목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

열왕기상(1 Reyes) 17장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 길르앗에 寓居(우거)하는 者(자) 中(중)에 디셉 사람 엘리야가 아합에게 告(고)하되 나의 섬기는 이스라엘 하나님 여호와의 사심을 가리켜 盟誓(맹서)하노니 내 말이 없으면 數年(수년)동안 雨露(우로)가 있지 아니하리라 하니라
  2. 여호와의 말씀이 엘리야에게 臨(임)하여 가라사대
  3. 너는 여기서 떠나 東(동)으로 가서 요단 앞 그릿 시냇가에 숨고
  4. 그 시냇물을 마시라 내가 까마귀들을 命(명)하여 거기서 너를 먹이게 하리라
  5. 저가 여호와의 말씀과 같이 하여 곧 가서 요단 앞 그릿 시냇가에 머물매

삿12:4 왕상18:15 신10:8 왕상18:10 왕상18:15 왕상22:14 왕하3:14 왕하5:16 룻3:13 눅4:25 약5:17 왕상18:1



  1. ENTONCES Elías "Thisbita," que era de los moradores de "Galaad," dijo á Achâb: Vive Jehová Dios de "Israel," delante del cual "estoy," que no habrá lluvia ni rocío en estos "años," sino por mi palabra.
  2. Y fué á él palabra de "Jehová," diciendo:
  3. Apártate de "aquí," y vuélvete al "oriente," y escóndete en el arroyo de "Cherith," que está delante del Jordán;
  4. Y beberás del arroyo; y yo he mandado á los cuervos que te den allí de comer.
  5. Y él "fué," é hizo conforme á la palabra de Jehová; pues se fué y asentó junto al arroyo de "Cherith," que está antes del Jordán.
  1. Now Elijah the Tishbite, from Tishbe in Gilead, said to Ahab, "As the LORD, the God of Israel, lives, whom I serve, there will be neither dew nor rain in the next few years except at my word."
  2. Then the word of the LORD came to Elijah:
  3. "Leave here, turn eastward and hide in the Kerith Ravine, east of the Jordan.
  4. You will drink from the brook, and I have ordered the ravens to feed you there."
  5. So he did what the LORD had told him. He went to the Kerith Ravine, east of the Jordan, and stayed there.
  1. 까마귀들이 아침에도 떡과 고기를, 저녁에도 떡과 고기를 가져 왔고 저가 시내를 마셨더니
  2. 땅에 비가 내리지 아니하므로 얼마 後(후)에 그 시내가 마르니라
  3. 여호와의 말씀이 엘리야에게 臨(임)하여 가라사대
  4. 너는 일어나 시돈에 屬(속)한 사르밧으로 가서 거기 留(유)하라 내가 그곳 寡婦(과부)에게 命(명)하여 너를 供饋(공궤)하게 하였느니라
  5. 저가 일어나 사르밧으로 가서 城門(성문)에 이를 때에 한 寡婦(과부)가 그곳에서 나무가지를 줍는지라 이에 불러 가로되 請(청)컨대 그릇에 물을 조금 가져다가 나로 마시게 하라




옵1:20 눅4:26
민15:32,33
  1. Y los cuervos le traían pan y carne por la "mañana," y pan y carne á la tarde; y bebía del arroyo.
  2. Pasados algunos "días," secóse el arroyo; porque no había llovido sobre la tierra.
  3. Y fué á él palabra de "Jehová," diciendo:
  4. Levántate, vete á Sarepta de "Sidón," y allí morarás: he aquí yo he mandado allí á una mujer viuda que te sustente.
  5. Entonces él se "levantó," y se fué á Sarepta. Y como llegó á la puerta de la "ciudad," he aquí una mujer viuda que estaba allí cogiendo serojas; y él la "llamó," y díjole: Ruégote que me traigas una poca de agua en un "vaso," para que beba.
  1. The ravens brought him bread and meat in the morning and bread and meat in the evening, and he drank from the brook.
  2. Some time later the brook dried up because there had been no rain in the land.
  3. Then the word of the LORD came to him:
  4. "Go at once to Zarephath of Sidon and stay there. I have commanded a widow in that place to supply you with food."
  5. So he went to Zarephath. When he came to the town gate, a widow was there gathering sticks. He called to her and asked, "Would you bring me a little water in a jar so I may have a drink?"
  1. 저가 가지러 갈 때에 엘리야가 저를 불러 가로되 請(청)컨대 네 손에 떡 한 조각을 내게로 가져오라
  2. 저가 가로되 當身(당신)의 하나님 여호와의 사심을 가리켜 盟誓(맹서)하노니 나는 떡이 없고 다만 桶(통)에 가루 한움큼과 甁(병)에 기름 조금 뿐이라 내가 나무가지 두엇을 주워다가 나와 내 아들을 爲(위)하여 飮食(음식)을 만들어 먹고 그 後(후)에는 죽으리라
  3. 엘리야가 저에게 이르되 두려워 말고 가서 네 말대로 하려니와 먼저 그것으로 나를 爲(위)하여 작은 떡 하나를 만들어 내게로 가져 오고 그 後(후)에 너와 네 아들을 爲(위)하여 만들라
  4. 이스라엘 하나님 여호와의 말씀이 나 여호와가 비를 地面(지면)에 내리는 날까지 그 桶(통)의 가루는 다하지 아니하고 그 甁(병)의 기름은 없어지지 아니하리라 하셨느니라
  5. 저가 가서 엘리야의 말대로 하였더니 저와 엘리야와 食口(식구)가 여러날 먹었으나





  1. Y yendo ella para "traérsela," él la volvió á "llamar," y díjole: Ruégote que me traigas también un bocado de pan en tu mano.
  2. Y ella respondió: Vive Jehová Dios "tuyo," que no tengo pan cocido; que solamente un puñado de harina tengo en la "tinaja," y un poco de aceite en una botija: y ahora cogía dos "serojas," para entrarme y aderezarlo para mí y para mi "hijo," y que lo "comamos," y nos muramos.
  3. Y Elías le dijo: No hayas temor; "ve," haz como has dicho: empero hazme á mí primero de ello una pequeña torta cocida debajo de la "ceniza," y tráemela; y después harás para ti y para tu hijo.
  4. Porque Jehová Dios de Israel ha dicho así: La tinaja de la harina no "escaseará," ni se disminuirá la botija del "aceite," hasta aquel día que Jehová dará lluvia sobre la haz de la tierra.
  5. Entonces ella "fué," é hizo como le dijo Elías; y comió "él," y ella y su "casa," muchos días.
  1. As she was going to get it, he called, "And bring me, please, a piece of bread."
  2. "As surely as the LORD your God lives," she replied, "I don't have any bread--only a handful of flour in a jar and a little oil in a jug. I am gathering a few sticks to take home and make a meal for myself and my son, that we may eat it--and die."
  3. Elijah said to her, "Don't be afraid. Go home and do as you have said. But first make a small cake of bread for me from what you have and bring it to me, and then make something for yourself and your son.
  4. For this is what the LORD, the God of Israel, says: 'The jar of flour will not be used up and the jug of oil will not run dry until the day the LORD gives rain on the land.'"
  5. She went away and did as Elijah had told her. So there was food every day for Elijah and for the woman and her family.
  1. 여호와께서 엘리야로 하신 말씀 같이 桶(통)의 가루가 다하지 아니하고 甁(병)의 기름이 없어지지 아니하니라
  2. 이 일 後(후)에 그 집 主母(주모) 되는 女人(녀인)의 아들이 病(병)들어 症勢(증세)가 甚(심)히 危重(위중)하다가 숨이 끊어진지라
  3. 女人(녀인)이 엘리야에게 이르되 하나님의 사람이여, 當身(당신)이 나로 더불어 무슨 相關(상관)이 있기로 내 罪(죄)를 생각나게 하고 또 내 아들을 죽게 하려고 내게 오셨나이까
  4. 엘리야가 저에게 그 아들을 달라 하여 그를 그 女人(녀인)의 품에서 取(취)하여 안고 自己(자기)의 居處(거처)하는 다락에 올라 가서 自己(자기) 寢床(침상)에 뉘이고
  5. 여호와께 부르짖어 가로되 나의 하나님 여호와여, 主(주)께서 또 내가 寓居(우거)하는 집 寡婦(과부)에게 災殃(재앙)을 내리사 그 아들로 죽게 하셨나이까 하고



신33:1 눅4:34 눅5:8

  1. Y la tinaja de la harina no "escaseó," ni menguó la botija del "aceite," conforme á la palabra de Jehová que había dicho por Elías.
  2. Después de estas cosas aconteció que cayó enfermo el hijo del ama de la "casa," y la enfermedad fué tan "grave," que no quedó en él resuello.
  3. Y ella dijo á Elías: ¿Qué tengo yo "contigo," varón de Dios? ¿has venido á mí para traer en memoria mis "iniquidades," y para hacerme morir mi hijo?
  4. Y él le dijo: Dame acá tu hijo. Entonces él lo tomó de su "regazo," y llevólo á la cámara donde él "estaba," y púsole sobre su cama;
  5. Y clamando á "Jehová," dijo: Jehová Dios "mío," ¿aun á la viuda en cuya casa yo estoy hospedado has "afligido," matándole su hijo?
  1. For the jar of flour was not used up and the jug of oil did not run dry, in keeping with the word of the LORD spoken by Elijah.
  2. Some time later the son of the woman who owned the house became ill. He grew worse and worse, and finally stopped breathing.
  3. She said to Elijah, "What do you have against me, man of God? Did you come to remind me of my sin and kill my son?"
  4. "Give me your son," Elijah replied. He took him from her arms, carried him to the upper room where he was staying, and laid him on his bed.
  5. Then he cried out to the LORD, "O LORD my God, have you brought tragedy also upon this widow I am staying with, by causing her son to die?"
  1. 그 아이 위에 몸을 세番(번) 펴서 엎드리고 여호와께 부르짖어 가로되 나의 하나님 여호와여 願(원)컨대 이 아이의 魂(혼)으로 그 몸에 돌아오게 하옵소서 하니
  2. 여호와께서 엘리야의 소리를 들으시므로 그 아이의 魂(혼)이 몸으로 돌아오고 살아난지라
  3. 엘리야가 그 아이를 안고 다락에서 房(방)으로 내려가서 그 어미에게 주며 이르되 보라, 네 아들이 살았느니라
  4. 여인이 엘리야에게 이르되 내가 이제야 當身(당신)은 하나님의 사람이시요 當身(당신)의 입에 있는 여호와의 말씀이 眞實(진실)한줄 아노라 하니라

왕하4:34,35 행20:10
히11:35

요3:2
  1. Y midióse sobre el niño tres "veces," y clamó á "Jehová," y dijo: Jehová Dios "mío," ruégote que vuelva el alma de este niño á sus entrañas.
  2. Y Jehová oyó la voz de "Elías," y el alma del niño volvió á sus "entrañas," y revivió.
  3. Tomando luego Elías al "niño," trájolo de la cámara á la "casa," y diólo á su "madre," y díjole Elías: "Mira," tu hijo vive.
  4. Entonces la mujer dijo á Elías: Ahora conozco que tú eres varón de "Dios," y que la palabra de Jehová es verdad en tu boca.
  1. Then he stretched himself out on the boy three times and cried to the LORD, "O LORD my God, let this boy's life return to him!"
  2. The LORD heard Elijah's cry, and the boy's life returned to him, and he lived.
  3. Elijah picked up the child and carried him down from the room into the house. He gave him to his mother and said, "Look, your son is alive!"
  4. Then the woman said to Elijah, "Now I know that you are a man of God and that the word of the LORD from your mouth is the truth."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼