 출34:26 민15:18,19 민28:26 신26:1,2 레23:17
  1. 这月十五日是向耶和华守的无酵节,你们要吃无酵饼七日。
  2. 第一日当有圣会,什么劳碌的工都不可作。
  3. 要将火祭献给耶和华七日。第七日是圣会,什么劳碌的工都不可作。
  4. 耶和华对摩西说,
  5. 你晓谕以色列人说,你们到了我赐给你们的地,收割庄稼的时候,要将初熟的庄稼一捆带给祭司。
  1. On the fifteenth day of that month the LORD'S Feast of Unleavened Bread begins; for seven days you must eat bread made without yeast.
  2. On the first day hold a sacred assembly and do no regular work.
  3. For seven days present an offering made to the LORD by fire. And on the seventh day hold a sacred assembly and do no regular work.'"
  4. The LORD said to Moses,
  5. "Speak to the Israelites and say to them: 'When you enter the land I am going to give you and you reap its harvest, bring to the priest a sheaf of the first grain you harvest.
  1. 祭司長(제사장)은 너희를 爲(위)하여 그 壇(단)을 여호와 앞에 悅納(열납)되도록 흔들되 安息日(안식일) 이튿날에 흔들 것이며
  2. 너희가 그 壇(단)을 흔드는 날에 一年(일년) 되고 欠(흠) 없는 수羊(양)을 燔祭(번제)로 여호와께 드리고
  3. 素祭(소제)로는 기름 섞은 고운 가루 에바 十分(십분) 二(이)를 여호와께 드려 火祭(화제)를 삼아 香氣(향기)로운 냄새가 되게 하고 奠祭(전제)로는 葡萄酒(포도주) 힌 四分(사분) 一(일)을 쓸 것이며
  4. 너희는 너희 하나님께 禮物(례물)을 가져오는 그 날까지 떡이든지 볶은 穀食(곡식)이든지 生(생) 이삭이든지 먹지 말지니 이는 너희가 그 居(거)하는 各處(각처)에서 代代(대대)로 지킬 永遠(영원)한 規例(규례)니라
  5. 安息日(안식일) 이튿날 곧 너희가 搖祭(요제)로 壇(단)을 가져온 날부터 세어서 七(칠) 安息日(안식일)의 數爻(수효)를 채우고

레22:15 레22:20 출29:24
레1:10
레2:14~16 출29:40
레2:14
출34:22 신16:9
  1. 他要把这一捆在耶和华面前摇一摇,使你们得蒙悦纳。祭司要在安息日的次日把这捆摇一摇。
  2. 摇这捆的日子,你们要把一岁没有残疾的公绵羊羔献给耶和华为燔祭。
  3. 同献的素祭,就是调油的细面伊法十分之二,作为馨香的火祭,献给耶和华。同献的奠祭,要酒一欣四分之一。
  4. 无论是饼,是烘的子粒,是新穗子,你们都不可吃,直等到把你们献给神的供物带来的那一天才可以吃。这在你们一切的住处作为世世代代永远的定例。
  5. 你们要从安息日的次日,献禾捆为摇祭的那日算起,要满了七个安息日。
  1. He is to wave the sheaf before the LORD so it will be accepted on your behalf; the priest is to wave it on the day after the Sabbath.
  2. On the day you wave the sheaf, you must sacrifice as a burnt offering to the LORD a lamb a year old without defect,
  3. together with its grain offering of two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil--an offering made to the LORD by fire, a pleasing aroma--and its drink offering of a quarter of a hin of wine.
  4. You must not eat any bread, or roasted or new grain, until the very day you bring this offering to your God. This is to be a lasting ordinance for the generations to come, wherever you live.
  5. "'From the day after the Sabbath, the day you brought the sheaf of the wave offering, count off seven full weeks.
  1. 第(제) 七(칠) 安息日(안식일) 이튿날까지 合(합) 五十日(오십일)을 計數(계수)하여 새 素祭(소제)를 여호와께 드리되
  2. 너희 處所(처소)에서 에바 十分(십분) 二(이)로 만든 떡 두個(개)를 가져다가 흔들지니 이는 고운 가루에 누룩을 넣어서 구운 것이요 이는 첫 搖祭(요제)로 여호와께 드리는 것이며
  3. 너희는 또 이 떡과 함께 一年(일년) 되고 欠(흠) 없는 어린 羊(양) 일곱과 젊은 수소 하나와 수羊(양) 둘을 드리되 이들을 그 素祭(소제)와 그 奠祭(전제)와 함께 여호와께 드려서 燔祭(번제)를 삼을지니 이는 火祭(화제)라 여호와께 香氣(향기)로운 냄새며
  4. 수염소 하나로 贖罪祭(속죄제)를 드리며 一年(일년)된 어린 수羊(양) 둘을 和睦祭(화목제) 犧牲(희생)으로 드릴 것이요
  5. 祭司長(제사장)은 그 첫이삭의 떡과 함께 그 두 어린 羊(양)을 여호와 앞에 흔들어 搖祭(요제)를 삼을 것이요 이것들은 여호와께 드리는 聖物(성물)인즉 祭司長(제사장)에게 돌릴 것이며

행2:1 민28:26
레23:10

레4:23 레4:28 민28:30 레3:1
민18:12 신18:4
  1. 到第七个安息日的次日,共计五十天,又要将新素祭献给耶和华。
  2. 要从你们的住处取出细面伊法十分之二,加酵,烤成两个摇祭的饼,当作初熟之物献给耶和华。
  3. 又要将一岁,没有残疾的羊羔七只,公牛犊一只,公绵羊两只,和饼一同奉上。这些与同献的素祭和奠祭要作为燔祭献给耶和华,就是作馨香的火祭献给耶和华。
  4. 你们要献一只公山羊为赎罪祭,两只一岁的公绵羊羔为平安祭。
  5. 祭司要把这些和初熟麦子作的饼一同作摇祭,在耶和华面前摇一摇,这是献与耶和华为圣物归给祭司的。
  1. Count off fifty days up to the day after the seventh Sabbath, and then present an offering of new grain to the LORD.
  2. From wherever you live, bring two loaves made of two-tenths of an ephah of fine flour, baked with yeast, as a wave offering of firstfruits to the LORD.
  3. Present with this bread seven male lambs, each a year old and without defect, one young bull and two rams. They will be a burnt offering to the LORD, together with their grain offerings and drink offerings--an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD.
  4. Then sacrifice one male goat for a sin offering and two lambs, each a year old, for a fellowship offering.
  5. The priest is to wave the two lambs before the LORD as a wave offering, together with the bread of the firstfruits. They are a sacred offering to the LORD for the priest.
  1. 이 날에 너희는 너희 中(중)에 聖會(성회)를 公布(공포)하고 아무 勞動(로동)도 하지 말지니 이는 너희가 그 居(거)하는 各處(각처)에서 代代(대대)로 지킬 永遠(영원)한 規例(규례)니라
  2. 너희 땅의 穀物(곡물)을 벨 때에 밭 모퉁이까지 다 베지 말며 떨어진 것을 줍지 말고 너는 그것을 가난한 者(자)와 客(객)을 爲(위)하여 버려 두라 나는 너희 하나님 여호와니라
  3. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  4. 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 이르라 七月(칠월) 곧 그 달 一日(일일)로 安息日(안식일)을 삼을지니 이는 나팔을 불어 記念(기념)할 날이요 聖會(성회)라
  5. 아무 勞動(로동)도 하지 말고 여호와께 火祭(화제)를 드릴지니라


레19:9,10 신24:19 룻2:2,3 룻2:7 룻2:17

민29:1 레25:9
  1. 当这日,你们要宣告圣会,什么劳碌的工都不可作。这在你们一切的住处作为世世代代永远的定例。
  2. 在你们的地收割庄稼,不可割尽田角,也不可拾取所遗落的,要留给穷人和寄居的。我是耶和华你们的神。
  3. 耶和华对摩西说,
  4. 你晓谕以色列人说,七月初一,你们要守为圣安息日,要吹角作纪念,当有圣会。
  5. 什么劳碌的工都不可作,要将火祭献给耶和华。
  1. On that same day you are to proclaim a sacred assembly and do no regular work. This is to be a lasting ordinance for the generations to come, wherever you live.
  2. "'When you reap the harvest of your land, do not reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest. Leave them for the poor and the alien. I am the LORD your God.'"
  3. The LORD said to Moses,
  4. "Say to the Israelites: 'On the first day of the seventh month you are to have a day of rest, a sacred assembly commemorated with trumpet blasts.
  5. Do no regular work, but present an offering made to the LORD by fire.'"
  1. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  2. 七月(칠월) 十日(십일)은 贖罪日(속죄일)이니 너희에게 聖會(성회)라 너희는 스스로 괴롭게하며 여호와께 火祭(화제)를 드리고
  3. 이 날에는 아무 일도 하지 말 것은 너희를 爲(위)하여 너희 하나님 여호와 앞에 贖罪(속죄)할 贖罪日(속죄일)이 됨이니라
  4. 이 날에 스스로 괴롭게 하지 아니하는 者(자)는 그 百姓(백성) 中(중)에서 끊쳐질 것이라
  5. 이 날에 누구든지 아무 일이나 하는 者(자)는 내가 百姓(백성) 中(중)에서 滅絶(멸절)시키리니


레16:29,30 민29:7

출30:33
  1. 耶和华晓谕摩西说,
  2. 七月初十是赎罪日,你们要守为圣会,并要刻苦己心,也要将火祭献给耶和华。
  3. 当这日,什么工都不可作,因为是赎罪日,要在耶和华你们的神面前赎罪。
  4. 当这日,凡不刻苦己心的,必从民中剪除。
  5. 凡这日作什么工的,我必将他从民中除灭。
  1. The LORD said to Moses,
  2. "The tenth day of this seventh month is the Day of Atonement. Hold a sacred assembly and deny yourselves, and present an offering made to the LORD by fire.
  3. Do no work on that day, because it is the Day of Atonement, when atonement is made for you before the LORD your God.
  4. Anyone who does not deny himself on that day must be cut off from his people.
  5. I will destroy from among his people anyone who does any work on that day.
  1. 너희는 아무 일이든지 하지 말라 이는 너희가 그 居(거)하는 各處(각처)에서 代代(대대)로 지킬 永遠(영원)한 規例(규례)니라
  2. 이는 너희의 쉴 安息日(안식일)이라 너희는 스스로 괴롭게 하고 이 달 九日(구일) 저녁 곧 그 저녁부터 이튿날 저녁까지 安息(안식)을 지킬지니라
  3. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  4. 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 이르라 七月(칠월) 十五日(십오일)은 草幕節(초막절)이니 여호와를 爲(위)하여 七日(칠일)동안 지킬 것이라
  5. 첫 날에는 聖會(성회)가 있을지니 너희는 아무 勞動(로동)도 하지 말지며




민29:12 신16:13 스3:4 느8:14 겔45:25 호12:9 슥14:16 요7:2
  1. 你们什么工都不可作。这在你们一切的住处作为世世代代永远的定例。
  2. 你们要守这日为圣安息日,并要刻苦己心。从这月初九日晚上到次日晚上,要守为安息日。
  3. 耶和华对摩西说,
  4. 你晓谕以色列人说,这七月十五日是住棚节,要在耶和华面前守这节七日。
  5. 第一日当有圣会,什么劳碌的工都不可作。
  1. You shall do no work at all. This is to be a lasting ordinance for the generations to come, wherever you live.
  2. It is a sabbath of rest for you, and you must deny yourselves. From the evening of the ninth day of the month until the following evening you are to observe your sabbath."
  3. The LORD said to Moses,
  4. "Say to the Israelites: 'On the fifteenth day of the seventh month the LORD'S Feast of Tabernacles begins, and it lasts for seven days.
  5. The first day is a sacred assembly; do no regular work.
  1. 七日(칠일) 동안에 너희는 火祭(화제)를 여호와께 드릴 것이요 第(제) 八日(팔일)에도 너희에게 聖會(성회)가 될 것이며 火祭(화제)를 여호와께 드릴지니 이는 거룩한 大會(대회)라 너희는 아무 勞動(로동)도 하지 말지니라
  2. 이것들은 여호와의 節期(절기)라 너희는 公布(공포)하여 聖會(성회)를 삼고 燔祭(번제)와 素祭(소제)와 犧牲(희생)과 奠祭(전제)를 各各(각각) 그 날에 여호와께 火祭(화제)로 드릴지니
  3. 이는 여호와의 安息日(안식일) 外(외)에, 너희의 獻物(헌물) 外(외)에, 너희의 모든 誓願(서원) 禮物(례물) 外(외)에, 너희의 모든 樂獻(낙헌) 禮物(례물) 外(외)에 너희가 여호와께 드리는 것이니라
  4. 너희가 土地(토지) 所産(소산) 거두기를 마치거든 七月(칠월) 十五日(십오일)부터 七日(칠일) 동안 여호와의 節期(절기)를 지키되 첫날에도 安息(안식)하고 第(제) 八日(팔일)에도 安息(안식)할 것이요
  5. 첫날에는 너희가 아름다운 나무 實果(실과)와, 棕櫚(종려) 가지와, 茂盛(무성)한 가지와, 시내 버들을 取(취)하여 너희 하나님 여호와 앞에서 七日(칠일)동안 즐거워할 것이라

민29:35 느8:18 요7:37 민29:35 신16:8 왕하10:20 대하7:9 느8:18 사1:13 욜1:14 욜2:15 암5:21
레23:2 레23:4
민29:39
출23:16 신16:13
느8:14~18 신16:14,15
  1. 七日内要将火祭献给耶和华。第八日当守圣会,要将火祭献给耶和华。这是严肃会,什么劳碌的工都不可作。
  2. 这是耶和华的节期,就是你们要宣告为圣会的节期,要将火祭,燔祭,素祭,祭物,并奠祭,各归各日,献给耶和华。
  3. 这是在耶和华的安息日以外,又在你们的供物和所许的愿,并甘心献给耶和华的以外。
  4. 你们收藏了地的出产,就从七月十五日起,要守耶和华的节七日。第一日为圣安息,第八日也为圣安息。
  5. 第一日要拿美好树上的果子和棕树上的枝子,与茂密树的枝条并河旁的柳枝,在耶和华你们的神面前欢乐七日。
  1. For seven days present offerings made to the LORD by fire, and on the eighth day hold a sacred assembly and present an offering made to the LORD by fire. It is the closing assembly; do no regular work.
  2. ("'These are the LORD'S appointed feasts, which you are to proclaim as sacred assemblies for bringing offerings made to the LORD by fire--the burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings required for each day.
  3. These offerings are in addition to those for the LORD'S Sabbaths and in addition to your gifts and whatever you have vowed and all the freewill offerings you give to the LORD.)
  4. "'So beginning with the fifteenth day of the seventh month, after you have gathered the crops of the land, celebrate the festival to the LORD for seven days; the first day is a day of rest, and the eighth day also is a day of rest.
  5. On the first day you are to take choice fruit from the trees, and palm fronds, leafy branches and poplars, and rejoice before the LORD your God for seven days.
  1. 너희는 每年(매년)에 七日(칠일) 동안 여호와께 이 節期(절기)를 지킬지니 너희 代代(대대)로의 永遠(영원)한 規例(규례)라 너희는 七月(칠월)에 이를 지킬지니라
  2. 너희는 七日(칠일) 동안 草幕(초막)에 居(거)하되 이스라엘에서 난 者(자)는 다 草幕(초막)에 居(거)할지니
  3. 이는 내가 이스라엘 子孫(자손)을 애굽 땅에서 引導(인도)하여 내던 때에 草幕(초막)에 居(거)하게 한 줄을 너희 代代(대대)로 알게 함이니라 나는 너희 하나님 여호와니라
  4. 모세가 여호와의 節期(절기)를 이스라엘 子孫(자손)에게 公布(공포)하였더라

민29:12~38
느8:14~18
신31:10~13
레23:2
  1. 每年七月间,要向耶和华守这节七日。这为你们世世代代永远的定例。
  2. 你们要住在棚里七日,凡以色列家的人都要住在棚里,
  3. 好叫你们世世代代知道,我领以色列人出埃及地的时候曾使他们住在棚里。我是耶和华你们的神。
  4. 于是,摩西将耶和华的节期传给以色列人。
  1. Celebrate this as a festival to the LORD for seven days each year. This is to be a lasting ordinance for the generations to come; celebrate it in the seventh month.
  2. Live in booths for seven days: All native-born Israelites are to live in booths
  3. so your descendants will know that I had the Israelites live in booths when I brought them out of Egypt. I am the LORD your God.'"
  4. So Moses announced to the Israelites the appointed feasts of the LORD.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼