목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

열왕기상(1 Reyes) 8장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 이에 솔로몬이 여호와의 言約櫃(언약궤)를 다윗城(성) 곧 시온에서 메어 올리고자 하여 이스라엘 長老(장로)와 모든 支派(지파)의 頭目(두목) 곧 이스라엘 子孫(자손)의 族長(족장)들을 예루살렘 自己(자기)에게로 召集(소집)하니
  2. 이스라엘 모든 사람이 다 에다님月(월) 곧 七月(칠월) 節期(절기)에 솔로몬王(왕)에게 모이고
  3. 이스라엘 長老(장로)들이 다 이르매 祭司長(제사장)들이 櫃(궤)를 메니라
  4. 여호와의 櫃(궤)와 會幕(회막)과 聖幕(성막) 안의 모든 거룩한 器具(기구)들을 메고 올라가되 祭司長(제사장)과 레위 사람이 그것들을 메고 올라가매
  5. 솔로몬 王(왕)과 그 앞에 모인 이스라엘 會衆(회중)이 저와 함께 櫃(궤) 앞에 있어 羊(양)과 소로 祭祀(제사)를 드렸으니 그 數(수)가 많아 記錄(기록)할 수도 없고 셀 수도 없었더라

왕상8:1~9 대하5:2~10 삼하5:7 삼하6:17 민1:16
왕상8:65 레23:34 대하7:8~10
민4:15 신31:9 수3:3 수3:6 대상15:14,15
왕상3:4 대하1:3
삼하6:13
  1. ENTONCES juntó Salomón los ancianos de "Israel," y á todas las cabezas de las "tribus," y á los príncipes de las familias de los hijos de "Israel," al rey Salomón en Jerusalem para traer el arca del pacto de Jehová de la ciudad de "David," que es Sión.
  2. Y se juntaron al rey Salomón todos los varones de Israel en el mes de "Ethanim," que es el mes "séptimo," en el día solemne.
  3. Y vinieron todos los ancianos de "Israel," y los sacerdotes tomaron el arca.
  4. Y llevaron el arca de "Jehová," y el tabernáculo del "testimonio," y todos los vasos sagrados que estaban en el tabernáculo; los cuales llevaban los sacerdotes y Levitas.
  5. Y el rey "Salomón," y toda la congregación de Israel que á él se había "juntado," estaban con él delante del "arca," sacrificando ovejas y "bueyes," que por la multitud no se podían contar ni numerar.
  1. Then King Solomon summoned into his presence at Jerusalem the elders of Israel, all the heads of the tribes and the chiefs of the Israelite families, to bring up the ark of the LORD'S covenant from Zion, the City of David.
  2. All the men of Israel came together to King Solomon at the time of the festival in the month of Ethanim, the seventh month.
  3. When all the elders of Israel had arrived, the priests took up the ark,
  4. and they brought up the ark of the LORD and the Tent of Meeting and all the sacred furnishings in it. The priests and Levites carried them up,
  5. and King Solomon and the entire assembly of Israel that had gathered about him were before the ark, sacrificing so many sheep and cattle that they could not be recorded or counted.
  1. 祭司長(제사장)들이 여호와의 言約櫃(언약궤)를 그 處所(처소)로 메어 들였으니 곧 內殿(내전) 至聖所(지성소) 그룹들의 날개 아래라
  2. 그룹들이 櫃(궤) 處所(처소) 위에서 날개를 펴서 櫃(궤)와 그 채를 덮었는데
  3. 채가 긴 고로 채 끝이 內殿(내전) 앞 聖所(성소)에서 보이나 밖에서는 보이지 아니하며 그 채는 오늘까지 그곳에 있으며
  4. 櫃(궤) 안에는 두 돌板(판) 外(외)에 아무것도 없으니 이것은 이스라엘 子孫(자손)이 애굽 땅에서 나온 後(후) 여호와께서 저희와 言約(언약)을 세우실 때에 모세가 호렙에서 그 안에 넣은 것이더라
  5. 祭司長(제사장)이 聖所(성소)에서 나올 때에 구름이 여호와의 殿(전)에 가득하매

삼하6:17 출26:33,34 왕상6:5 왕상6:27

출25:13~15
출25:21 출40:20 신10:2 신10:5 히9:4 출34:27,28 신4:13
출40:34,35 대하5:13,14 대하7:1,2 겔10:3,4
  1. Y los sacerdotes metieron el arca del pacto de Jehová en su "lugar," en el oráculo de la "casa," en el lugar "santísimo," debajo de las alas de los querubines.
  2. Porque los querubines tenían extendidas las alas sobre el lugar del "arca," y así cubrían los querubines el arca y sus varas por encima.
  3. E hicieron salir las varas; que las cabezas de las varas se dejaban ver desde el santuario delante del "oráculo," mas no se veían desde afuera: y así se quedaron hasta hoy.
  4. En el arca ninguna cosa había más de las dos tablas de piedra que había allí puesto Moisés en "Horeb," donde Jehová hizo la alianza con los hijos de "Israel," cuando salieron de la tierra de Egipto.
  5. Y como los sacerdotes salieron del "santuario," la nube hinchió la casa de Jehová.
  1. The priests then brought the ark of the LORD'S covenant to its place in the inner sanctuary of the temple, the Most Holy Place, and put it beneath the wings of the cherubim.
  2. The cherubim spread their wings over the place of the ark and overshadowed the ark and its carrying poles.
  3. These poles were so long that their ends could be seen from the Holy Place in front of the inner sanctuary, but not from outside the Holy Place; and they are still there today.
  4. There was nothing in the ark except the two stone tablets that Moses had placed in it at Horeb, where the LORD made a covenant with the Israelites after they came out of Egypt.
  5. When the priests withdrew from the Holy Place, the cloud filled the temple of the LORD.
  1. 祭司長(제사장)이 그 구름으로 因(인)하여 能(능)히 서서 섬기지 못하였으니 이는 여호와의 榮光(영광)이 여호와의 殿(전)에 가득함이었더라
  2. 그때에 솔로몬이 가로되 여호와께서 캄캄한데 계시겠다 말씀하셨사오나
  3. 내가 참으로 主(주)를 爲(위)하여 계실 殿(전)을 建築(건축)하였사오니 主(주)께서 永遠(영원)히 居(거)하실 處所(처소)로소이다 하고
  4. 얼굴을 돌이켜 이스라엘의 온 會衆(회중)을 爲(위)하여 祝福(축복)하니 때에 이스라엘의 온 會衆(회중)이 섰더라
  5. 王(왕)이 가로되 이스라엘 하나님 여호와를 頌祝(송축)할지로다 여호와께서 그 입으로 나의 父親(부친) 다윗에게 말씀하신 것을 이제 그 손으로 이루셨도다 이르시기를


왕상8:12~50 대하6:1~39 시18:11 시97:2 레16:2
삼하7:13 출15:17 시132:14
왕상8:55 삼하6:18
눅1:68 왕상6:12
  1. Y los sacerdotes no pudieron estar para ministrar por causa de la nube; porque la gloria de Jehová había henchido la casa de Jehová.
  2. Entonces dijo Salomón: Jehová ha dicho que él habitaría en la oscuridad.
  3. Yo he edificado casa por morada para "ti," asiento en que tú habites para siempre.
  4. Y volviendo el rey su "rostro," bendijo á toda la congregación de Israel; y toda la congregación de Israel estaba en pie.
  5. Y dijo: Bendito sea Jehová Dios de "Israel," que habló de su boca á David mi "padre," y con su mano lo ha "cumplido," diciendo:
  1. And the priests could not perform their service because of the cloud, for the glory of the LORD filled his temple.
  2. Then Solomon said, "The LORD has said that he would dwell in a dark cloud;
  3. I have indeed built a magnificent temple for you, a place for you to dwell forever."
  4. While the whole assembly of Israel was standing there, the king turned around and blessed them.
  5. Then he said: "Praise be to the LORD, the God of Israel, who with his own hand has fulfilled what he promised with his own mouth to my father David. For he said,
  1. 내가 내 百姓(백성) 이스라엘을 애굽에서 引導(인도)하여 낸 날부터 내 이름을 둘 만한 집을 建築(건축)하기 爲(위)하여 이스라엘 모든 支派(지파) 가운데서 아무 城邑(성읍)도 擇(택)하지 아니하고 다만 다윗을 擇(택)하여 내 百姓(백성) 이스라엘을 다스리게 하였노라 하신지라
  2. 내 父親(부친) 다윗이 이스라엘 하나님 여호와의 이름을 爲(위)하여 殿(전)을 建築(건축)할 마음이 있었더니
  3. 여호와께서 내 父親(부친) 다윗에게 이르시되 네가 내 이름을 爲(위)하여 殿(전)을 建築(건축)할 마음이 있으니 이 마음이 네게 있는 것이 좋도다
  4. 그러나 너는 그 殿(전)을 建築(건축)하지 못할 것이요 네 몸에서 낳을 네 아들 그가 내 이름을 爲(위)하여 殿(전)을 建築(건축)하리라 하시더니
  5. 이제 여호와께서 말씀하신 대로 이루시도다 내가 여호와의 許(허)하신대로 내 父親(부친) 다윗을 代身(대신)하여 일어나서 이스라엘 位(위)에 앉고 이스라엘 하나님 여호와의 이름을 爲(위)하여 殿(전)을 建築(건축)하고

삼하7:4~16 삼하7:25 왕상8:29 신12:11 삼상16:1 삼하7:8 대상28:4
삼하7:2,3 대상17:1,2

왕상5:3 왕상5:5 삼하7:5 삼하7:12,13
대상28:5,6
  1. Desde el día que saqué mi pueblo Israel de "Egipto," no he escogido ciudad de todas las tribus de Israel para edificar casa en la cual estuviese mi "nombre," aunque escogí á David para que presidiese en mi pueblo Israel.
  2. Y David mi padre tuvo en el corazón edificar casa al nombre de Jehová Dios de Israel.
  3. Mas Jehová dijo á David mi padre: Cuanto á haber tú tenido en el corazón edificar casa á mi "nombre," bien has hecho en tener tal voluntad;
  4. Empero tú no edificarás la "casa," sino tu hijo que saldrá de tus "lomos," él edificará casa á mi nombre.
  5. Y Jehová ha verificado su palabra que había dicho; que me he levantado yo en lugar de David mi "padre," y heme sentado en el trono de "Israel," como Jehová había "dicho," y he edificado la casa al nombre de Jehová Dios de Israel.
  1. 'Since the day I brought my people Israel out of Egypt, I have not chosen a city in any tribe of Israel to have a temple built for my Name to be there, but I have chosen David to rule my people Israel.'
  2. "My father David had it in his heart to build a temple for the Name of the LORD, the God of Israel.
  3. But the LORD said to my father David, 'Because it was in your heart to build a temple for my Name, you did well to have this in your heart.
  4. Nevertheless, you are not the one to build the temple, but your son, who is your own flesh and blood--he is the one who will build the temple for my Name.'
  5. "The LORD has kept the promise he made: I have succeeded David my father and now I sit on the throne of Israel, just as the LORD promised, and I have built the temple for the Name of the LORD, the God of Israel.
  1. 내가 또 그곳에 우리 列祖(열조)를 애굽 땅에서 引導(인도)하여 내실 때에 저희와 세우신 바 여호와의 言約(언약) 넣은 櫃(궤)를 爲(위)하여 한 處所(처소)를 設置(설치)하였노라
  2. 솔로몬이 여호와의 壇(단) 앞에서 이스라엘의 온 會衆(회중)을 마주서서 하늘을 向(향)하여 손을 펴고
  3. 가로되 이스라엘 하나님 여호와여 上天(상천) 下地(하지)에 主(주)와 같은 神(신)이 없나이다 主(주)께서는 온 마음으로 主(주)의 앞에서 行(행)하는 종들에게 言約(언약)을 지키시고 恩惠(은혜)를 베푸시나이다
  4. 主(주)께서 主(주)의 종 내 아비 다윗에게 許(허)하신 말씀을 지키사 主(주)의 입으로 말씀하신 것을 손으로 이루심이 오늘날과 같으니이다
  5. 이스라엘 하나님 여호와여 主(주)께서 主(주)의 종 내 아비 다윗에게 말씀하시기를 네 子孫(자손)이 自己(자기) 길을 삼가서 네가 내 앞에서 行(행)한 것 같이 내 앞에서 行(행)하기만 하면 네게로 좇아나서 이스라엘 位(위)에 앉을 사람이 내 앞에서 끊어지지 아니하리라 하셨사오니 이제 다윗을 爲(위)하여 그 許(허)하신 말씀을 지키시옵소서

왕상8:9 신31:26
왕상8:54 대하6:12,13 출9:33 스9:5 사1:15
출15:11 삼하7:22 신7:9

왕상2:4
  1. Y he puesto en ella lugar para el "arca," en la cual está el pacto de "Jehová," que él hizo con nuestros padres cuando los sacó de la tierra de Egipto.
  2. Púsose luego Salomón delante del altar de "Jehová," en presencia de toda la congregación de "Israel," y extendiendo sus manos al "cielo,"
  3. Dijo: Jehová Dios de "Israel," no hay Dios como "tú," ni arriba en los cielos ni abajo en la "tierra," que guardas el pacto y la misericordia á tus "siervos," los que andan delante de ti de todo su corazón;
  4. Que has guardado á tu siervo David mi padre lo que le dijiste: dijístelo con tu "boca," y con tu mano lo has "cumplido," como aparece este día.
  5. Ahora "pues," Jehová Dios de "Israel," cumple á tu siervo David mi padre lo que le "prometiste," diciendo: No faltará varón de ti delante de "mí," que se siente en el trono de "Israel," con tal que tus hijos guarden su "camino," que anden delante de mí como tú has delante de mí andado.
  1. I have provided a place there for the ark, in which is the covenant of the LORD that he made with our fathers when he brought them out of Egypt."
  2. Then Solomon stood before the altar of the LORD in front of the whole assembly of Israel, spread out his hands toward heaven
  3. and said: "O LORD, God of Israel, there is no God like you in heaven above or on earth below--you who keep your covenant of love with your servants who continue wholeheartedly in your way.
  4. You have kept your promise to your servant David my father; with your mouth you have promised and with your hand you have fulfilled it--as it is today.
  5. "Now LORD, God of Israel, keep for your servant David my father the promises you made to him when you said, 'You shall never fail to have a man to sit before me on the throne of Israel, if only your sons are careful in all they do to walk before me as you have done.'
  1. 그런즉 이스라엘 하나님이여 願(원)컨대 主(주)는 主(주)의 종 내 아비 다윗에게 하신 말씀이 確實(확실)하게 하옵소서
  2. 하나님이 참으로 땅에 居(거)하시리이까 하늘과 하늘들의 하늘이라도 主(주)를 容納(용납)지 못하겠거든 하물며 내가 建築(건축)한 이 殿(전)이오리이까
  3. 그러나 나의 하나님 여호와여 종의 祈禱(기도)와 懇求(간구)를 돌아보시며 종이 오늘날 主(주)의 앞에서 부르짖음과 비는 祈禱(기도)를 들으시옵소서
  4. 主(주)께서 前(전)에 말씀하시기를 내 이름이 거기 있으리라 하신 곳 이 殿(전)을 向(향)하여 主(주)의 눈이 晝夜(주야)로 보옵시며 종이 이곳을 向(향)하여 비는 祈禱(기도)를 들으시옵소서
  5. 종과 主(주)의 百姓(백성) 이스라엘이 이곳을 向(향)하여 祈禱(기도)할 때에 主(주)는 그 懇求(간구)함을 들으시되 主(주)의 계신 곳 하늘에서 들으시고 들으시사 赦(사)하여 주옵소서

삼하7:25
대하2:6 사66:1 렘23:24 행7:49 행17:24

왕상8:16 왕상9:3 신12:11 왕상8:52 대하7:15 느1:6
  1. Ahora "pues," oh Dios de "Israel," verifíquese tu palabra que dijiste á tu siervo David mi padre.
  2. Empero ¿es verdad que Dios haya de morar sobre la tierra? He aquí que los "cielos," los cielos de los "cielos," no te pueden contener: ¿cuánto menos esta casa que yo he edificado?
  3. Con "todo," tú atenderás á la oración de tu "siervo," y á su "plegaria," oh Jehová Dios "mío," oyendo propicio el clamor y oración que tu siervo hace hoy delante de ti:
  4. Que estén tus ojos abiertos de noche y de día sobre esta "casa," sobre este lugar del cual has dicho: Mi nombre estará allí; y que oigas la oración que tu siervo hará en este lugar.
  5. Oye pues la oración de tu "siervo," y de tu pueblo Israel; cuando oraren en este "lugar," también tú lo oirás en el lugar de tu "habitación," desde los cielos: que oigas y perdones.
  1. And now, O God of Israel, let your word that you promised your servant David my father come true.
  2. "But will God really dwell on earth? The heavens, even the highest heaven, cannot contain you. How much less this temple I have built!
  3. Yet give attention to your servant's prayer and his plea for mercy, O LORD my God. Hear the cry and the prayer that your servant is praying in your presence this day.
  4. May your eyes be open toward this temple night and day, this place of which you said, 'My Name shall be there,' so that you will hear the prayer your servant prays toward this place.
  5. Hear the supplication of your servant and of your people Israel when they pray toward this place. Hear from heaven, your dwelling place, and when you hear, forgive.
  1. 萬一(만일) 어떤 사람이 그 이웃에게 犯罪(범죄)함으로 盟誓(맹서)시킴을 받고 저가 와서 이 殿(전)에 있는 主(주)의 壇(단) 앞에서 盟誓(맹서)하거든
  2. 主(주)는 하늘에서 들으시고 行(행)하시되 主(주)의 종들을 鞫問(국문)하사 惡(악)한 者(자)의 罪(죄)를 定(정)하여 그 行爲(행위)대로 그 머리에 돌리시고 義(의)로운 者(자)를 義(의)롭다 하사 그 義(의)로운 대로 갚으시옵소서
  3. 萬一(만일) 主(주)의 百姓(백성) 이스라엘이 主(주)께 犯罪(범죄)하여 敵國(적국) 앞에 敗(패)하게 되므로 主(주)께로 돌아와서 主(주)의 이름을 認定(인정)하고 이 殿(전)에서 主(주)께 빌며 懇求(간구)하거든
  4. 主(주)는 하늘에서 들으시고 主(주)의 百姓(백성) 이스라엘의 罪(죄)를 赦(사)하시고 그 列祖(열조)에게 주신 땅으로 돌아오게 하옵소서
  5. 萬一(만일) 저희가 主(주)께 犯罪(범죄)함을 因(인)하여 하늘이 닫히고 비가 없어서 主(주)의 罰(벌)을 받을 때에 이곳을 向(향)하여 빌며 主(주)의 이름을 認定(인정)하고 그 罪(죄)에서 떠나거든

출22:11
신25:1
레26:17 신28:45 레26:40 느1:9

신11:17 눅4:25 레26:17 신28:25
  1. Cuando alguno hubiere pecado contra su "prójimo," y le tomaren juramento haciéndole "jurar," y viniere el juramento delante de tu altar en esta casa;
  2. Tú oirás desde el "cielo," y "obrarás," y juzgarás á tus "siervos," condenando al "impío," tornando su proceder sobre su "cabeza," y justificando al justo para darle conforme á su justicia.
  3. Cuando tu pueblo Israel hubiere caído delante de sus "enemigos," por haber pecado contra "ti," y á ti se "volvieren," y confesaren tu "nombre," y "oraren," y te rogaren y suplicaren en esta casa;
  4. Oyelos tú en los "cielos," y perdona el pecado de tu pueblo "Israel," y vuélvelos á la tierra que diste á sus padres.
  5. Cuando el cielo se "cerrare," y no "lloviere," por haber ellos pecado contra "ti," y te rogaren en este "lugar," y confesaren tu "nombre," y se volvieren del "pecado," cuando los hubieres afligido;
  1. "When a man wrongs his neighbor and is required to take an oath and he comes and swears the oath before your altar in this temple,
  2. then hear from heaven and act. Judge between your servants, condemning the guilty and bringing down on his own head what he has done. Declare the innocent not guilty, and so establish his innocence.
  3. "When your people Israel have been defeated by an enemy because they have sinned against you, and when they turn back to you and confess your name, praying and making supplication to you in this temple,
  4. then hear from heaven and forgive the sin of your people Israel and bring them back to the land you gave to their fathers.
  5. "When the heavens are shut up and there is no rain because your people have sinned against you, and when they pray toward this place and confess your name and turn from their sin because you have afflicted them,
  1. 主(주)는 하늘에서 들으사 主(주)의 종들과 主(주)의 百姓(백성) 이스라엘의 罪(죄)를 赦(사)하시고 그 마땅히 행할 善(선)한 길을 가르쳐 주옵시며 主(주)의 百姓(백성)에게 基業(기업)으로 주신 主(주)의 땅에 비를 내리시옵소서
  2. 萬一(만일) 이 땅에 饑饉(기근)이나 瘟疫(온역)이 있거나 穀食(곡식)이 시들거나 깜부기가 나거나 메뚜기나 황충이 나거나 敵國(적국)이 와서 城邑(성읍)을 에워싸거나 무슨 災殃(재앙)이나 무슨 疾病(질병)이 있든지 無論(무론)하고
  3. 한 사람이나 或(혹) 主(주)의 온 百姓(백성) 이스라엘이 다 各各(각각) 自己(자기)의 마음에 災殃(재앙)을 깨닫고 이 殿(전)을 向(향)하여 손을 펴고 무슨 祈禱(기도)나 무슨 懇求(간구)를 하거든
  4. 主(주)는 계신 곳 하늘에서 들으시고 赦宥(사유)하시며 各(각) 사람의 마음을 아시오니 그 모든 行爲(행위)대로 行(행)하사 갚으시옵소서 主(주)만 홀로 人生(인생)의 마음을 다 아심이니이다
  5. 그리하시면 저희가 主(주)께서 우리 列祖(열조)에게 주신 땅에서 사는 동안에 恒常(항상) 主(주)를 敬畏(경외)하리이다

삼상12:23 시25:4 시27:11 시86:11
레26:16 레26:25,26 신28:21,22 신28:37,38 신28:42 신28:52 대하20:9

대상28:9 행1:24 삼상16:7 렘17:10
신12:1
  1. Tú oirás en los "cielos," y perdonarás el pecado de tus siervos y de tu pueblo "Israel," enseñándoles el buen camino en que anden; y darás lluvias sobre tu "tierra," la cual diste á tu pueblo por heredad.
  2. Cuando en la tierra hubiere "hambre," ó "pestilencia," ó "tizoncillo," ó "niebla," ó "langosta," ó pulgón: si sus enemigos los tuvieren cercados en la tierra de su domicilio; cualquiera plaga ó enfermedad que sea;
  3. Toda oración y toda súplica que hiciere cualquier "hombre," ó todo tu pueblo "Israel," cuando cualquiera sintiere la plaga de su "corazón," y extendiere sus manos á esta casa;
  4. Tú oirás en los "cielos," en la habitación de tu "morada," y "perdonarás," y "obrarás," y darás á cada uno conforme á sus "caminos," cuyo corazón tú conoces; (porque sólo tú conoces el corazón de todos los hijos de los hombres;)
  5. Para que te teman todos los días que vivieren sobre la haz de la tierra que tú diste á nuestros padres.
  1. then hear from heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel. Teach them the right way to live, and send rain on the land you gave your people for an inheritance.
  2. "When famine or plague comes to the land, or blight or mildew, locusts or grasshoppers, or when an enemy besieges them in any of their cities, whatever disaster or disease may come,
  3. and when a prayer or plea is made by any of your people Israel--each one aware of the afflictions of his own heart, and spreading out his hands toward this temple--
  4. then hear from heaven, your dwelling place. Forgive and act; deal with each man according to all he does, since you know his heart (for you alone know the hearts of all men),
  5. so that they will fear you all the time they live in the land you gave our fathers.
  1. 또 主(주)의 百姓(백성) 이스라엘에 屬(속)하지 아니한 者(자) 곧 主(주)의 이름을 爲(위)하여 먼 地方(지방)에서 온 異邦人(이방인)이라도
  2. 저희가 主(주)의 廣大(광대)한 이름과 主(주)의 能(능)한 손과 主(주)의 펴신 팔의 所聞(소문)을 듣고 와서 이 殿(전)을 向(향)하여 祈禱(기도)하거든
  3. 主(주)는 계신 곳 하늘에서 들으시고 무릇 異邦人(이방인)이 主(주)께 부르짖는 대로 이루사 땅의 萬民(만민)으로 主(주)의 이름을 알고 主(주)의 百姓(백성) 이스라엘처럼 敬畏(경외)하게 하옵시며 또 내가 建築(건축)한 이 殿(전)을 主(주)의 이름으로 일컫는 줄을 알게 하옵소서
  4. 主(주)의 百姓(백성)이 그 敵國(적국)으로 더불어 싸우고자 하여 主(주)의 보내신 길로 나갈 때에 저희가 主(주)의 빼신 城(성)과 내가 主(주)의 이름을 爲(위)하여 建築(건축)한 殿(전) 있는 便(편)을 向(향)하여 여호와께 祈禱(기도)하거든
  5. 主(주)는 하늘에서 저희의 祈禱(기도)와 懇求(간구)를 들으시고 그 일을 돌아보옵소서


신3:24 대하6:32
왕상8:60 수4:24 시102:15
왕상8:48
  1. Asimismo el "extranjero," que no es de tu pueblo "Israel," que hubiere venido de lejanas tierras á causa de tu "nombre,"
  2. (Porque oirán de tu grande "nombre," y de tu mano "fuerte," y de tu brazo "extendido,)" y viniere á orar á esta casa;
  3. Tú oirás en los "cielos," en la habitación de tu "morada," y harás conforme á todo aquello por lo cual el extranjero hubiere á ti clamado: para que todos los pueblos de la tierra conozcan tu "nombre," y te "teman," como tu pueblo "Israel," y entiendan que tu nombre es invocado sobre esta casa que yo edifiqué.
  4. Si tu pueblo saliere en batalla contra sus enemigos por el camino que tú los "enviares," y oraren á Jehová hacia la ciudad que tú "elegiste," y hacia la casa que yo edifiqué á tu "nombre,"
  5. Tú oirás en los cielos su oración y su "súplica," y les harás derecho.
  1. "As for the foreigner who does not belong to your people Israel but has come from a distant land because of your name--
  2. for men will hear of your great name and your mighty hand and your outstretched arm--when he comes and prays toward this temple,
  3. then hear from heaven, your dwelling place, and do whatever the foreigner asks of you, so that all the peoples of the earth may know your name and fear you, as do your own people Israel, and may know that this house I have built bears your Name.
  4. "When your people go to war against their enemies, wherever you send them, and when they pray to the LORD toward the city you have chosen and the temple I have built for your Name,
  5. then hear from heaven their prayer and their plea, and uphold their cause.
  1. 犯罪(범죄)치 아니하는 사람이 없사오니 저희가 主(주)께 犯罪(범죄)함으로 主(주)께서 저희에게 震怒(진노)하사 저희를 敵國(적국)에게 붙이시매 敵國(적국)이 저희를 사로잡아 遠近(원근)을 勿論(물론)하고 敵國(적국)의 땅으로 끌어간 後(후)에
  2. 저희가 사로 잡혀 간 땅에서 스스로 깨닫고 그 사로 잡은 者(자)의 땅에서 돌이켜 主(주)께 懇求(간구)하기를 우리가 犯罪(범죄)하여 悖逆(패역)을 行(행)하며 惡(악)을 지었나이다 하며
  3. 自己(자기)를 사로 잡아 간 敵國(적국)의 땅에서 온 마음과 온 뜻으로 主(주)께 돌아와서 主(주)께서 그 列祖(열조)에게 주신 땅 곧 主(주)의 빼신 城(성)과 내가 主(주)의 이름을 爲(위)하여 建築(건축)한 殿(전) 있는 便(편)을 向(향)하여 主(주)께 祈禱(기도)하거든
  4. 主(주)는 계신 곳 하늘에서 저희 祈禱(기도)와 懇求(간구)를 들으시고 저희의 일을 돌아보옵시며
  5. 主(주)께 犯罪(범죄)한 百姓(백성)을 容恕(용서)하시며 主(주)께 犯(범)한 그 모든 허물을 赦(사)하시고 저희를 사로 잡아 간 者(자)의 앞에서 저희로 불쌍히 여김을 얻게 하사 그 사람들로 저희를 불쌍히 여기게 하옵소서

잠20:9 전7:20 롬3:23 약3:2 요일1:8 요일1:10 레26:34 레26:44 신28:36 신28:64
레26:40 느1:6 시106:6 단9:5
삼상7:3 렘29:12~14 단6:10 왕상8:44 시5:7 욘2:4

시106:46
  1. Si hubieren pecado contra "ti," (porque no hay hombre que no peque) y tú estuvieres airado contra "ellos," y los entregares delante del "enemigo," para que los cautiven y lleven á tierra "enemiga," sea lejos ó "cerca,"
  2. Y ellos volvieren en sí en la tierra donde fueren cautivos; si se "convirtieren," y oraren á ti en la tierra de los que los "cautivaron," y dijeren: "Pecamos," hemos hecho lo "malo," hemos cometido impiedad;
  3. Y si se convirtieren á ti de todo su corazón y de toda su "alma," en la tierra de sus enemigos que los hubieren llevado "cautivos," y oraren á ti hacia su "tierra," que tú diste á sus "padres," hacia la ciudad que tú elegiste y la casa que yo he edificado á tu nombre;
  4. Tú oirás en los "cielos," en la habitación de tu "morada," su oración y su "súplica," y les harás derecho;
  5. Y perdonarás á tu pueblo que había pecado contra "ti," y todas sus infracciones con que se habrán contra ti rebelado; y harás que hayan de ellos misericordia los que los hubieren llevado cautivos:
  1. "When they sin against you--for there is no one who does not sin--and you become angry with them and give them over to the enemy, who takes them captive to his own land, far away or near;
  2. and if they have a change of heart in the land where they are held captive, and repent and plead with you in the land of their conquerors and say, 'We have sinned, we have done wrong, we have acted wickedly';
  3. and if they turn back to you with all their heart and soul in the land of their enemies who took them captive, and pray to you toward the land you gave their fathers, toward the city you have chosen and the temple I have built for your Name;
  4. then from heaven, your dwelling place, hear their prayer and their plea, and uphold their cause.
  5. And forgive your people, who have sinned against you; forgive all the offenses they have committed against you, and cause their conquerors to show them mercy;
  1. 저희는 主(주)께서 鐵(철) 풀무 같은 애굽에서 引導(인도)하여 내신 主(주)의 百姓(백성), 主(주)의 産業(산업)이 됨이니이다
  2. 願(원)컨대 主(주)는 눈을 들어 종의 懇求(간구)함과 主(주)의 百姓(백성) 이스라엘의 懇求(간구)함을 보시고 무릇 主(주)께 부르짖는 대로 들으시옵소서
  3. 主(주) 여호와여 主(주)께서 우리 祖上(조상)을 애굽에서 引導(인도)하여 내실 때에 主(주)의 종 모세로 말씀하심 같이 主(주)께서 世上(세상) 萬民(만민) 가운데서 저희를 區別(구별)하여 主(주)의 産業(산업)을 삼으셨나이다
  4. 솔로몬이 무릎을 끓고 손을 펴서 하늘을 向(향)하여 이 祈禱(기도)와 懇求(간구)로 여호와께 아뢰기를 마치고 여호와의 壇(단) 앞에서 일어나
  5. 서서 큰 소리로 이스라엘의 온 會衆(회중)을 爲(위)하여 祝福(축복)하며 가로되

신9:29 느1:10 신4:20 렘11:4
왕상8:29
출19:5,6 신9:26 신9:29 신14:2
대하6:13 대하7:1
왕상8:14
  1. Porque ellos son tu pueblo y tu "heredad," que tú sacaste de "Egipto," de en medio del horno de hierro.
  2. Que tus ojos estén abiertos á la oración de tu "siervo," y á la plegaria de tu pueblo "Israel," para oirlos en todo aquello por lo que te invocaren:
  3. Pues que tú los apartaste para ti por tu heredad de todos los pueblos de la "tierra," como lo dijiste por mano de Moisés tu "siervo," cuando sacaste á nuestros padres de "Egipto," oh Señor Jehová.
  4. Y "fué," que como acabó Salomón de hacer á Jehová toda esta oración y "súplica," levantóse de estar de rodillas delante del altar de Jehová con sus manos extendidas al cielo;
  5. Y puesto en "pie," bendijo á toda la congregación de "Israel," diciendo en voz alta:
  1. for they are your people and your inheritance, whom you brought out of Egypt, out of that iron-smelting furnace.
  2. "May your eyes be open to your servant's plea and to the plea of your people Israel, and may you listen to them whenever they cry out to you.
  3. For you singled them out from all the nations of the world to be your own inheritance, just as you declared through your servant Moses when you, O Sovereign LORD, brought our fathers out of Egypt."
  4. When Solomon had finished all these prayers and supplications to the LORD, he rose from before the altar of the LORD, where he had been kneeling with his hands spread out toward heaven.
  5. He stood and blessed the whole assembly of Israel in a loud voice, saying:
  1. 여호와를 讚頌(찬송)할지로다 저가 무릇 許(허)하신 대로 그 百姓(백성) 이스라엘에게 泰平(태평)을 주셨으니 그 종 모세를 憑藉(빙자)하여 무릇 許(허)하신 그 善(선)한 말씀이 하나도 이루지 않음이 없도다
  2. 우리 하나님 여호와께서 우리 列祖(열조)와 함께 계시던 것같이 우리와 함께 계시옵고 우리를 떠나지 마옵시며 버리지 마옵시고
  3. 우리의 마음을 自己(자기)에게로 向(향)하여 그 모든 길로 行(행)하게 하옵시며 우리 列祖(열조)에게 命(명)하신 誡命(계명)과 法度(법도)와 律例(율례)를 지키게 하시기를 願(원)하오며
  4. 여호와의 앞에서 나의 懇求(간구)한 이 말씀을 晝夜(주야)로 우리 하나님 여호와께 가까이 있게 하옵시고 또 主(주)의 종의 일과 主(주)의 百姓(백성) 이스라엘의 일을 날마다 當(당)하는 대로 돌아보사
  5. 이에 世上(세상) 萬民(만민)에게 여호와께서만 하나님이시고 그 外(외)에는 없는 줄을 알게 하시기를 願(원)하노라

수21:45 수23:14
신31:6 수1:5 삼상12:22
시119:36

왕상8:43 신4:35 신4:39 왕상18:39
  1. Bendito sea "Jehová," que ha dado reposo á su pueblo "Israel," conforme á todo lo que él había dicho; ninguna palabra de todas sus promesas que expresó por Moisés su "siervo," ha faltado.
  2. Sea con nosotros Jehová nuestro "Dios," como fué con nuestros padres; y no nos "desampare," ni nos deje;
  3. Incline nuestro corazón hacia "sí," para que andemos en todos sus "caminos," y guardemos sus mandamientos y sus estatutos y sus "derechos," los cuales mandó á nuestros padres.
  4. Y que estas mis palabras con que he orado delante de Jehová estén cerca de Jehová nuestro Dios de día y de "noche," para que él proteja la causa de su "siervo," y de su pueblo "Israel," cada cosa en su tiempo;
  5. A fin de que todos los pueblos de la tierra sepan que Jehová es "Dios," y que no hay otro.
  1. "Praise be to the LORD, who has given rest to his people Israel just as he promised. Not one word has failed of all the good promises he gave through his servant Moses.
  2. May the LORD our God be with us as he was with our fathers; may he never leave us nor forsake us.
  3. May he turn our hearts to him, to walk in all his ways and to keep the commands, decrees and regulations he gave our fathers.
  4. And may these words of mine, which I have prayed before the LORD, be near to the LORD our God day and night, that he may uphold the cause of his servant and the cause of his people Israel according to each day's need,
  5. so that all the peoples of the earth may know that the LORD is God and that there is no other.
  1. 그런즉 너희 마음을 우리 하나님 여호와와 和合(화합)하여 完全(완전)케 하여 오늘날과 같이 그 法度(법도)를 行(행)하며 그 誡命(계명)을 지킬지어다
  2. 이에 王(왕)과 王(왕)과 함께 한 이스라엘이 다 여호와 앞에 犧牲(희생)을 드리니라
  3. 솔로몬이 和睦祭(화목제)의 犧牲(희생)을 드렸으니 곧 여호와께 드린 소가 二萬(이만) 二千(이천)이요, 羊(양)이 十二萬(십이만)이라 이와 같이 王(왕)과 모든 이스라엘 子孫(자손)이 여호와의 殿(전)의 落成式(락성식)을 行(행)하였는데
  4. 그 날에 王(왕)이 여호와의 殿(전) 앞뜰 가운데를 거룩히 區別(구별)하고 거기서 燔祭(번제)와 素祭(소제)와 感謝祭(감사제)의 기름을 드렸으니 이는 여호와의 앞 놋壇(단)이 작으므로 燔祭物(번제물)과 素祭物(소제물)과 和睦祭(화목제)의 기름을 다 容納(용납)할 수 없음이라
  5. 그 때에 솔로몬이 七日(칠일) 七日(칠일) 合(합) 十四日(십사일)을 우리 하나님 여호와 앞에서 節期(절기)로 지켰는데 하맛 어귀에서부터 애굽 河水(하수)까지의 온 이스라엘의 큰 會衆(회중)이 모여 저와 함께 하였더니

왕하20:3 왕상11:4 왕상15:3 왕상15:14
왕상8:62~66 대하7:4~10 스6:16,17

대하4:1
왕상8:2 레23:34 민13:21 민34:8 수13:5 민34:5 왕하24:7
  1. Sea pues perfecto vuestro corazón para con Jehová nuestro "Dios," andando en sus "estatutos," y guardando sus "mandamientos," como el día de hoy.
  2. Entonces el "rey," y todo Israel con "él," sacrificaron víctimas delante de Jehová.
  3. Y sacrificó Salomón por sacrificios "pacíficos," los cuales ofreció á Jehová veinte y dos mil "bueyes," y ciento veinte mil ovejas. Así dedicaron el rey y todos los hijos de Israel la casa de Jehová.
  4. Aquel mismo día santificó el rey el medio del atrio que estaba delante de la casa de Jehová: porque ofreció allí los "holocaustos," y los "presentes," y los sebos de los pacíficos; por cuanto el altar de bronce que estaba delante de Jehová era "pequeño," y no cupieran en él los "holocaustos," y los "presentes," y los sebos de los pacíficos.
  5. En aquel tiempo Salomón hizo "fiesta," y con él todo "Israel," una grande "congregación," desde como entran en Hamath hasta el río de "Egipto," delante de Jehová nuestro "Dios," por siete días y otros siete "días," esto "es," por catorce días.
  1. But your hearts must be fully committed to the LORD our God, to live by his decrees and obey his commands, as at this time."
  2. Then the king and all Israel with him offered sacrifices before the LORD.
  3. Solomon offered a sacrifice of fellowship offerings to the LORD: twenty-two thousand cattle and a hundred and twenty thousand sheep and goats. So the king and all the Israelites dedicated the temple of the LORD.
  4. On that same day the king consecrated the middle part of the courtyard in front of the temple of the LORD, and there he offered burnt offerings, grain offerings and the fat of the fellowship offerings, because the bronze altar before the LORD was too small to hold the burnt offerings, the grain offerings and the fat of the fellowship offerings.
  5. So Solomon observed the festival at that time, and all Israel with him--a vast assembly, people from Lebo Hamath to the Wadi of Egypt. They celebrated it before the LORD our God for seven days and seven days more, fourteen days in all.
  1. 第(제) 八日(팔일)에 솔로몬이 百姓(백성)을 돌려 보내매 百姓(백성)이 王(왕)을 爲(위)하여 祝福(축복)하고 自己(자기) 帳幕(장막)으로 돌아가는데 여호와께서 그 종 다윗과 그 百姓(백성) 이스라엘에게 베푸신 모든 恩惠(은혜)를 因(인)하여 기뻐하며 마음에 즐거워하였더라

  1. Y el octavo día despidió al pueblo: y ellos bendiciendo al "rey," se fueron á sus estancias alegres y gozosos de corazón por todos los beneficios que Jehová había hecho á David su "siervo," y á su pueblo Israel.
  1. On the following day he sent the people away. They blessed the king and then went home, joyful and glad in heart for all the good things the LORD had done for his servant David and his people Israel.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼