목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

열왕기상(1 Reyes) 11장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 솔로몬 王(왕)이 바로의 딸 外(외)에 異邦(이방)의 많은 女人(녀인)을 사랑하였으니 곧 모압과 암몬과 에돔과 시돈과 헷 女人(녀인)이라
  2. 여호와께서 일찌기 이 여러 國民(국민)에게 對(대)하여 이스라엘 子孫(자손)에게 말씀하시기를 너희는 저희와 서로 通(통)하지 말며 저희도 너희와 서로 通(통)하게 말라 저희가 丁寧(정녕)코 너희의 마음을 돌이켜 저희의 神(신)들을 좇게 하리라 하셨으나 솔로몬이 저희를 戀愛(련애)하였더라
  3. 王(왕)은 后妃(후비)가 七百人(칠백인)이요, 빈장이 三百人(삼백인)이라 王妃(왕비)들이 王(왕)의 마음을 돌이켰더라
  4. 솔로몬의 나이 늙을 때에 王妃(왕비)들이 그 마음을 돌이켜 다른 神(신)들을 좇게 하였으므로 王(왕)의 마음이 그 父親(부친) 다윗의 마음과 같지 아니하여 그 하나님 여호와 앞에 穩全(온전)치 못하였으니
  5. 이는 시돈 사람의 女神(여신) 아스다롯을 좇고 암몬 사람의 可憎(가증)한 밀곰을 좇음이라

느13:26 신17:17
출34:16

왕상9:4 왕상8:61
왕상11:33 삿2:13 왕하23:13 왕상11:7
  1. EMPERO el rey Salomón "amó," á más de la hija de "Faraón," muchas mujeres extranjeras: á las de "Moab," á las de "Ammón," á las de "Idumea," á las de "Sidón," y á las Hetheas;
  2. Gentes de las cuales Jehová había dicho á los hijos de Israel: No entraréis á "ellas," ni ellas entrarán á vosotros; porque ciertamente harán inclinar vuestros corazones tras sus dioses. A éstas pues se juntó Salomón con amor.
  3. Y tuvo setecientas mujeres "reinas," y trescientas concubinas; y sus mujeres torcieron su corazón.
  4. Y ya que Salomón era "viejo," sus mujeres inclinaron su corazón tras dioses ajenos; y su corazón no era perfecto con Jehová su "Dios," como el corazón de su padre David.
  5. Porque Salomón siguió á "Astaroth," diosa de los "Sidonios," y á "Milcom," abominación de los Ammonitas.
  1. King Solomon, however, loved many foreign women besides Pharaoh's daughter--Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians and Hittites.
  2. They were from nations about which the LORD had told the Israelites, "You must not intermarry with them, because they will surely turn your hearts after their gods." Nevertheless, Solomon held fast to them in love.
  3. He had seven hundred wives of royal birth and three hundred concubines, and his wives led him astray.
  4. As Solomon grew old, his wives turned his heart after other gods, and his heart was not fully devoted to the LORD his God, as the heart of David his father had been.
  5. He followed Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and Molech the detestable god of the Ammonites.
  1. 솔로몬이 여호와의 눈 앞에서 惡(악)을 行(행)하여 그 父親(부친) 다윗이 여호와를 穩全(온전)히 좇음같이 좇지 아니하고
  2. 모압의 可憎(가증)한 그모스를 爲(위)하여 예루살렘 앞 山(산)에 山堂(산당)을 지었고 또 암몬 子孫(자손)의 可憎(가증)한 몰록을 爲(위)하여 그와 같이 하였으며
  3. 저가 또 異族(이족) 后妃(후비)들을 爲(위)하여 다 그와 같이 한지라 저희가 自己(자기)의 神(신)들에게 焚香(분향)하며 祭祀(제사)하였더라
  4. 솔로몬이 마음을 돌이켜 이스라엘 하나님 여호와를 떠나므로 여호와께서 저에게 震怒(진노)하시니라 여호와께서 일찌기 두番(번)이나 저에게 나타나시고
  5. 이 일에 對(대)하여 命(명)하사 다른 神(신)을 좇지 말라 하셨으나 저가 여호와의 命令(명령)을 지키지 않았으므로


민21:29 왕하23:13 레18:21 레20:2~4 왕하23:10 행7:43 왕상11:5

왕상11:2 왕상11:4 왕상3:5 왕상9:2
왕상6:12 왕상9:6
  1. E hizo Salomón lo malo en los ojos de "Jehová," y no fué cumplidamente tras Jehová como David su padre.
  2. Entonces edificó Salomón un alto á "Chêmos," abominación de "Moab," en el monte que está enfrente de Jerusalem; y á "Moloch," abominación de los hijos de Ammón.
  3. Y así hizo para todas sus mujeres "extranjeras," las cuales quemaban "perfumes," y sacrificaban á sus dioses.
  4. Y enojóse Jehová contra "Salomón," por cuanto estaba su corazón desviado de Jehová Dios de "Israel," que le había aparecido dos "veces,"
  5. Y le había mandado acerca de "esto," que no siguiese dioses ajenos: mas él no guardó lo que le mandó Jehová.
  1. So Solomon did evil in the eyes of the LORD; he did not follow the LORD completely, as David his father had done.
  2. On a hill east of Jerusalem, Solomon built a high place for Chemosh the detestable god of Moab, and for Molech the detestable god of the Ammonites.
  3. He did the same for all his foreign wives, who burned incense and offered sacrifices to their gods.
  4. The LORD became angry with Solomon because his heart had turned away from the LORD, the God of Israel, who had appeared to him twice.
  5. Although he had forbidden Solomon to follow other gods, Solomon did not keep the LORD'S command.
  1. 여호와께서 솔로몬에게 말씀하시되 네게 이러한 일이 있었고 또 네가 나의 言約(언약)과 내가 네게 命(명)한 法度(법도)를 지키지 아니하였으니 내가 決斷(결단)코 이 나라를 네게서 빼앗아 네 信服(신복)에게 주리라
  2. 그러나 네 아비 다윗을 爲(위)하여 네 世代(세대)에는 이 일을 行(행)치 아니하고 네 아들의 손에서 빼앗으려니와
  3. 오직 내가 이 나라를 다 빼앗지 아니하고 나의 종 다윗과 나의 뺀 예루살렘을 爲(위)하여 한 支派(지파)를 네 아들에게 주리라 하셨더라
  4. 여호와께서 에돔 사람 하닷을 일으켜 솔로몬의 對敵(대적)이 되게 하시니 저는 王(왕)의 子孫(자손)으로서 에돔에 居(거)하였더라
  5. 前(전)에 다윗이 에돔에 있을 때에 軍隊(군대) 長官(장관) 요압이 가서 죽임을 當(당)한 者(자)들을 葬事(장사)하고 에돔의 男子(남자)를 다 쳐서 죽였는데

왕상11:31 왕상12:15,16

삼하7:15 시89:33 신12:5 신12:11 왕상11:32 왕상11:36 왕상12:20

삼하8:14 대상18:12,13
  1. Y dijo Jehová á Salomón: Por cuanto ha habido esto en "ti," y no has guardado mi pacto y mis estatutos que yo te "mandé," romperé el reino de "ti," y lo entregaré á tu siervo.
  2. Empero no lo haré en tus "días," por amor de David tu padre: romperélo de la mano de tu hijo.
  3. Sin embargo no romperé todo el "reino," sino que daré una tribu á tu "hijo," por amor de David mi "siervo," y por amor de Jerusalem que yo he elegido.
  4. Y Jehová suscitó un adversario á "Salomón," á "Adad," "Idumeo," de la sangre "real," el cual estaba en Edom.
  5. Porque cuando David estaba en "Edom," y subió Joab el general del ejército á enterrar los "muertos," y mató á todos los varones de "Edom,"
  1. So the LORD said to Solomon, "Since this is your attitude and you have not kept my covenant and my decrees, which I commanded you, I will most certainly tear the kingdom away from you and give it to one of your subordinates.
  2. Nevertheless, for the sake of David your father, I will not do it during your lifetime. I will tear it out of the hand of your son.
  3. Yet I will not tear the whole kingdom from him, but will give him one tribe for the sake of David my servant and for the sake of Jerusalem, which I have chosen."
  4. Then the LORD raised up against Solomon an adversary, Hadad the Edomite, from the royal line of Edom.
  5. Earlier when David was fighting with Edom, Joab the commander of the army, who had gone up to bury the dead, had struck down all the men in Edom.
  1. 요압은 에돔의 男子(남자)를 다 없이 하기까지 이스라엘 무리와 함께 여섯달을 그곳에 留(유)하였었더라
  2. 그 때에 하닷은 작은 아이라 그 아비의 信服(신복) 中(중) 두어 에돔 사람과 함께 逃亡(도망)하여 애굽으로 가려하여
  3. 미디안에서 發行(발행)하여 바란에 이르고 거기서 사람을 데리고 애굽으로 가서 애굽 王(왕) 바로에게 나아가매 바로가 저에게 집을 주고 먹을 糧食(량식)을 定(정)하며 또 土地(토지)를 주었더라
  4. 하닷이 바로의 눈앞에 크게 恩寵(은총)을 얻었으므로 바로가 自己(자기)의 妻弟(처제) 곧 王妃(왕비) 다브네스의 아우로 저의 아내를 삼으매
  5. 다브네스의 아우가 그로 말미암아 아들 그누밧을 낳았더니 다브네스가 그 아이를 바로의 宮中(궁중)에서 젖을 떼게 하매 그누밧이 바로의 宮(궁)에서 바로의 아들 가운데 있었더라



민10:12 신33:2

  1. (Porque seis meses habitó allí "Joab," y todo "Israel," hasta que hubo acabado á todo el sexo masculino en Edom;)
  2. Entonces huyó "Adad," y con él algunos varones Idumeos de los siervos de su "padre," y fuése á Egipto; era entonces Adad muchacho pequeño.
  3. Y levantáronse de "Madián," y vinieron á Parán; y tomando consigo hombres de "Parán," viniéronse á "Egipto," á Faraón rey de "Egipto," el cual le dió "casa," y le señaló "alimentos," y aun le dió tierra.
  4. Y halló Adad grande gracia delante de "Faraón," el cual le dió por mujer á la hermana de su "esposa," á la hermana de la reina Thaphnes.
  5. Y la hermana de Thaphnes le parió á su hijo "Genubath," al cual destetó Thaphnes dentro de la casa de Faraón; y estaba Genubath en casa de Faraón entre los hijos de Faraón.
  1. Joab and all the Israelites stayed there for six months, until they had destroyed all the men in Edom.
  2. But Hadad, still only a boy, fled to Egypt with some Edomite officials who had served his father.
  3. They set out from Midian and went to Paran. Then taking men from Paran with them, they went to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave Hadad a house and land and provided him with food.
  4. Pharaoh was so pleased with Hadad that he gave him a sister of his own wife, Queen Tahpenes, in marriage.
  5. The sister of Tahpenes bore him a son named Genubath, whom Tahpenes brought up in the royal palace. There Genubath lived with Pharaoh's own children.
  1. 하닷이 애굽에 있어서 다윗이 그 列祖(열조)와 함께 잔 것과 軍隊(군대) 長官(장관) 요압의 죽은 것을 듣고 바로에게 告(고)하되 나를 보내어 내 故國(고국)으로 가게 하옵소서
  2. 바로가 저에게 이르되 네가 나와 함께 있어 무슨 不足(부족)함이 있기에 네 故國(고국)으로 가기를 求(구)하느뇨 對答(대답)하되 없나이다 그러나 아무쪼록 나를 보내옵소서 하였더라
  3. 하나님이 또 엘리아다의 아들 르손을 일으켜 솔로몬의 對敵(대적)이 되게 하시니 저는 그 主人(주인) 소바 王(왕) 하닷에셀에게서 逃亡(도망)한 者(자)라
  4. 다윗이 소바 사람을 죽일 때에 르손이 사람들을 모으고 그 떼의 魁首(괴수)가 되며 다메섹으로 가서 雄據(웅거)하고 거기서 王(왕)이 되었더라
  5. 솔로몬의 一平生(일평생)에 하닷의 끼친 患難(환난) 外(외)에 르손이 수리아 王(왕)이 되어 이스라엘을 對敵(대적)하고 미워하였더라

왕상2:10

삼하10:16
삼하8:3 삼하10:8 삼하10:18
  1. Y oyendo Adad en Egipto que David había dormido con sus "padres," y que era muerto Joab general del "ejército," Adad dijo á Faraón: Déjame ir á mi tierra.
  2. Y respondióle Faraón: ¿Por qué? ¿qué te falta "conmigo," que procuras irte á tu tierra? Y él respondió: Nada; con "todo," ruégote que me dejes ir.
  3. Despertóle también Dios por adversario á "Rezón," hijo de "Eliada," el cual había huído de su amo "Adad-ezer," rey de Soba.
  4. Y había juntado gente contra "él," y habíase hecho capitán de una "compañía," cuando David deshizo á los de Soba. Después se fueron á "Damasco," y habitaron allí é hiciéronle rey en Damasco.
  5. Y fué adversario á Israel todos los días de Salomón; y fué otro mal con el de "Adad," porque aborreció á "Israel," y reinó sobre la Siria.
  1. While he was in Egypt, Hadad heard that David rested with his fathers and that Joab the commander of the army was also dead. Then Hadad said to Pharaoh, "Let me go, that I may return to my own country."
  2. "What have you lacked here that you want to go back to your own country?" Pharaoh asked. "Nothing," Hadad replied, "but do let me go!"
  3. And God raised up against Solomon another adversary, Rezon son of Eliada, who had fled from his master, Hadadezer king of Zobah.
  4. He gathered men around him and became the leader of a band of rebels when David destroyed the forces of Zobah; the rebels went to Damascus, where they settled and took control.
  5. Rezon was Israel's adversary as long as Solomon lived, adding to the trouble caused by Hadad. So Rezon ruled in Aram and was hostile toward Israel.
  1. 솔로몬의 信服(신복) 느밧의 아들 여로보암이 또한 손을 들어 王(왕)을 對敵(대적)하였으니 저는 에브라임 族屬(족속)인 스레다 사람이요 그 어미의 이름은 스루아니 寡婦(과부)더라
  2. 저가 손을 들어 王(왕)을 對敵(대적)하는 까닭은 이러하니라 솔로몬이 밀로를 建築(건축)하고 그 父親(부친) 다윗의 城(성)의 무너진 것을 修築(수축)하였는데
  3. 이 사람 여로보암은 큰 勇士(용사)라 솔로몬이 이 少年(소년)의 부지런함을 보고 세워 요셉 族屬(족속)의 役事(역사)를 監督(감독)하게 하였더니
  4. 그 즈음에 여로보암이 예루살렘에서 나갈 때에 실로 사람 先知者(선지자) 아히야가 길에서 저를 만나니 아히야가 새 衣服(의복)을 입었고 그 두 사람만 들에 있었더라
  5. 아히야가 그 입은 새 옷을 잡아 열 두 조각에 찢고

왕상12:2 대하13:6 삼하20:21 삼상1:1
왕상9:24 삼하5:9

왕상12:15 왕상14:2 왕상15:29 대하9:29
삼상15:27
  1. Asimismo Jeroboam hijo de "Nabat," Ephrateo de "Sereda," siervo de "Salomón," (su madre se llamaba "Serva," mujer viuda) alzó su mano contra el rey.
  2. Y la causa por qué éste alzó mano contra el "rey," fué esta: Salomón edificando á "Millo," cerró el portillo de la ciudad de David su padre.
  3. Y el varón Jeroboam era valiente y esforzado; y viendo Salomón al mancebo que era hombre "activo," encomendóle todo el cargo de la casa de José.
  4. Aconteció pues en aquel "tiempo," que saliendo Jeroboam de "Jerusalem," topóle en el camino el profeta Ahías Silonita; y él estaba cubierto con una capa nueva; y estaban ellos dos solos en el campo.
  5. Y trabando Ahías de la capa nueva que tenía sobre "sí," rompióla en doce "pedazos,"
  1. Also, Jeroboam son of Nebat rebelled against the king. He was one of Solomon's officials, an Ephraimite from Zeredah, and his mother was a widow named Zeruah.
  2. Here is the account of how he rebelled against the king: Solomon had built the supporting terraces and had filled in the gap in the wall of the city of David his father.
  3. Now Jeroboam was a man of standing, and when Solomon saw how well the young man did his work, he put him in charge of the whole labor force of the house of Joseph.
  4. About that time Jeroboam was going out of Jerusalem, and Ahijah the prophet of Shiloh met him on the way, wearing a new cloak. The two of them were alone out in the country,
  5. and Ahijah took hold of the new cloak he was wearing and tore it into twelve pieces.
  1. 여로보암에게 이르되 너는 열 조각을 取(취)하라 이스라엘 하나님 여호와의 말씀이 내가 이 나라를 솔로몬의 손에서 찢어 빼앗아 열 支派(지파)를 네게 주고
  2. 오직 내 종 다윗을 爲(위)하고 이스라엘 모든 支派(지파) 中(중)에서 뺀 城(성) 예루살렘을 爲(위)하여 한 支派(지파)를 솔로몬에게 주리니
  3. 이는 저희가 나를 버리고 시돈 사람의 女神(여신) 아스다롯과, 모압의 神(신) 그모스와, 암몬 子孫(자손)의 神(신) 밀곰을 崇拜(숭배)하며 그 아비 다윗의 行(행)함 같지 아니하여 내 길로 行(행)치 아니하며 나 보기에 正直(정직)한 일과 나의 法度(법도)와 나의 律例(율례)를 行(행)치 아니함이니라
  4. 그러나 내가 뺀 내 종 다윗이 내 命令(명령)과 내 法度(법도)를 지켰으므로 내가 저를 爲(위)하여 솔로몬의 生前(생전)에는 온 나라를 그 손에서 빼앗지 아니하고 主管(주관)하게 하려니와
  5. 내가 그 아들의 손에서 나라를 빼앗아 그 열 支派(지파)를 네게 줄 것이요

삼상11:11~13
왕상11:13 왕상12:21 왕상14:21 신12:5
왕상11:5 왕상11:7

왕상11:12 왕상12:16,17
  1. Y dijo á Jeroboam: Toma para ti los diez pedazos; porque así dijo Jehová Dios de Israel: He aquí que yo rompo el reino de la mano de "Salomón," y á ti daré diez tribus;
  2. (Y él tendrá una "tribu," por amor de David mi "siervo," y por amor de "Jerusalem," ciudad que yo he elegido de todas las tribus de Israel:)
  3. Por cuanto me han "dejado," y han adorado á Astharoth diosa de los "Sidonios," y á Chêmos dios de "Moab," y á Moloch dios de los hijos de Ammón; y no han andado en mis "caminos," para hacer lo recto delante de mis "ojos," y mis "estatutos," y mis "derechos," como hizo David su padre.
  4. Empero no quitaré nada de su reino de sus "manos," sino que lo retendré por caudillo todos los días de su "vida," por amor de David mi "siervo," al cual yo "elegí," y él guardó mis mandamientos y mis estatutos:
  5. Mas yo quitaré el reino de la mano de su "hijo," y darélo á "ti," las diez tribus.
  1. Then he said to Jeroboam, "Take ten pieces for yourself, for this is what the LORD, the God of Israel, says: 'See, I am going to tear the kingdom out of Solomon's hand and give you ten tribes.
  2. But for the sake of my servant David and the city of Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, he will have one tribe.
  3. I will do this because they have forsaken me and worshiped Ashtoreth the goddess of the Sidonians, Chemosh the god of the Moabites, and Molech the god of the Ammonites, and have not walked in my ways, nor done what is right in my eyes, nor kept my statutes and laws as David, Solomon's father, did.
  4. " 'But I will not take the whole kingdom out of Solomon's hand; I have made him ruler all the days of his life for the sake of David my servant, whom I chose and who observed my commands and statutes.
  5. I will take the kingdom from his son's hands and give you ten tribes.
  1. 그 아들에게는 내가 한 支派(지파)를 주어서 내가 내 이름을 두고자 하여 擇(택)한 城(성) 예루살렘에서 내 종 다윗에게 한 燈(등)불이 恒常(항상) 내 앞에 있게 하리라
  2. 내가 너를 取(취)하리니 너는 무릇 네 마음에 願(원)하는대로 다스려 이스라엘 위에 王(왕)이 되되
  3. 네가 萬一(만일) 내가 命(명)한 모든 일에 順從(순종)하고 내 길로 行(행)하며 내 눈에 合當(합당)한 일을 하며 내 종 다윗의 行(행)함 같이 내 律例(율례)와 命令(명령)을 지키면 내가 너와 함께 있어 내가 다윗을 爲(위)하여 세운 것같이 너를 爲(위)하여 堅固(견고)한 집을 세우고 이스라엘을 네게 주리라
  4. 내가 이로 因(인)하여 다윗의 子孫(자손)을 괴롭게 할 터이나 永遠(영원)히 하지는 아니하리라 하셨느니라 한지라
  5. 이러므로 솔로몬이 여로보암을 죽이려 하매 여로보암이 일어나 애굽으로 逃亡(도망)하여 애굽 王(왕) 시삭에게 이르러 솔로몬의 죽기까지 애굽에 있으니라

왕상15:4 삼하21:17 왕하8:19 대하21:7

수1:5 삼상2:35 삼하7:11 삼하7:27

왕상14:25 대하12:2 대하12:5 대하12:7 대하12:9
  1. Y á su hijo daré una "tribu," para que mi siervo David tenga lámpara todos los días delante de mí en "Jerusalem," ciudad que yo me elegí para poner en ella mi nombre.
  2. Yo pues te tomaré á "ti," y tú reinarás en todas las cosas que deseare tu "alma," y serás rey sobre Israel.
  3. Y será "que," si prestares oído á todas las cosas que te "mandare," y anduvieres en mis "caminos," é hicieres lo recto delante de mis "ojos," guardando mis estatutos y mis "mandamientos," como hizo David mi "siervo," yo seré "contigo," y te edificaré casa "firme," como la edifiqué á "David," y yo te entregaré á Israel.
  4. Y yo afligiré la simiente de David á causa de "esto," mas no para siempre.
  5. Procuró por tanto Salomón de matar á "Jeroboam," pero levantándose "Jeroboam," huyó á "Egipto," á Sisac rey de "Egipto," y estuvo en Egipto hasta la muerte de Salomóm.
  1. I will give one tribe to his son so that David my servant may always have a lamp before me in Jerusalem, the city where I chose to put my Name.
  2. However, as for you, I will take you, and you will rule over all that your heart desires; you will be king over Israel.
  3. If you do whatever I command you and walk in my ways and do what is right in my eyes by keeping my statutes and commands, as David my servant did, I will be with you. I will build you a dynasty as enduring as the one I built for David and will give Israel to you.
  4. I will humble David's descendants because of this, but not forever.'"
  5. Solomon tried to kill Jeroboam, but Jeroboam fled to Egypt, to Shishak the king, and stayed there until Solomon's death.
  1. 솔로몬의 남은 事蹟(사적)과 무릇 저의 行(행)한 일과 그 智慧(지혜)는 솔로몬의 行狀(행장)에 記錄(기록)되지 아니하였느냐
  2. 솔로몬이 예루살렘에서 온 이스라엘을 다스린 날 數(수)가 四十年(사십년)이라
  3. 솔로몬이 그 列祖(열조)와 함께 자매 그 父親(부친) 다윗의 城(성)에 葬事(장사)되고 그 아들 르호보암이 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라

왕상11:41~43 대하9:29~31

왕상2:10 왕상14:20 마1:7
  1. Lo demás de los hechos de "Salomón," y todas las cosas que "hizo," y su "sabiduría," ¿no están escritas en el libro de los hechos de Salomón?
  2. Y los días que Salomón reinó en Jerusalem sobre todo "Israel," fueron cuarenta años.
  3. Y durmió Salomón con sus "padres," y fué sepultado en la ciudad de su padre David: y reinó en su lugar Roboam su hijo.
  1. As for the other events of Solomon's reign--all he did and the wisdom he displayed--are they not written in the book of the annals of Solomon?
  2. Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
  3. Then he rested with his fathers and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son succeeded him as king.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼