- 이는 主(주)께서 아람 軍隊(군대)로 ㅗ兵車(병거) 소리와 말 소리와 큰 軍隊(군대)의 소리를 듣게 하셨으므로 아람 사람이 서로 말하기를 이스라엘 王(왕)이 우리를 치려하여 ㅛ헷 사람의 王(왕)들과 애굽 王(왕)들에게 값을 주고 저희로 우리에게 오게 하였다 하고
- 黃昏(황혼)에 ㅜ일어나서 逃亡(도망)하되 그 帳幕(장막)과 말과 나귀를 버리고 陣(진)을 그대로 두고 목숨을 爲(위)하여 逃亡(도망)하였음이라
- 그 문둥이들이 陣(진) 가에 이르자 한 帳幕(장막)에 들어가서 먹고 마시고 거기서 銀(은)과 金(금)과 衣服(의복)을 가지고 가서 감추고 다시 와서 다른 帳幕(장막)에 들어가서 거기서도 가지고 가서 감추니라
- 문둥이가 서로 말하되 우리의 所爲(소위)가 善(선)치 못하도다 오늘날은 아름다운 消息(소식)이 있는 날이어늘 우리가 潛潛(잠잠)하고 있도다 萬一(만일) 밝은 아침까지 기다리면 罰(벌)이 우리에게 미칠지니 이제 떠나 王宮(왕궁)에 가서 告(고)하자 하고
- 드디어 가서 城(성) 門(문)지기를 불러 告(고)하여 가로되 우리가 아람 陣(진)에 이르러 보니 거기 한 사람도 없고 사람의 소리도 없고 오직 말과 나귀만 매여 있고 帳幕(장막)들이 그대로 있더이다
| ㅗ왕하6:17 삼하5:24 욥15:21 ㅛ왕상10:29 ㅜ시48:4~6 잠28:1
| - Porque el Señor había hecho que en el campo de los Siros se oyese estruendo de "carros," ruido de "caballos," y estrépito de grande ejército; y dijéronse los unos á los otros: He aquí el rey de Israel ha pagado contra nosotros á los reyes de los "Heteos," y á los reyes de los "Egipcios," para que vengan contra nosotros.
- Y así se habían levantado y huído al principio de la "noche," dejando sus "tiendas," sus "caballos," sus "asnos," y el campo como se estaba; y habían huído por salvar las vidas.
- Y como los leprosos llegaron á las primeras "estancias," entráronse en una "tienda," y comieron y "bebieron," y tomaron de allí "plata," y "oro," y "vestido," y "fueron," y escondiéronlo: y "vueltos," entraron en otra "tienda," y de allí también "tomaron," y "fueron," y escondieron.
- Y dijéronse el uno al otro: No hacemos bien: hoy es día de buena "nueva," y nosotros callamos: y si esperamos hasta la luz de la "mañana," nos alcanzará la maldad. Vamos pues "ahora," "entremos," y demos la nueva en casa del rey.
- Y "vinieron," y dieron voces á los guardas de la puerta de la "ciudad," y "declaráronles," diciendo: Nosotros fuimos al campo de los "Siros," y he aquí que no había allí "hombre," ni voz de "hombre," sino caballos "atados," asnos también "atados," y el campo como se estaba.
| - for the Lord had caused the Arameans to hear the sound of chariots and horses and a great army, so that they said to one another, "Look, the king of Israel has hired the Hittite and Egyptian kings to attack us!"
- So they got up and fled in the dusk and abandoned their tents and their horses and donkeys. They left the camp as it was and ran for their lives.
- The men who had leprosy reached the edge of the camp and entered one of the tents. They ate and drank, and carried away silver, gold and clothes, and went off and hid them. They returned and entered another tent and took some things from it and hid them also.
- Then they said to each other, "We're not doing right. This is a day of good news and we are keeping it to ourselves. If we wait until daylight, punishment will overtake us. Let's go at once and report this to the royal palace."
- So they went and called out to the city gatekeepers and told them, "We went into the Aramean camp and not a man was there--not a sound of anyone--only tethered horses and donkeys, and the tents left just as they were."
|