목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

열왕기하(2 Reyes) 10장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 아합의 아들 七十人(칠십인)이 사마리아에 있는지라 예후가 便紙(편지)들을 써서 사마리아에 보내어 이스르엘 方伯(방백) 곧 長老(장로)들과 아합의 여러 아들을 敎育(교육)하는 者(자)들에게 傳(전)하니 일렀으되
  2. 너희 主(주)의 아들들이 너희와 함께 있고 또 兵車(병거)와 말과 堅固(견고)한 城(성)과 兵器(병기)가 너희에게 있으니 이 便紙(편지)가 너희에게 이르거든
  3. 너희 主(주)의 아들들 中(중)에서 가장 어질고 正直(정직)한 者(자)를 擇(택)하여 그 아비의 위에 두고 너희 主(주)의 집을 爲(위)하여 싸우라 하였더라
  4. 저희가 甚(심)히 두려워하여 가로되 두 王(왕)이 저를 當(당)치 못하였거든 우리가 어찌 當(당)하리요 하고
  5. 宮內(궁내) 大臣(대신)과 府尹(부윤)과 長老(장로)들과 王子(왕자)를 敎育(교육)하는 者(자)들이 예후에게 말을 傳(전)하여 가로되 우리는 當身(당신)의 종이라 무릇 命(명)하는 것을 우리가 行(행)하고 아무 사람이든지 王(왕)으로 세우지 아니하리니 當身(당신)의 所見(소견)에 좋은대로 行(행)하라 한지라

왕상16:24 에2:7



수9:8 수9:11
  1. Y TENIA Achâb en Samaria setenta hijos; y escribió letras "Jehú," y enviólas á Samaria á los principales de "Jezreel," á los ancianos y á los ayos de "Achâb," diciendo:
  2. Luego en llegando estas letras á vosotros lo que tenéis los hijos de vuestro "señor," y los que tenéis carros y gente de á "caballo," la ciudad "pertrechada," y las "armas,"
  3. Mirad cuál es el mejor y él más recto de los hijos de vuestro "señor," y ponedlo en el trono de su "padre," y pelead por la casa de vuestro señor.
  4. Mas ellos tuvieron gran "temor," y dijeron: He aquí dos reyes no pudieron "resistirle," ¿cómo le resistiremos nosotros?
  5. Y el "mayordomo," y el presidente de la "ciudad," y los "ancianos," y los "ayos," enviaron á decir á Jehú: Siervos tuyos "somos," y haremos todo lo que nos mandares: no elegiremos por rey á ninguno; tú harás lo que bien te pareciere.
  1. Now there were in Samaria seventy sons of the house of Ahab. So Jehu wrote letters and sent them to Samaria: to the officials of Jezreel, to the elders and to the guardians of Ahab's children. He said,
  2. "As soon as this letter reaches you, since your master's sons are with you and you have chariots and horses, a fortified city and weapons,
  3. choose the best and most worthy of your master's sons and set him on his father's throne. Then fight for your master's house."
  4. But they were terrified and said, "If two kings could not resist him, how can we?"
  5. So the palace administrator, the city governor, the elders and the guardians sent this message to Jehu: "We are your servants and we will do anything you say. We will not appoint anyone as king; you do whatever you think best."
  1. 예후가 다시 저희에게 便紙(편지)를 부치니 일렀으되 萬一(만일) 너희가 내 便(편)이 되어 내 말을 들으려거든 너희 主(주)의 아들된 사람들의 머리를 取(취)하고 來日(래일) 이맘때에 이스르엘에 이르러 내게 나아오라 하였더라 王子(왕자) 七十人(칠십인)이 城中(성중)에서 그 敎育(교육)하는 尊貴(존귀)한 者(자)들과 함께 있는 中(중)에
  2. 便紙(편지)가 이르매 저희가 王子(왕자) 七十人(칠십인)을 잡아 沒收(몰수)히 죽이고 그 머리를 광주리에 담아 이스르엘 예후에게로 보내니라
  3. 使者(사자)가 와서 예후에게 告(고)하여 가로되 무리가 王子(왕자)들의 머리를 가지고 왔나이다 가로되 두 무더기로 쌓아 來日(래일) 아침까지 門(문) 어귀에 두라 하고
  4. 이튿날 아침에 저가 나가 서서 뭇 百姓(백성)에게 이르되 너희는 義(의)롭도다 나는 내 主(주)를 背叛(배반)하여 죽였거니와 이 여러 사람을 죽인 者(자)는 누구냐
  5. 그런즉 너희는 알라 곧 여호와께서 아합의 집에 對(대)하여 하신 말씀은 하나도 땅에 떨어지지 아니하리라 여호와께서 그 종 엘리야로 하신 말씀을 이제 이루셨도다 하니라


왕상21:21

왕하9:14 왕하9:24
삼상3:19 왕상21:19 왕상21:21 왕상21:29
  1. El entonces les escribió la segunda vez diciendo: Si sois "míos," y queréis "obedecerme," tomad las cabezas de los varones hijos de vuestro "señor," y venid mañana á estas horas á mí á Jezreel. Y los hijos del "rey," setenta "varones," estaban con los principales de la "ciudad," que los criaban.
  2. Y como las letras llegaron á "ellos," tomaron á los hijos del "rey," y degollaron setenta "varones," y pusieron sus cabezas en "canastillos," y enviáronselas á Jezreel.
  3. Y vino un mensajero que le dió las "nuevas," diciendo: Traído han las cabezas de los hijos del rey. Y él le dijo: Ponedlas en dos montones á la entrada de la puerta hasta la mañana.
  4. Venida la "mañana," salió "él," y estando en pie dijo á todo el pueblo: Vosotros sois justos: he aquí yo he conspirado contra mi "señor," y lo he muerto: ¿mas quién ha muerto á todos estos?
  5. Sabed ahora que de la palabra de Jehová que habló sobre la casa de "Achâb," nada caerá en tierra: y que Jehová ha hecho lo que dijo por su siervo Elías.
  1. Then Jehu wrote them a second letter, saying, "If you are on my side and will obey me, take the heads of your master's sons and come to me in Jezreel by this time tomorrow." Now the royal princes, seventy of them, were with the leading men of the city, who were rearing them.
  2. When the letter arrived, these men took the princes and slaughtered all seventy of them. They put their heads in baskets and sent them to Jehu in Jezreel.
  3. When the messenger arrived, he told Jehu, "They have brought the heads of the princes." Then Jehu ordered, "Put them in two piles at the entrance of the city gate until morning."
  4. The next morning Jehu went out. He stood before all the people and said, "You are innocent. It was I who conspired against my master and killed him, but who killed all these?
  5. Know then, that not a word the LORD has spoken against the house of Ahab will fail. The LORD has done what he promised through his servant Elijah."
  1. 예후가 무릇 아합의 집에 屬(속)한 이스르엘에 남아 있는 者(자)를 다 죽이고 또 그 尊貴(존귀)한 者(자)와 가까운 親舊(친구)와 祭司長(제사장)들을 죽이되 저에게 屬(속)한 者(자)를 하나도 남기지 아니하였더라
  2. 예후가 일어나서 사마리아로 가더니 路中(노중)에 牧者(목자)가 羊(양)털 깎는 집에 이르러
  3. 유다 王(왕) 아하시야의 兄弟(형제)들을 만나 묻되 너희는 누구냐 對答(대답)하되 우리는 아하시야의 兄弟(형제)라 이제 王子(왕자)들과 太后(태후)의 아들들에게 問安(문안)하러 내려가노라
  4. 가로되 사로잡으라 하매 곧 사로잡아 牧者(목자)가 羊(양)털 깎는 집 웅덩이 곁에서 죽이니 四十二人(사십이인)이 하나도 남지 아니하였더라
  5. 예후가 거기서 떠나가다가 레갑의 아들 여호나답이 맞으러 오는 것을 만난지라 그 安否(안부)를 묻고 가로되 내 마음이 네 마음을 向(향)하여 眞實(진실)함과 같이 네 마음도 眞實(진실)하냐 여호나답이 對答(대답)하되 그러하니이다 가로되 그러면 나와 손을 잡자 손을 잡으니 예후가 끌어 兵車(병거)에 올리며



왕하8:29 왕하9:16 대하21:17 대하22:8

대상2:55 렘35:6~10 렘35:14 렘35:16 렘35:18 스10:19 겔17:18 대상29:24
  1. Mató entonces Jehú á todos los que habían quedado de la casa de Achâb en "Jezreel," y á todos sus "príncipes," y á todos sus "familiares," y á sus "sacerdotes," que no le quedó ninguno.
  2. Y levantóse de "allí," y vino á Samaria; y llegando él en el camino á una casa de esquileo de "pastores,"
  3. Halló allí á los hermanos de Ochôzías rey de "Judá," y díjoles: ¿Quién sois vosotros? Y ellos dijeron: Somos hermanos de "Ochôzías," y hemos venido á saludar á los hijos del "rey," y á los hijos de la reina.
  4. Entonces él dijo: Prendedlos vivos. Y después que los tomaron "vivos," degolláronlos junto al pozo de la casa de "esquileo," cuarenta y dos "varones," sin dejar ninguno de ellos.
  5. Partiéndose luego de allí encontróse con Jonadab hijo de Rechâb; y después que lo hubo "saludado," díjole: ¿Es recto tu "corazón," como el mío es recto con el tuyo? Y Jonadab dijo: Lo es. Pues que lo "es," dame la mano. Y él le dió su mano. Hízolo luego subir consigo en el carro.
  1. So Jehu killed everyone in Jezreel who remained of the house of Ahab, as well as all his chief men, his close friends and his priests, leaving him no survivor.
  2. Jehu then set out and went toward Samaria. At Beth Eked of the Shepherds,
  3. he met some relatives of Ahaziah king of Judah and asked, "Who are you?" They said, "We are relatives of Ahaziah, and we have come down to greet the families of the king and of the queen mother."
  4. "Take them alive!" he ordered. So they took them alive and slaughtered them by the well of Beth Eked--forty-two men. He left no survivor.
  5. After he left there, he came upon Jehonadab son of Recab, who was on his way to meet him. Jehu greeted him and said, "Are you in accord with me, as I am with you?" "I am," Jehonadab answered. "If so," said Jehu, "give me your hand." So he did, and Jehu helped him up into the chariot.
  1. 가로되 나와 함께 가서 여호와를 爲(위)한 나의 熱心(열심)을 보라 하고 이에 自己(자기) 兵車(병거)에 태우고
  2. 사마리아에 이르러 거기 남아있는바 아합에게 屬(속)한 者(자)를 죽여 殄滅(진멸)하였으니 여호와께서 엘리야에게 이르신 말씀과 같이 되었더라
  3. 예후가 뭇 百姓(백성)을 모으고 이르되 아합은 바알을 조금 섬겼으나 예후는 많이 섬기리라
  4. 그러므로 내가 이제 큰 祭祀(제사)를 바알에게 드리고자 하노니 바알의 모든 先知者(선지자)와 모든 섬기는 者(자)와 모든 祭司長(제사장)들을 한 사람도 빠치지 말고 불러 내게로 나오게 하라 무릇 오지 아니하는 者(자)는 살리지 아니하리라 하니 이는 예후가 바알 섬기는 者(자)를 滅(멸)하려 하여 詭計(궤계)를 씀이라
  5. 예후가 바알을 爲(위)하는 大會(대회)를 거룩히 열라 하매 드디어 公布(공포)하였더라

왕상19:10
왕하9:8 대하22:8
왕상16:31,32
왕상18:19 왕상22:6
레23:36 욜1:14 출32:5
  1. Y díjole: Ven "conmigo," y verás mi celo por Jehová. Pusiéronlo pues en su carro.
  2. Y luego que hubo Jehú llegado á "Samaria," mató á todos los que habían quedado de Achâb en "Samaria," hasta "extirparlos," conforme á la palabra de "Jehová," que había hablado por Elías.
  3. Y juntó Jehú todo el "pueblo," y díjoles: Achâb sirvió poco á Baal; mas Jehú lo servirá mucho.
  4. Llamadme pues luego á todos los profetas de "Baal," á todos sus "siervos," y á todos sus sacerdotes; que no falte "uno," porque tengo un gran sacrifico para Baal; cualquiera que "faltare," no vivirá. Esto hacía Jehú con "astucia," para destruir á los que honraban á Baal.
  5. Y dijo Jehú: Santificad un día solemne á Baal. Y ellos convocaron.
  1. Jehu said, "Come with me and see my zeal for the LORD." Then he had him ride along in his chariot.
  2. When Jehu came to Samaria, he killed all who were left there of Ahab's family; he destroyed them, according to the word of the LORD spoken to Elijah.
  3. Then Jehu brought all the people together and said to them, "Ahab served Baal a little; Jehu will serve him much.
  4. Now summon all the prophets of Baal, all his ministers and all his priests. See that no one is missing, because I am going to hold a great sacrifice for Baal. Anyone who fails to come will no longer live." But Jehu was acting deceptively in order to destroy the ministers of Baal.
  5. Jehu said, "Call an assembly in honor of Baal." So they proclaimed it.
  1. 예후가 온 이스라엘에 두루 보내었더니 무릇 바알을 섬기는 사람이 하나도 빠진 者(자)가 없이 다 이르렀고 무리가 바알의 堂(당)에 들어가매 이便(편)부터 저便(편)까지 가득하였더라
  2. 예후가 禮服(예복) 맡은 者(자)에게 이르되 禮服(예복)을 내어다가 무릇 바알 섬기는 者(자)에게 주라 하매 저희에게로 禮服(예복)을 가져온지라
  3. 예후가 레갑의 아들 여호나답으로 더불어 바알의 堂(당)에 들어가서 바알을 섬기는 者(자)에게 이르되 너희는 살펴보아 바알을 섬기는 者(자)만 여기 있게 하고 여호와의 종은 하나도 너희 中(중)에 있지 못하게 하라 하고
  4. 무리가 燔祭(번제)와 다른 祭祀(제사)를 드리려고 들어간 때에 예후가 八十人(팔십인)을 밖에 두며 이르되 내가 너희 손에 붙이는 사람을 한 사람이라도 逃亡(도망)하게 하는 者(자)는 自己(자기)의 生命(생명)으로 그 사람의 生命(생명)을 代身(대신)하리라 하니라
  5. 燔祭(번제) 드리기를 다하매 예후가 護衛兵(호위병)과 長官(장관)들에게 이르되 들어가서 한 사람도 나가지 못하게 하고 죽이라 하매 護衛兵(호위병)과 長官(장관)들이 칼로 저희를 죽여 밖에 던지고

왕하11:18 왕상16:32


왕상20:39 왕상20:42
왕하11:4 왕하11:6 삼상22:17 왕상18:40
  1. Y envió Jehú por todo "Israel," y vinieron todos los siervos de "Baal," que no faltó ninguno que no viniese. Y entraron en el templo de "Baal," y el templo de Baal se llenó de cabo á cabo.
  2. Entonces dijo al que tenía el cargo de las vestiduras: Saca vestiduras para todos lo siervos de Baal. Y él les sacó vestimentas.
  3. Y entró Jehú con Jonadab hijo de Rechâb en el templo de "Baal," y dijo á los siervos de Baal: Mirad y ved que por dicha no haya aquí entre vosotros alguno de los siervos de "Jehová," sino solos los siervos de Baal.
  4. Y como ellos entraron para hacer sacrificios y "holocaustos," Jehú puso fuera ochenta "hombres," y díjoles: Cualquiera que dejare vivo alguno de aquellos hombres que yo he puesto en vuestras "manos," su vida será por la del otro.
  5. Y después que acabaron ellos de hacer el "holocausto," Jehú dijo á los de su guardia y á los capitanes: "Entrad," y matadlos; que no escape ninguno. Y los hirieron á cuchillo: y dejáronlos tendidos los de la guardia y los "capitanes," y fueron hasta la ciudad del templo de Baal.
  1. Then he sent word throughout Israel, and all the ministers of Baal came; not one stayed away. They crowded into the temple of Baal until it was full from one end to the other.
  2. And Jehu said to the keeper of the wardrobe, "Bring robes for all the ministers of Baal." So he brought out robes for them.
  3. Then Jehu and Jehonadab son of Recab went into the temple of Baal. Jehu said to the ministers of Baal, "Look around and see that no servants of the LORD are here with you--only ministers of Baal."
  4. So they went in to make sacrifices and burnt offerings. Now Jehu had posted eighty men outside with this warning: "If one of you lets any of the men I am placing in your hands escape, it will be your life for his life."
  5. As soon as Jehu had finished making the burnt offering, he ordered the guards and officers: "Go in and kill them; let no one escape." So they cut them down with the sword. The guards and officers threw the bodies out and then entered the inner shrine of the temple of Baal.
  1. 바알의 堂(당) 있는 城(성)으로 가서 바알의 堂(당)에서 木像(목상)들을 가져다가 불사르고
  2. 바알의 木像(목상)을 헐며 바알의 堂(당)을 毁破(훼파)하여 便所(변소)를 만들었더니 오늘날까지 이르니라
  3. 예후가 이와 같이 이스라엘 中(중)에서 바알을 滅(멸)하였으나
  4. 이스라엘로 犯罪(범죄)케 한 느밧의 아들 여로보암의 罪(죄) 곧 벧엘과 단에 있는 金(금)송아지를 섬기는 罪(죄)에서는 떠나지 아니하였더라
  5. 여호와께서 예후에게 이르시되 네가 나 보기에 正直(정직)한 일을 行(행)하되 잘 行(행)하여 내 마음에 있는대로 아합집에 다 行(행)하였은즉 네 子孫(자손)이 이스라엘 王位(왕위)를 이어 四代(사대)를 지나리라 하시니라

왕하3:2 왕상14:23
스6:11 단2:5 단3:29

왕상14:16 왕상12:28~31
왕하15:12 왕하10:35 왕하13:1 왕하13:10 왕하14:23 왕하15:8
  1. Y sacaron las estatuas de la casa de "Baal," y quemáronlas.
  2. Y quebraron la estatua de "Baal," y derribaron la casa de "Baal," é hiciéronla "necesaria," hasta hoy.
  3. Así extinguió Jehú á Baal de Israel.
  4. Con todo eso Jehú no se apartó de los pecados de Jeroboam hijo de "Nabat," que hizo pecar á Israel; á "saber," de en pos de los becerros de oro que estaban en Beth-el y en Dan.
  5. Y Jehová dijo á Jehú: Por cuanto has hecho bien ejecutando lo recto delante de mis "ojos," é hiciste á la casa de Achâb conforme á todo lo que estaba en mi "corazón," tus hijos se sentarán en el trono de Israel hasta la cuarta generación.
  1. They brought the sacred stone out of the temple of Baal and burned it.
  2. They demolished the sacred stone of Baal and tore down the temple of Baal, and people have used it for a latrine to this day.
  3. So Jehu destroyed Baal worship in Israel.
  4. However, he did not turn away from the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit--the worship of the golden calves at Bethel and Dan.
  5. The LORD said to Jehu, "Because you have done well in accomplishing what is right in my eyes and have done to the house of Ahab all I had in mind to do, your descendants will sit on the throne of Israel to the fourth generation."
  1. 그러나 예후가 全心(전심)으로 이스라엘 하나님 여호와의 律法(률법)을 지켜 行(행)하지 아니하며 여로보암이 이스라엘로 犯(범)하게 한 그 罪(죄)에서 떠나지 아니하였더라
  2. 이 때에 여호와께서 비로소 이스라엘을 찢으시매 하사엘이 그 四方(사방)을 치되
  3. 요단 東便(동편) 길르앗 온 땅 곧 갓 사람과 르우벤 사람과 므낫세 사람의 땅 아르논 골짜기에 있는 아로엘에서부터 길르앗과 바산까지 하였더라
  4. 예후의 남은 事蹟(사적)과 무릇 行(행)한 일과 모든 權勢(권세)는 이스라엘 王(왕) 歷代(력대) 志略(지략)에 記錄(기록)되지 아니하였느냐
  5. 예후가 그 列祖(열조)와 함께 자매 사마리아에 葬事(장사)되고 그 아들 여호아하스가 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라

왕하10:29
왕하13:25 왕하14:25 왕하8:12 왕상19:17
신2:36 암1:3,4

  1. Mas Jehú no cuidó de andar en la ley de Jehová Dios de Israel con todo su "corazón," ni se apartó de los pecados de "Jeroboam," el que había hecho pecar á Israel.
  2. En aquellos días comenzó Jehová á talar en Israel: é hiriólos Hazael en todos los términos de "Israel,"
  3. Desde el Jordán al nacimiento del "sol," toda la tierra de "Galaad," de "Gad," de "Rubén," y de "Manasés," desde Aroer que está junto al arroyo de "Arnón," á Galaad y á Basán.
  4. Lo demás de los hechos de "Jehú," y todas las cosas que "hizo," y toda su "valentía," ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel?
  5. Y durmió Jehú con sus "padres," y sepultáronlo en Samaria: y reinó en su lugar Joachâz su hijo.
  1. Yet Jehu was not careful to keep the law of the LORD, the God of Israel, with all his heart. He did not turn away from the sins of Jeroboam, which he had caused Israel to commit.
  2. In those days the LORD began to reduce the size of Israel. Hazael overpowered the Israelites throughout their territory
  3. east of the Jordan in all the land of Gilead (the region of Gad, Reuben and Manasseh), from Aroer by the Arnon Gorge through Gilead to Bashan.
  4. As for the other events of Jehu's reign, all he did, and all his achievements, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
  5. Jehu rested with his fathers and was buried in Samaria. And Jehoahaz his son succeeded him as king.
  1. 예후가 사마리아에서 이스라엘을 다스린 햇수는 二十八年(이십팔년)이더라

  1. El tiempo que reinó Jehú sobre Israel en "Samaria," fué veintiocho años.
  1. The time that Jehu reigned over Israel in Samaria was twenty-eight years.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼