목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

열왕기상(1 Reyes) 13장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 때에 하나님의 사람이 여호와의 말씀으로 因(인)하여 유다에서부터 벧엘에 이르니 마침 여로보암이 壇(단) 곁에 서서 焚香(분향)하는지라
  2. 하나님의 사람이 壇(단)을 向(향)하여 여호와의 말씀으로 외쳐 가로되 壇(단)아, 壇(단)아 여호와께서 말씀하시기를 다윗의 집에 요시야라 이름하는 아들을 낳으리니 저가 네 위에 焚香(분향)하는 山堂(산당) 祭司長(제사장)을 네 위에 祭祀(제사)할 것이요 또 사람의 뼈를 네 위에 사르리라 하셨느니라 하고
  3. 그 날에 저가 豫兆(예조)를 들어 가로되 이는 여호와의 말씀하신 豫兆(예조)라 壇(단)이 갈라지며 그 위에 있는 재가 쏟아지리라 하매
  4. 여로보암 王(왕)이 하나님의 사람의 벧엘에 있는 壇(단)을 向(향)하여 외쳐 말함을 들을 때에 壇(단)에서 손을 펴며 저를 잡으라 하더라 저를 向(향)하여 편 손이 말라 다시 거두지 못하며
  5. 하나님의 사람의 여호와의 말씀으로 보인 豫兆(예조)대로 壇(단)이 갈라지며 재가 壇(단)에서 쏟아진지라

왕하23:17 왕상12:33
왕상13:32 왕하23:15,16
삿6:17

  1. Y HE aquí que un varón de Dios por palabra de Jehová vino de Judá á Beth-el; y estando Jeroboam al altar para quemar "perfumes,"
  2. El clamó contra el altar por palabra de "Jehová," y dijo: "Altar," "altar," así ha dicho Jehová: He aquí que á la casa de David nacerá un "hijo," llamado "Josías," el cual sacrificará sobre ti á los sacerdotes de los altos que queman sobre ti perfumes; y sobre ti quemarán huesos de hombres.
  3. Y aquel mismo día dió una "señal," diciendo: Esta es la señal de que Jehová ha hablado: he aquí que el altar se "quebrará," y la ceniza que sobre él está se derramará.
  4. Y como el rey Jeroboam oyó la palabra del varón de "Dios," que había clamado contra el altar de "Beth-el," extendiendo su mano desde el "altar," dijo: ¡Prendedle! Mas la mano que había extendido contra "él," se le "secó," que no la pudo tornar á sí.
  5. Y el altar se "rompió," y derramóse la ceniza del "altar," conforme á la señal que el varón de Dios había dado por palabra de Jehová.
  1. By the word of the LORD a man of God came from Judah to Bethel, as Jeroboam was standing by the altar to make an offering.
  2. He cried out against the altar by the word of the LORD: "O altar, altar! This is what the LORD says: 'A son named Josiah will be born to the house of David. On you he will sacrifice the priests of the high places who now make offerings here, and human bones will be burned on you.'"
  3. That same day the man of God gave a sign: "This is the sign the LORD has declared: The altar will be split apart and the ashes on it will be poured out."
  4. When King Jeroboam heard what the man of God cried out against the altar at Bethel, he stretched out his hand from the altar and said, "Seize him!" But the hand he stretched out toward the man shriveled up, so that he could not pull it back.
  5. Also, the altar was split apart and its ashes poured out according to the sign given by the man of God by the word of the LORD.
  1. 王(왕)이 하나님의 사람에게 말하여 가로되 請(청)컨대 너는 나를 爲(위)하여 네 하나님 여호와께 恩惠(은혜)를 求(구)하여 내 손으로 다시 성하게 祈禱(기도)하라 하나님의 사람이 여호와께 恩惠(은혜)를 求(구)하니 王(왕)의 손이 다시 성하여 前(전)과 같이 되니라
  2. 王(왕)이 하나님의 사람에게 이르되 나와 함께 집에 가서 몸을 쉬라 내가 네게 禮物(례물)을 주리라
  3. 하나님의 사람이 王(왕)께 對答(대답)하되 王(왕)께서 王(왕)의 집 折半(절반)으로 내게 준다 할지라도 나는 王(왕)과 함께 들어가지도 아니하고 이곳에서는 떡도 먹지 아니하고 물도 마시지 아니하리니
  4. 이는 곧 여호와의 말씀이 내게 命(명)하여 이르시기를 떡도 먹지 말며 물도 마시지 말고 왔던 길로 도로 가지도 말라 하셨음이니이다 하고
  5. 이에 다른 길로 가고 自己(자기)가 벧엘에 오던 길로 좇아 돌아가지 아니하니라

출8:8 출9:28 출10:17 민21:7 행8:24
삼상9:7 왕하5:15
민22:18 민24:13 왕상13:16,17

  1. Entonces respondiendo el "rey," dijo al varón de Dios: Te pido que ruegues á la faz de Jehová tu "Dios," y ora por "mí," que mi mano me sea restituída. Y el varón de Dios oró á la faz de "Jehová," y la mano del rey se le recuperó y tornóse como antes.
  2. Y el rey dijo al varón de Dios: Ven conmigo á "casa," y "comerás," y yo te daré un presente.
  3. Mas el varón de Dios dijo al rey: Si me dieses la mitad de tu "casa," no iría "contigo," ni comería pan ni bebería agua en este lugar;
  4. Porque así me está mandado por palabra de "Jehová," diciendo: No comas "pan," ni bebas "agua," ni vuelvas por el camino que fueres.
  5. Fuése pues por otro "camino," y no volvió por el camino por donde había venido á Beth-el.
  1. Then the king said to the man of God, "Intercede with the LORD your God and pray for me that my hand may be restored." So the man of God interceded with the LORD, and the king's hand was restored and became as it was before.
  2. The king said to the man of God, "Come home with me and have something to eat, and I will give you a gift."
  3. But the man of God answered the king, "Even if you were to give me half your possessions, I would not go with you, nor would I eat bread or drink water here.
  4. For I was commanded by the word of the LORD: 'You must not eat bread or drink water or return by the way you came.'"
  5. So he took another road and did not return by the way he had come to Bethel.
  1. 벧엘에 한 늙은 先知者(선지자)가 살더니 그 아들들이 와서 이 날에 하나님의 사람이 벧엘에서 行(행)한 모든 일을 저에게 告(고)하고 또 그가 王(왕)에게 告(고)한 말씀도 저희가 그 아비에게 告(고)한지라
  2. 그 아비가 저희에게 이르되 그가 어느 길로 가더냐 하니 그 아들들이 유다에서부터 온 하나님의 사람의 간 길을 보았음이라
  3. 저가 그 아들들에게 이르되 나를 爲(위)하여 나귀에 鞍裝(안장)을 지우라 저희가 나귀에 鞍裝(안장)을 지우니 저가 타고
  4. 하나님의 사람의 뒤를 좇아 가서 상수리나무 아래 앉은 것을 보고 이르되 그대가 유다에서 온 하나님의 사람이뇨 對答(대답)하되 그러하다
  5. 저가 그 사람에게 이르되 나와 함께 집으로 가서 떡을 먹으라

왕상13:25 왕하23:18



  1. Moraba á la sazón en Beth-el un viejo "profeta," al cual vino su "hijo," y contóle todo lo que el varón de Dios había hecho aquel día en Beth-el: contáronle también á su padre las palabras que había hablado al rey.
  2. Y su padre les dijo: ¿Por qué camino fué? Y sus hijos le mostraron el camino por donde se había tornado el varón de "Dios," que había venido de Judá.
  3. Y él dijo á sus hijos: Enalbardadme el asno. Y ellos le enalbardaron el "asno," y subió en él.
  4. Y yendo tras el varón de "Dios," hallóle que estaba sentado debajo de un alcornoque: y díjole: ¿Eres tú el varón de Dios que viniste de Judá? Y él dijo: Yo soy.
  5. Díjole entonces: Ven conmigo á "casa," y come del pan.
  1. Now there was a certain old prophet living in Bethel, whose sons came and told him all that the man of God had done there that day. They also told their father what he had said to the king.
  2. Their father asked them, "Which way did he go?" And his sons showed him which road the man of God from Judah had taken.
  3. So he said to his sons, "Saddle the donkey for me." And when they had saddled the donkey for him, he mounted it
  4. and rode after the man of God. He found him sitting under an oak tree and asked, "Are you the man of God who came from Judah?" "I am," he replied.
  5. So the prophet said to him, "Come home with me and eat."
  1. 對答(대답)하되 나는 그대와 함께 돌아가지도 못하겠고 그대와 함께 들어가지도 못하겠으며 내가 이곳에서 그대와 함께 떡도 먹지 아니하고 물도 마시지 아니하리니
  2. 이는 여호와의 말씀이 내게 이르시기를 네가 거기서 떡도 먹지 말고 물도 마시지 말며 또 네가 오던 길로 돌아가지도 말라 하셨음이로라
  3. 저가 그 사람에게 이르되 나도 그대와 같은 先知者(선지자)라 天使(천사)가 여호와의 말씀으로 내게 이르기를 그를 네 집으로 데리고 돌아가서 그에게 떡을 먹이고 물을 마시우라 하였느니라 하니 이는 그 사람을 속임이라
  4. 이에 그 사람이 저와 함께 돌아가서 그 집에서 떡을 먹으며 물을 마시니라
  5. 저희가 床(상) 앞에 앉았을 때에 여호와의 말씀이 그 사람을 데려온 先知者(선지자)에게 臨(임)하니

왕상13:8,9
왕상20:35 살전4:15


  1. Mas él respondió: No podré volver "contigo," ni iré contigo; ni tampoco comeré pan ni beberé agua contigo en este lugar;
  2. Porque por palabra de Dios me ha sido dicho: No comas pan ni bebas agua "allí," ni vuelvas por el camino que fueres.
  3. Y el otro le dijo: Yo también soy profeta como "tú," y un ángel me ha hablado por palabra de "Jehová," diciendo: Vuélvele contigo á tu "casa," para que coma pan y beba agua. Empero mintióle.
  4. Entonces volvió con "él," y comió del pan en su "casa," y bebió del agua.
  5. Y aconteció "que," estando ellos á la "mesa," fué palabra de Jehová al profeta que le había hecho volver;
  1. The man of God said, "I cannot turn back and go with you, nor can I eat bread or drink water with you in this place.
  2. I have been told by the word of the LORD: 'You must not eat bread or drink water there or return by the way you came.'"
  3. The old prophet answered, "I too am a prophet, as you are. And an angel said to me by the word of the LORD: 'Bring him back with you to your house so that he may eat bread and drink water.'" (But he was lying to him.)
  4. So the man of God returned with him and ate and drank in his house.
  5. While they were sitting at the table, the word of the LORD came to the old prophet who had brought him back.
  1. 저가 유다에서부터 온 하나님의 사람을 向(향)하여 외쳐 가로되 여호와의 말씀에 네가 여호와의 말씀을 어기며 네 하나님 여호와가 네게 命(명)한 命令(명령)을 지키지 아니하고
  2. 돌아와서 여호와가 너더러 떡도 먹지 말고 물도 마시지 말라 한 곳에서 떡을 먹고 물을 마셨으니 네 屍體(시체)가 네 列祖(열조)의 墓室(묘실)에 들어가지 못하리라 하셨느니라 하니라
  3. 自己(자기)가 데리고 온 先知者(선지자)가 떡을 먹고 물을 마신 後(후)에 그를 爲(위)하여 나귀에 鞍裝(안장)을 지우니라
  4. 이에 그 사람이 가더니 獅子(사자)가 길에서 저를 만나 죽이매 그 屍體(시체)가 길에 버린 바 되니 나귀는 그 곁에 섰고 獅子(사자)도 그 屍體(시체) 곁에 섰더라
  5. 지나가는 사람들이 길에 버린 屍體(시체)와 그 屍體(시체) 곁에 선 獅子(사자)를 보고 그 늙은 先知者(선지자)가 사는 城邑(성읍)에 와서 말한지라




왕상20:36
왕상13:11
  1. Y clamó al varón de Dios que había venido de "Judá," diciendo: Así dijo Jehová: Por cuanto has sido rebelde al dicho de "Jehová," y no guardaste el mandamiento que Jehová tu Dios te había "prescrito,"
  2. Sino que "volviste," y comiste del pan y bebiste del agua en el lugar donde Jehová te había dicho no comieses pan ni bebieses "agua," no entrará tu cuerpo en el sepulcro de tus padres.
  3. Y como hubo comido del pan y "bebido," el profeta que le había hecho volver le enalbardó un asno;
  4. Y "yéndose," topóle un león en el "camino," y matóle; y su cuerpo estaba echado en el "camino," y el asno estaba junto á "él," y el león también estaba junto al cuerpo.
  5. Y he aquí unos que "pasaban," y vieron el cuerpo que estaba echado en el "camino," y el león que estaba junto al cuerpo: y "vinieron," y dijéronlo en la ciudad donde el viejo profeta habitaba.
  1. He cried out to the man of God who had come from Judah, "This is what the LORD says: 'You have defied the word of the LORD and have not kept the command the LORD your God gave you.
  2. You came back and ate bread and drank water in the place where he told you not to eat or drink. Therefore your body will not be buried in the tomb of your fathers.'"
  3. When the man of God had finished eating and drinking, the prophet who had brought him back saddled his donkey for him.
  4. As he went on his way, a lion met him on the road and killed him, and his body was thrown down on the road, with both the donkey and the lion standing beside it.
  5. Some people who passed by saw the body thrown down there, with the lion standing beside the body, and they went and reported it in the city where the old prophet lived.
  1. 그 사람을 길에서 데리고 돌아간 先知者(선지자)가 듣고 말하되 이는 여호와의 말씀을 어긴 하나님의 사람이로다 여호와께서 그에게 하신 말씀과 같이 여호와께서 그를 獅子(사자)에게 붙이시매 獅子(사자)가 그를 찢어 죽였도다 하고
  2. 이에 그 아들들에게 말하여 가로되 나를 爲(위)하여 나귀에 鞍裝(안장)을 지우라 저희가 鞍裝(안장)을 지우매
  3. 저가 가서 본즉 그 屍體(시체)가 길에 버린 바 되었고 나귀와 獅子(사자)는 그 屍體(시체) 곁에 섰는데 獅子(사자)가 屍體(시체)를 먹지도 아니하였고 나귀를 찢지도 아니하였더라
  4. 늙은 先知者(선지자)가 하나님의 사람의 屍體(시체)를 떠들어 나귀에 실어가지고 돌아와 自己(자기) 城邑(성읍)으로 들어가서 슬피 울며 葬事(장사)하되
  5. 곧 그 屍體(시체)를 自己(자기)의 墓室(묘실)에 두고 그를 爲(위)하여 슬피 울며 가로되 오호라 나의 兄弟(형제)여 하니라





렘22:18
  1. Y oyéndolo el profeta que le había vuelto del "camino," dijo: El varón de Dios "es," que fué rebelde al dicho de Jehová: por tanto Jehová le ha entregado al "león," que le ha quebrantado y "muerto," conforme á la palabra de Jehová que él le dijo.
  2. Y habló á sus "hijos," y díjoles: Enalbardadme un asno. Y ellos se lo enalbardaron.
  3. Y él "fué," y halló su cuerpo tendido en el "camino," y el asno y el león estaban junto al cuerpo: el león no había comido el "cuerpo," ni dañado al asno.
  4. Y tomando el profeta el cuerpo del varón de "Dios," púsolo sobre el "asno," y llevóselo. Y el profeta viejo vino á la "ciudad," para endecharle y enterrarle.
  5. Y puso su cuerpo en su sepulcro; y "endecháronle," diciendo: "¡Ay," hermano mío!
  1. When the prophet who had brought him back from his journey heard of it, he said, "It is the man of God who defied the word of the LORD. The LORD has given him over to the lion, which has mauled him and killed him, as the word of the LORD had warned him."
  2. The prophet said to his sons, "Saddle the donkey for me," and they did so.
  3. Then he went out and found the body thrown down on the road, with the donkey and the lion standing beside it. The lion had neither eaten the body nor mauled the donkey.
  4. So the prophet picked up the body of the man of God, laid it on the donkey, and brought it back to his own city to mourn for him and bury him.
  5. Then he laid the body in his own tomb, and they mourned over him and said, "Oh, my brother!"
  1. 그 사람을 葬事(장사)한 後(후)에 저가 그 아들들에게 말하여 가로되 내가 죽거든 하나님의 사람을 葬事(장사)한 墓室(묘실)에 나를 葬事(장사)하되 내 뼈를 그의 뼈 곁에 두라
  2. 그가 여호와의 말씀으로 벧엘에 있는 壇(단)을 向(향)하고 또 사마리아 城邑(성읍)들에 있는 모든 山堂(산당)을 向(향)하여 외쳐 말한 것이 반드시 이룰 것임이니라
  3. 여로보암이 이 일 後(후)에도 그 惡(악)한 길에서 떠나 돌이키지 아니하고 다시 普通(보통) 百姓(백성)으로 山堂(산당)의 祭司長(제사장)을 삼되 누구든지 自願(자원)하면 그 사람으로 山堂(산당)의 祭司長(제사장)을 삼았으므로
  4. 이 일이 여로보암 집에 罪(죄)가 되어 그 집이 地面(지면)에서 끊어져 滅亡(멸망)케 되니라

왕하23:17,18
왕상13:2 왕하23:16~19 왕상16:24 왕상12:31
삿17:5
왕상12:30 왕하17:21 왕상14:10 왕상15:29,30
  1. Y después que le hubieron "enterrado," habló á sus "hijos," diciendo: Cuando yo "muriere," enterradme en el sepulcro en que está sepultado el varón de Dios; poned mis huesos junto á los suyos.
  2. Porque sin duda vendrá lo que él dijo á voces por palabra de Jehová contra el altar que está en "Beth-el," y contra todas las casas de los altos que están en las ciudades de Samaria.
  3. Después de esto no se tornó Jeroboam de su mal camino: antes volvió á hacer sacerdotes de los altos de la clase del "pueblo," y quien quería se "consagraba," y era de los sacerdotes de los altos.
  4. Y esto fué causa de pecado á la casa de Jeroboam; por lo cual fué cortada y raída de sobre la haz de la tierra.
  1. After burying him, he said to his sons, "When I die, bury me in the grave where the man of God is buried; lay my bones beside his bones.
  2. For the message he declared by the word of the LORD against the altar in Bethel and against all the shrines on the high places in the towns of Samaria will certainly come true."
  3. Even after this, Jeroboam did not change his evil ways, but once more appointed priests for the high places from all sorts of people. Anyone who wanted to become a priest he consecrated for the high places.
  4. This was the sin of the house of Jeroboam that led to its downfall and to its destruction from the face of the earth.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼