목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

레위기(Levítico) 13장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대
  2. 사람의 皮膚(피부)에 무엇이 돋거나 딱지가 앉거나 色點(색점)이 생겨서 그 皮膚(피부)에 문둥病(병)같이 되거든 곧 祭司長(제사장) 아론에게나 그 子孫(자손) 中(중) 한 祭司長(제사장)에게로 데리고 갈 것이요
  3. 祭司長(제사장)은 그 皮膚(피부)의 病(병)을 診察(진찰)할지니 患處(환처)의 털이 희어졌고 患處(환처)가 皮膚(피부)보다 우묵하여졌으면 이는 문둥病(병)의 患處(환처)라 祭司長(제사장)이 診斷(진단)하여 그를 不淨(부정)하다 할 것이요
  4. 皮膚(피부)에 色點(색점)이 희나 우묵하지 아니하고 그 털이 희지 아니하면 祭司長(제사장)은 그 患者(환자)를 七日(칠일)동안 禁錮(금고)할 것이며
  5. 七日(칠일)만에 祭司長(제사장)이 그를 診察(진찰)할지니 그의 보기에 그 患處(환처)가 變(변)하지 아니하고 病色(병색)이 皮膚(피부)에 퍼지지 아니하였으면 祭司長(제사장)이 그를 또 七日(칠일) 동안을 禁錮(금고)할 것이며


레14:56 신24:8

레13:11
  1. Y HABLO Jehová á Moisés y á "Aarón," diciendo:
  2. Cuando el hombre tuviere en la piel de su carne "hinchazón," ó "postilla," ó mancha "blanca," y hubiere en la piel de su carne como llaga de "lepra," será traído á Aarón el "sacerdote," ó á uno de los sacerdotes sus hijos:
  3. Y el sacerdote mirará la llaga en la piel de la carne: si el pelo en la llaga se ha vuelto "blanco," y pareciere la llaga más hundida que la tez de la "carne," llaga de lepra es; y el sacerdote le "reconocerá," y le dará por inmundo.
  4. Y si en la piel de su carne hubiere mancha "blanca," pero no pareciere más hundida que la "tez," ni su pelo se hubiere vuelto "blanco," entonces el sacerdote encerrará al llagado por siete días;
  5. Y al séptimo día el sacerdote lo mirará; y si la llaga a su parecer se hubiere "estancado," no habiéndose extendido en la "piel," entonces el sacerdote le volverá á encerrar por otros siete días.
  1. The LORD said to Moses and Aaron,
  2. "When anyone has a swelling or a rash or a bright spot on his skin that may become an infectious skin disease, he must be brought to Aaron the priest or to one of his sons who is a priest.
  3. The priest is to examine the sore on his skin, and if the hair in the sore has turned white and the sore appears to be more than skin deep, it is an infectious skin disease. When the priest examines him, he shall pronounce him ceremonially unclean.
  4. If the spot on his skin is white but does not appear to be more than skin deep and the hair in it has not turned white, the priest is to put the infected person in isolation for seven days.
  5. On the seventh day the priest is to examine him, and if he sees that the sore is unchanged and has not spread in the skin, he is to keep him in isolation another seven days.
  1. 七日(칠일)만에 祭司長(제사장)이 또 診察(진찰)할지니 그 患處(환처)가 엷어졌고 病色(병색)이 皮膚(피부)에 퍼지지 아니하였으면 皮膚病(피부병)이라 祭司長(제사장)이 그를 淨(정)하다 할 것이요 그는 옷을 빨 것이라 그리하면 淨(정)하리라
  2. 그러나 淨潔(정결)한 與否(여부)를 爲(위)하여 祭司長(제사장)에게 보인 後(후)에 病(병)이 皮膚(피부)에 퍼지면 祭司長(제사장)에게 다시 보일 것이요
  3. 祭司長(제사장)은 診察(진찰)할지니 그 病(병)이 皮膚(피부)에 퍼졌으면 그를 不淨(부정)하다 診斷(진단)할 것이라 이는 문둥病(병)임이니라
  4. 사람에게 문둥病(병)이 들었거든 그를 祭司長(제사장)에게로 데려갈 것이요
  5. 祭司長(제사장)은 診察(진찰)할지니 皮膚(피부)에 흰點(점)이 돋고 털이 희어지고 거기 爛肉(난육)이 생겼으면

레11:25



민12:10 민12:12 왕하5:27 왕하15:5 대하26:20,21
  1. Y al séptimo día el sacerdote le reconocerá de nuevo; y si parece haberse oscurecido la "llaga," y que no ha cundido en la "piel," entonces el sacerdote lo dará por limpio: era postilla; y lavará sus "vestidos," y será limpio.
  2. Mas si hubiere ido creciendo la postilla en la "piel," después que fué mostrado al sacerdote para ser "limpio," será visto otra vez del sacerdote:
  3. Y si reconociéndolo el "sacerdote," ve que la postilla ha crecido en la "piel," el sacerdote lo dará por inmundo: es lepra.
  4. Cuando hubiere llaga de lepra en el "hombre," será traído al sacerdote;
  5. Y el sacerdote "mirará," y si pareciere tumor blanco en la "piel," el cual haya mudado el color del "pelo," y se descubre asimismo la carne "viva,"
  1. On the seventh day the priest is to examine him again, and if the sore has faded and has not spread in the skin, the priest shall pronounce him clean; it is only a rash. The man must wash his clothes, and he will be clean.
  2. But if the rash does spread in his skin after he has shown himself to the priest to be pronounced clean, he must appear before the priest again.
  3. The priest is to examine him, and if the rash has spread in the skin, he shall pronounce him unclean; it is an infectious disease.
  4. "When anyone has an infectious skin disease, he must be brought to the priest.
  5. The priest is to examine him, and if there is a white swelling in the skin that has turned the hair white and if there is raw flesh in the swelling,
  1. 이는 그의 皮膚(피부)의 오랜 문둥病(병)이라 祭司長(제사장)이 不淨(부정)하다 診斷(진단)할 것이요 그가 이미 不淨(부정)하였은즉 禁錮(금고)하지는 않을 것이며
  2. 祭司長(제사장)의 보기에 문둥病(병)이 그 皮膚(피부)에 크게 發(발)하였으되 그 患者(환자)의 머리부터 발까지 퍼졌거든
  3. 그가 診察(진찰)할 것이요 문둥病(병)이 果然(과연) 그 全身(전신)에 퍼졌으면 그 患者(환자)를 淨(정)하다 할지니 다 희어진 者(자)인즉 淨(정)하거니와
  4. 아무 때든지 그에게 爛肉(난육)이 發生(발생)하면 그는 不淨(부정)한즉
  5. 祭司長(제사장)이 爛肉(난육)을 보고 그를 不淨(부정)하다 診斷(진단)할지니 그 爛肉(난육)은 不淨(부정)한 것인즉 이는 문둥病(병)이며

레13:4,5



  1. Lepra es envejecida en la piel de su carne; y le dará por inmundo el "sacerdote," y no le "encerrará," porque es inmundo.
  2. Mas si brotare la lepra cundiendo por el "cutis," y ella cubriere toda la piel del llagado desde su cabeza hasta sus "pies," á toda vista de ojos del sacerdote;
  3. Entonces el sacerdote le reconocerá; y si la lepra hubiere cubierto toda su "carne," dará por limpio al llagado: hase vuelto toda ella blanca; y él es limpio.
  4. Mas el día que apareciere en él la carne "viva," será inmundo.
  5. Y el sacerdote mirará la carne "viva," y lo dará por inmundo. Es inmunda la carne viva: es lepra.
  1. it is a chronic skin disease and the priest shall pronounce him unclean. He is not to put him in isolation, because he is already unclean.
  2. "If the disease breaks out all over his skin and, so far as the priest can see, it covers all the skin of the infected person from head to foot,
  3. the priest is to examine him, and if the disease has covered his whole body, he shall pronounce that person clean. Since it has all turned white, he is clean.
  4. But whenever raw flesh appears on him, he will be unclean.
  5. When the priest sees the raw flesh, he shall pronounce him unclean. The raw flesh is unclean; he has an infectious disease.
  1. 그 爛肉(난육)이 變(변)하여 다시 희어지면 祭司長(제사장)에게로 갈 것이요
  2. 祭司長(제사장)은 그를 診察(진찰)하여서 그 患處(환처)가 희어졌으면 患者(환자)를 淨(정)하다 할지니 그는 淨(정)하니라
  3. 皮膚(피부)에 腫氣(종기)가 생겼다가 나았고
  4. 그 腫處(종처)에 흰 點(점)이 돋거나 희고 불그스름한 色點(색점)이 생겼으면 祭司長(제사장)에게 보일 것이요
  5. 그는 診察(진찰)하여 皮膚(피부)보다 얕고 그 털이 희면 그를 不淨(부정)하다 診斷(진단)할지니 이는 腫氣(종기)로 된 문둥病(병)의 患處(환처)임이니라



출9:9
레13:24
  1. Mas cuando la carne viva se mudare y volviere "blanca," entonces vendrá al sacerdote;
  2. Y el sacerdote "mirará," y si la llaga se hubiere vuelto "blanca," el sacerdote dará por limpio al que tenía la "llaga," y será limpio.
  3. Y cuando en la "carne," en su "piel," hubiere "apostema," y se "sanare,"
  4. Y sucediere en el lugar de la apostema tumor "blanco," ó mancha blanca "embermejecida," será mostrado al sacerdote:
  5. Y el sacerdote mirará; y si pareciere estar más baja que su "piel," y su pelo se hubiere vuelto "blanco," darálo el sacerdote por inmundo: es llaga de lepra que se originó en la apostema.
  1. Should the raw flesh change and turn white, he must go to the priest.
  2. The priest is to examine him, and if the sores have turned white, the priest shall pronounce the infected person clean; then he will be clean.
  3. "When someone has a boil on his skin and it heals,
  4. and in the place where the boil was, a white swelling or reddish-white spot appears, he must present himself to the priest.
  5. The priest is to examine it, and if it appears to be more than skin deep and the hair in it has turned white, the priest shall pronounce him unclean. It is an infectious skin disease that has broken out where the boil was.
  1. 그러나 祭司長(제사장)의 보기에 거기 흰 털이 없고 皮膚(피부)보다 얕지 아니하고 빛이 엷으면 祭司長(제사장)은 그를 七日(칠일) 동안 禁錮(금고)할 것이며
  2. 그 病(병)이 크게 皮膚(피부)에 퍼졌으면 祭司長(제사장)은 그를 不淨(부정)하다 診斷(진단)할지니 이는 그 患處(환처)임이니라
  3. 그러나 그 色點(색점)이 如前(여전)하고 퍼지지 아니하였으면 이는 腫氣(종기) 痕迹(흔적)이니 祭司長(제사장)은 그를 淨(정)하다 診斷(진단)할지니라
  4. 皮膚(피부)를 불에 데었는데 그 덴 곳에 불그스름하고 희거나 純全(순전)히 흰 色點(색점)이 생기면
  5. 祭司長(제사장)은 診察(진찰)할지니 그 色點(색점)의 털이 희고 그 자리가 皮膚(피부)보다 우묵하면 이는 火傷(화상)에서 發(발)한 문둥病(병)인즉 祭司長(제사장)은 그를 不淨(부정)하다 할 것은 문둥病(병)의 患處(환처)가 됨이니라



레13:28
레13:19
  1. Y si el sacerdote la "considerare," y no pareciere en ella pelo "blanco," ni estuviere más baja que la "piel," sino "oscura," entonces el sacerdote lo encerrará por siete días:
  2. Y si se fuere extendiendo por la "piel," entonces el sacerdote lo dará por inmundo: es llaga.
  3. Empero si la mancha blanca se estuviere en su "lugar," que no haya "cundido," es la costra de la apostema; y el sacerdote lo dará por limpio.
  4. Asimismo cuando la carne tuviere en su piel quemadura de "fuego," y hubiere en lo sanado del fuego mancha "blanquecina," bermejiza ó "blanca,"
  5. El sacerdote la mirará; y si el pelo se hubiere vuelto blanco en la "mancha," y pareciere estar más hundida que la "piel," es lepra que salió en la quemadura; y el sacerdote declarará al sujeto "inmundo," por ser llaga de lepra.
  1. But if, when the priest examines it, there is no white hair in it and it is not more than skin deep and has faded, then the priest is to put him in isolation for seven days.
  2. If it is spreading in the skin, the priest shall pronounce him unclean; it is infectious.
  3. But if the spot is unchanged and has not spread, it is only a scar from the boil, and the priest shall pronounce him clean.
  4. "When someone has a burn on his skin and a reddish-white or white spot appears in the raw flesh of the burn,
  5. the priest is to examine the spot, and if the hair in it has turned white, and it appears to be more than skin deep, it is an infectious disease that has broken out in the burn. The priest shall pronounce him unclean; it is an infectious skin disease.
  1. 그러나 祭司長(제사장)의 보기에 그 色點(색점)에 흰 털이 없으며 그 자리가 皮膚(피부)보다 얕지 아니하고 빛이 엷으면 그는 그를 七日(칠일)동안 禁錮(금고)할 것이며
  2. 七日(칠일)만에 祭司長(제사장)이 그를 診察(진찰)할지니 萬一(만일) 病(병)이 크게 皮膚(피부)에 퍼졌으면 그는 그를 不淨(부정)하다 診斷(진단)할 것은 문둥病(병)의 患處(환처)임이니라
  3. 萬一(만일) 色點(색점)이 如前(여전)하여 皮膚(피부)에 퍼지지 아니하고 빛이 엷으면 火傷(화상)으로 부은 것이니 祭司長(제사장)은 그를 淨(정)하다 할 것은 이는 火傷(화상)의 痕迹(흔적)임이니라
  4. 男子(남자)나 女子(녀자)의 머리에나 鬚髥(수염)에 患處(환처)가 있으면
  5. 祭司長(제사장)은 診察(진찰)할찌니 患處(환처)가 皮膚(피부)보다 우묵하고 그 자리에 누르고 가는 털이 있으면 그는 그를 不淨(부정)하다 할 것은 이는 옴이라 머리에나 鬚髥(수염)에 發(발)한 문둥病(병)임이니라



레13:23

  1. Mas si el sacerdote la "mirare," y no pareciere en la mancha pelo "blanco," ni estuviere más baja que la "tez," sino que está "oscura," le encerrará el sacerdote por siete días;
  2. Y al séptimo día el sacerdote la reconocerá: si se hubiere ido extendiendo por la "piel," el sacerdote lo dará por inmundo: es llaga de lepra.
  3. Empero si la mancha se estuviere en su "lugar," y no se hubiere extendido en la "piel," sino que está "oscura," hinchazón es de la quemadura: darálo el sacerdote por limpio; que señal de la quemadura es.
  4. Y al hombre ó mujer que le saliere llaga en la "cabeza," ó en la "barba,"
  5. El sacerdote mirará la llaga; y si pareciere estar más profunda que la "tez," y el pelo en ella fuera rubio y "adelgazado," entonces el sacerdote lo dará por inmundo: es "tiña," es lepra de la cabeza ó de la barba.
  1. But if the priest examines it and there is no white hair in the spot and if it is not more than skin deep and has faded, then the priest is to put him in isolation for seven days.
  2. On the seventh day the priest is to examine him, and if it is spreading in the skin, the priest shall pronounce him unclean; it is an infectious skin disease.
  3. If, however, the spot is unchanged and has not spread in the skin but has faded, it is a swelling from the burn, and the priest shall pronounce him clean; it is only a scar from the burn.
  4. "If a man or woman has a sore on the head or on the chin,
  5. the priest is to examine the sore, and if it appears to be more than skin deep and the hair in it is yellow and thin, the priest shall pronounce that person unclean; it is an itch, an infectious disease of the head or chin.
  1. 萬一(만일) 祭司長(제사장)의 보기에 그 옴의 患處(환처)가 皮膚(피부)보다 우묵하지 아니하고 그 자리에 검은 털이 없으면 祭司長(제사장)은 그 옴 患者(환자)를 七日(칠일) 동안 禁錮(금고)할 것이며
  2. 七日(칠일)만에 祭司長(제사장)은 그 患處(환처)를 診察(진찰)할지니 그 옴이 퍼지지 아니하고 그 자리에 누른 털이 없고 皮膚(피부)보다 우묵하지 아니하거든
  3. 그는 毛髮(모발)을 밀되 患處(환처)는 밀지 말 것이요 祭司長(제사장)은 옴 患者(환자)를 또 七日(칠일) 동안 禁錮(금고)할 것이며
  4. 七日(칠일)만에 祭司長(제사장)은 그 옴을 또 診察(진찰)할지니 그 옴이 皮膚(피부)에 퍼지지 아니하고 皮膚(피부)보다 우묵하지 아니하면 그는 그를 淨(정)하다 診斷(진단)할 것이요 그는 그 옷을 빨지니 淨(정)하려니와
  5. 깨끗한 後(후)에라도 옴이 크게 皮膚(피부)에 퍼지면




레13:6
  1. Mas cuando el sacerdote hubiere mirado la llaga de la "tiña," y no pareciere estar más profunda que la "tez," ni fuere en ella pelo "negro," el sacerdote encerrará al llagado de la tiña por siete días:
  2. Y al séptimo día el sacerdote mirará la llaga: y si la tiña no pareciere haberse "extendido," ni hubiere en ella pelo "rubio," ni pareciere la tiña más profunda que la "tez,"
  3. Entonces lo "trasquilarán," mas no trasquilarán el lugar de la tiña: y encerrará el sacerdote al que tiene la tiña por otros siete días.
  4. Y al séptimo día mirará el sacerdote la tiña; y si la tiña no hubiere cundido en la "piel," ni pareciere estar más profunda que la "tez," el sacerdote lo dará por limpio; y lavará sus "vestidos," y será limpio.
  5. Empero si la tiña se hubiere ido extendiendo en la piel después de su "purificación,"
  1. But if, when the priest examines this kind of sore, it does not seem to be more than skin deep and there is no black hair in it, then the priest is to put the infected person in isolation for seven days.
  2. On the seventh day the priest is to examine the sore, and if the itch has not spread and there is no yellow hair in it and it does not appear to be more than skin deep,
  3. he must be shaved except for the diseased area, and the priest is to keep him in isolation another seven days.
  4. On the seventh day the priest is to examine the itch, and if it has not spread in the skin and appears to be no more than skin deep, the priest shall pronounce him clean. He must wash his clothes, and he will be clean.
  5. But if the itch does spread in the skin after he is pronounced clean,
  1. 祭司長(제사장)은 그를 診察(진찰)할찌니 果然(과연) 옴이 皮膚(피부)에 퍼졌으면 누른 털을 찾을 것 없이 그는 不淨(부정)하니라
  2. 그러나 祭司長(제사장)의 보기에 옴이 如前(여전)하고 그 자리에 검은 털이 났으면 그 옴은 나았고 그 사람은 淨(정)하니 祭司長(제사장)은 그를 淨(정)하다 診斷(진단)할지니라
  3. 男子(남자)나 女子(녀자)의 皮膚(피부)에 色點(색점) 곧 흰 色點(색점)이 있으면
  4. 祭司長(제사장)은 診察(진찰)할지니 그 皮膚(피부)의 色點(색점)이 부유스름하면 이는 皮膚(피부)에 發(발)한 어루러기라 그는 淨(정)하니라
  5. 누구든지 그 머리털이 빠지면 그는 대머리니 淨(정)하고





  1. Entonces el sacerdote la mirará; y si la tiña hubiere cundido en la "piel," no busque el sacerdote el pelo "rubio," es inmundo.
  2. Mas si le pareciere que la tiña está "detenida," y que ha salido en ella el pelo "negro," la tiña está sanada; él está "limpio," y por limpio lo dará el sacerdote.
  3. Asimismo el hombre ó "mujer," cuando en la piel de su carne tuviere "manchas," manchas "blancas,"
  4. El sacerdote mirará: y si en la piel de su carne parecieren manchas blancas algo "oscurecidas," es empeine que brotó en la "piel," está limpia la persona.
  5. Y el "hombre," cuando se le pelare la "cabeza," es "calvo," mas limpio.
  1. the priest is to examine him, and if the itch has spread in the skin, the priest does not need to look for yellow hair; the person is unclean.
  2. If, however, in his judgment it is unchanged and black hair has grown in it, the itch is healed. He is clean, and the priest shall pronounce him clean.
  3. "When a man or woman has white spots on the skin,
  4. the priest is to examine them, and if the spots are dull white, it is a harmless rash that has broken out on the skin; that person is clean.
  5. "When a man has lost his hair and is bald, he is clean.
  1. 앞머리가 빠져도 그는 이마 대머리니 淨(정)하니라
  2. 그러나 대머리나 이마 대머리에 희고 불그스름한 色點(색점)이 있으면 이는 문둥病(병)이 대머리에나 이마 대머리에 發(발)함이라
  3. 祭司長(제사장)은 그를 診察(진찰)할지니 그 대머리에나 이마 대머리에 돋은 色點(색점)이 희고 불그스름하여 皮膚(피부)에 發(발)한 문둥病(병)과 같으면
  4. 이는 문둥患者(환자)라 不淨(부정)하니 祭司長(제사장)은 그를 不淨(부정)하다 確實(확실)히 診斷(진단)할 것은 그 患處(환처)가 그 머리에 있음이니라
  5. 문둥患者(환자)는 옷을 찢고 머리를 풀며 윗 입술을 가리우고 외치기를 不淨(부정)하다 不淨(부정)하다 할 것이요





레10:6 겔24:17 겔24:22 미3:7 애4:15
  1. Y si á la parte de su rostro se le pelare la "cabeza," es calvo por "delante," pero limpio.
  2. Mas cuando en la calva ó en la antecalva hubiere llaga blanca "rojiza," lepra es que brota en su calva ó en su antecalva.
  3. Entonces el sacerdote lo "mirará," y si pareciere la hinchazón de la llaga blanca rojiza en su calva ó en su "antecalva," como el parecer de la lepra de la tez de la "carne,"
  4. Leproso "es," es inmundo; el sacerdote lo dará luego por inmundo; en su cabeza tiene su llaga.
  5. Y el leproso en quien hubiere "llaga," sus vestidos serán deshechos y su cabeza "descubierta," y embozado pregonará: ¡Inmundo! ¡inmundo!
  1. If he has lost his hair from the front of his scalp and has a bald forehead, he is clean.
  2. But if he has a reddish-white sore on his bald head or forehead, it is an infectious disease breaking out on his head or forehead.
  3. The priest is to examine him, and if the swollen sore on his head or forehead is reddish-white like an infectious skin disease,
  4. the man is diseased and is unclean. The priest shall pronounce him unclean because of the sore on his head.
  5. "The person with such an infectious disease must wear torn clothes, let his hair be unkempt, cover the lower part of his face and cry out, 'Unclean! Unclean!'
  1. 病(병) 있는 날 동안은 늘 不淨(부정)할 것이라 그가 不淨(부정)한즉 혼자 살되 陣(진) 밖에 살지니라
  2. 萬一(만일) 衣服(의복)에 문둥病(병) 色點(색점)이 發(발)하여 털옷에나, 베옷에나
  3. 베나, 털의 날에나, 씨에나, 或(혹) 가죽에나, 무릇 가죽으로 만든 것에 있되
  4. 그 衣服(의복)에나, 가죽에나, 그 날에나, 씨에나, 무릇 가죽으로 만든 것에 病色(병색)이 푸르거나 붉으면 이는 문둥病(병)의 色點(색점)이라 祭司長(제사장)에게 보일 것이요
  5. 祭司長(제사장)은 그 色點(색점)을 살피고 그것을 七日(칠일) 동안 看直(간직)하였다가

민5:2 민12:14,15 왕하7:3 왕하15:5 대하26:21 눅17:12
유1:23 계3:4


  1. Todo el tiempo que la llaga estuviere en "él," será inmundo; estará impuro: habitará solo; fuera del real será su morada.
  2. Y cuando en el vestido hubiere plaga de "lepra," en vestido de "lana," ó en vestido de lino;
  3. O en estambre ó en "trama," de lino ó de "lana," ó en "piel," ó en cualquiera obra de piel;
  4. Y que la plaga sea "verde," ó "bermeja," en vestido ó en "piel," ó en "estambre," ó en "trama," ó en cualquiera obra de piel; plaga es de "lepra," y se ha de mostrar al sacerdote.
  5. Y el sacerdote mirará la "plaga," y encerrará la cosa plagada por siete días.
  1. As long as he has the infection he remains unclean. He must live alone; he must live outside the camp.
  2. "If any clothing is contaminated with mildew--any woolen or linen clothing,
  3. any woven or knitted material of linen or wool, any leather or anything made of leather--
  4. and if the contamination in the clothing, or leather, or woven or knitted material, or any leather article, is greenish or reddish, it is a spreading mildew and must be shown to the priest.
  5. The priest is to examine the mildew and isolate the affected article for seven days.
  1. 七日(칠일)만에 그 色點(색점)을 살필지니 그 色點(색점)이 그 衣服(의복)의 날에나, 씨에나, 가죽에나, 가죽으로 만든 것에 퍼졌으면 이는 惡性(악성) 문둥病(병)이라 그것이 不淨(부정)하니
  2. 그는 그 色點(색점) 있는 衣服(의복)이나, 털이나, 베의 날이나, 씨나, 무릇 가죽으로 만든 것을 불사를지니 이는 惡性(악성) 문둥病(병)인즉 그것을 불사를지니라
  3. 그러나 祭司長(제사장)의 보기에 그 色點(색점)이 그 衣服(의복)의 날에나, 씨에나, 무릇 가죽으로 만든 것에 퍼지지 아니하였으면
  4. 祭司長(제사장)은 命(명)하여 그 色點(색점) 있는 것을 빨게하고 또 七日(칠일) 동안 看直(간직)하였다가
  5. 그 빤 곳을 볼지니 그 色點(색점)의 빛이 變(변)치 아니하고 그 色點(색점)이 퍼지지 아니하였으면 不淨(부정)하니 너는 그것을 불사르라 이는 거죽에 있든지, 속에 있든지, 惡性(악성) 문둥病(병)이니라

레14:44



레13:43
  1. Y al séptimo día mirará la plaga: y si hubiere cundido la plaga en el "vestido," ó "estambre," ó en la "trama," ó en "piel," ó en cualquiera obra que se hace de "pieles," lepra roedora es la plaga; inmunda será.
  2. Será quemado el "vestido," ó estambre ó "trama," de lana ó de "lino," ó cualquiera obra de pieles en que hubiere tal plaga; porque lepra roedora es; al fuego será quemada.
  3. Y si el sacerdote "mirare," y no pareciere que la plaga se haya extendido en el "vestido," ó "estambre," ó en la "trama," ó en cualquiera obra de pieles;
  4. Entonces el sacerdote mandará que laven donde está la "plaga," y lo encerrará otra vez por siete días.
  5. Y el sacerdote mirará después que la plaga fuere lavada; y si pareciere que la plaga no ha mudado su "aspecto," bien que no haya cundido la "plaga," inmunda es; la quemarás al fuego; corrosión es "penetrante," esté lo raído en la haz ó en el revés de aquella cosa.
  1. On the seventh day he is to examine it, and if the mildew has spread in the clothing, or the woven or knitted material, or the leather, whatever its use, it is a destructive mildew; the article is unclean.
  2. He must burn up the clothing, or the woven or knitted material of wool or linen, or any leather article that has the contamination in it, because the mildew is destructive; the article must be burned up.
  3. "But if, when the priest examines it, the mildew has not spread in the clothing, or the woven or knitted material, or the leather article,
  4. he shall order that the contaminated article be washed. Then he is to isolate it for another seven days.
  5. After the affected article has been washed, the priest is to examine it, and if the mildew has not changed its appearance, even though it has not spread, it is unclean. Burn it with fire, whether the mildew has affected one side or the other.
  1. 빤 後(후)에 祭司長(제사장)의 보기에 그 色點(색점)이 엷으면 그 衣服(의복)에서나, 가죽에서나, 그 날에서나, 씨에서나, 그 色點(색점)을 찢어 버릴 것이요
  2. 그 衣服(의복)의 날에나 씨에나 무릇 가죽으로 만든 것에 色點(색점)이 如前(여전)히 보이면 復發(복발)하는 것이니 너는 그 色點(색점)있는 것을 불사를지니라
  3. 네가 빤 衣服(의복)의 날에나, 씨에나, 무릇 가죽으로 만든 것에 그 色點(색점)이 벗어졌으면 그것을 다시 빨아야 淨(정)하리라
  4. 이는 털옷에나, 베옷에나, 그 날에나, 씨에나, 무릇 가죽으로 만든 것에 發(발)한 문둥病(병) 色點(색점)의 淨(정)하고 不淨(부정)한 것을 斷定(단정)하는 規例(규례)니라




  1. Mas si el sacerdote la "viere," y pareciere que la plaga se ha oscurecido después que fué "lavada," la cortará del "vestido," ó de la "piel," ó del "estambre," ó de la trama.
  2. Y si apareciere más en el "vestido," ó "estambre," ó "trama," ó en cualquiera cosa de "pieles," reverdeciendo en "ella," quemarás al fuego aquello donde estuviere la plaga.
  3. Empero el "vestido," ó "estambre," ó "trama," ó cualquiera cosa de piel que "lavares," y que se le quitare la "plaga," lavarse ha segunda "vez," y entonces será limpia.
  4. Esta es la ley de la plaga de la lepra del vestido de lana ó de "lino," ó del "estambre," ó de la "trama," ó de cualquiera cosa de "piel," para que sea dada por limpia ó por inmunda.
  1. If, when the priest examines it, the mildew has faded after the article has been washed, he is to tear the contaminated part out of the clothing, or the leather, or the woven or knitted material.
  2. But if it reappears in the clothing, or in the woven or knitted material, or in the leather article, it is spreading, and whatever has the mildew must be burned with fire.
  3. The clothing, or the woven or knitted material, or any leather article that has been washed and is rid of the mildew, must be washed again, and it will be clean."
  4. These are the regulations concerning contamination by mildew in woolen or linen clothing, woven or knitted material, or any leather article, for pronouncing them clean or unclean.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼