목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

창세기(Génesis) 7장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 노아에게 이르시되 너와 네 온 집은 方舟(방주)로 들어가라 네가 이 世代(세대)에 내 앞에서 義(의)로움을 내가 보았음이니라
  2. 너는 모든 淨潔(정결)한 짐승은 암수 일곱씩 不淨(부정)한 것은 암수 둘씩을 네게로 取(취)하며
  3. 空中(공중)의 새도 암수 일곱씩을 取(취)하여 그 씨를 온 地面(지면)에 遺傳(유전)케하라
  4. 只今(지금)부터 七日(칠일)이면 내가 四十(사십) 晝夜(주야)를 땅에 비를 내려 나의 지은 모든 生物(생물)을 地面(지면)에서 쓸어 버리리라
  5. 노아가 여호와께서 自己(자기)에게 命(명)하신 대로 다 遵行(준행)하였더라

마24:38,39 눅17:26,27 히11:7 벧전3:20 벧후2:5 창6:9
창8:20 레11장

창7:12 창7:17 욥37:11~13 창6:17
창6:22
  1. Y JEHOVA dijo á Noé: Entra tú y toda tu casa en el arca porque á ti he visto justo delante de mí en esta generación.
  2. De todo animal limpio te tomarás de siete en "siete," macho y su hembra; mas de los animales que no son "limpios," "dos," macho y su hembra.
  3. También de las aves de los cielos de siete en "siete," macho y hembra; para guardar en vida la casta sobre la faz de toda la tierra.
  4. Porque pasados aún siete "días," yo haré llover sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches; y raeré toda sustancia que hice de sobre la faz de la tierra.
  5. E hizo Noé conforme á todo lo que le mandó Jehová.
  1. The LORD then said to Noah, "Go into the ark, you and your whole family, because I have found you righteous in this generation.
  2. Take with you seven of every kind of clean animal, a male and its mate, and two of every kind of unclean animal, a male and its mate,
  3. and also seven of every kind of bird, male and female, to keep their various kinds alive throughout the earth.
  4. Seven days from now I will send rain on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the earth every living creature I have made."
  5. And Noah did all that the LORD commanded him.
  1. 洪水(홍수)가 땅에 있을 때에 노아가 六百歲(육백세)라
  2. 노아가 아들들과 아내와 子婦(자부)들과 함께 洪水(홍수)를 避(피)하여 方舟(방주)에 들어갔고
  3. 淨潔(정결)한 짐승과 不淨(부정)한 짐승과 새와 땅에 기는 모든 것이
  4. 하나님이 노아에게 命(명)하신 대로 암수 둘씩 노아에게 나아와 方舟(방주)로 들어갔더니
  5. 七日(칠일) 後(후)에 洪水(홍수)가 땅에 덮이니





  1. Y siendo Noé de seiscientos "años," el diluvio de las aguas fué sobre la tierra.
  2. Y vino "Noé," y sus "hijos," y su "mujer," y las mujeres de sus hijos con él al "arca," por las aguas del diluvio.
  3. De los animales "limpios," y de los animales que no eran "limpios," y de las "aves," y de todo lo que anda arrastrando sobre la "tierra,"
  4. De dos en dos entraron á Noé en el arca: macho y "hembra," como mandó Dios á Noé.
  5. Y sucedió que al séptimo día las aguas del diluvio fueron sobre la tierra.
  1. Noah was six hundred years old when the floodwaters came on the earth.
  2. And Noah and his sons and his wife and his sons' wives entered the ark to escape the waters of the flood.
  3. Pairs of clean and unclean animals, of birds and of all creatures that move along the ground,
  4. male and female, came to Noah and entered the ark, as God had commanded Noah.
  5. And after the seven days the floodwaters came on the earth.
  1. 노아 六百歲(육백세) 되던 해 二月(이월) 곧 그 달 十七日(십칠일)이라 그 날에 큰 깊음의 샘들이 터지며 하늘의 窓(창)들이 열려
  2. 四十(사십) 晝夜(주야)를 비가 땅에 쏟아졌더라
  3. 곧 그 날에 노아와 그의 아들 셈, 함, 야벳과 노아의 妻(처)와 세 子婦(자부)가 다 方舟(방주)로 들어갔고
  4. 그들과 모든 들짐승이 그 種類(종류)대로, 모든 六畜(육축)이 그 種類(종류)대로, 땅에 기는 모든 것이 그 種類(종류)대로, 모든 새 곧 各樣(각양)의 새가 그 種類(종류)대로
  5. 무릇 氣息(기식)이 있는 肉體(육체)가 둘씩 노아에게 나아와 方舟(방주)로 들어갔으니

창8:2 잠8:28 암9:6 창8:2 왕하7:19 사24:18 말3:10 시78:23



창6:20
  1. El año seiscientos de la vida de "Noé," en el mes segundo á diecisiete días del "mes," aquel día fueron rotas todas las fuentes del grande "abismo," y las cataratas de los cielos fueron abiertas;
  2. Y hubo lluvia sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches.
  3. En este mismo día entró "Noé," y "Sem," y Châm y "Japhet," hijos de "Noé," la mujer de "Noé," y las tres mujeres de sus hijos con él en el arca;
  4. Ellos y todos los animales silvestres según sus "especies," y todos los animales mansos según sus "especies," y todo reptil que anda arrastrando sobre la tierra según su "especie," y toda ave según su "especie," todo "pájaro," toda especie de volátil.
  5. Y vinieron á Noé al "arca," de dos en dos de toda carne en que había espíritu de vida.
  1. In the six hundredth year of Noah's life, on the seventeenth day of the second month--on that day all the springs of the great deep burst forth, and the floodgates of the heavens were opened.
  2. And rain fell on the earth forty days and forty nights.
  3. On that very day Noah and his sons, Shem, Ham and Japheth, together with his wife and the wives of his three sons, entered the ark.
  4. They had with them every wild animal according to its kind, all livestock according to their kinds, every creature that moves along the ground according to its kind and every bird according to its kind, everything with wings.
  5. Pairs of all creatures that have the breath of life in them came to Noah and entered the ark.
  1. 들어간 것들은 모든 것의 암수라 하나님이 그에게 命(명)하신대로 들어가매 여호와께서 그를 닫아 넣으시니라
  2. 洪水(홍수)가 땅에 四十日(사십일)을 있었는지라 물이 많아져 方舟(방주)가 땅에서 올랐고
  3. 물이 더 많아져 땅에 漲溢(창일)하매 方舟(방주)가 물 위에 떠 다녔으며
  4. 물이 땅에 더욱 漲溢(창일)하매 天下(천하)에 높은 山(산)이 다 덮였더니
  5. 물이 불어서 十五(십오) 규빗이 오르매 山(산)들이 덮인지라

창7:2,3
창7:4 창7:12


  1. Y los que "vinieron," macho y hembra de toda carne "vinieron," como le había mandado Dios: y Jehová le cerró la puerta
  2. Y fué el diluvio cuarenta días sobre la tierra; y las aguas "crecieron," y alzaron el "arca," y se elevó sobre la tierra.
  3. Y prevalecieron las "aguas," y crecieron en gran manera sobre la tierra; y andaba el arca sobre la faz de las aguas.
  4. Y las aguas prevalecieron mucho en extremo sobre la tierra; y todos los montes altos que había debajo de todos los "cielos," fueron cubiertos.
  5. Quince codos en alto prevalecieron las aguas; y fueron cubiertos los montes.
  1. The animals going in were male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the LORD shut him in.
  2. For forty days the flood kept coming on the earth, and as the waters increased they lifted the ark high above the earth.
  3. The waters rose and increased greatly on the earth, and the ark floated on the surface of the water.
  4. They rose greatly on the earth, and all the high mountains under the entire heavens were covered.
  5. The waters rose and covered the mountains to a depth of more than twenty feet.
  1. 땅위에 움직이는 生物(생물)이 다 죽었으니 곧 새와 六畜(육축)과 들짐승과 땅에 기는 모든 것과 모든 사람이라
  2. 陸地(육지)에 있어 코로 生物(생물)의 氣息(기식)을 呼吸(호흡)하는 것은 다 죽었더라
  3. 地面(지면)의 모든 生物(생물)을 쓸어버리시니 곧 사람과 짐승과 기는 것과 空中(공중)의 새까지라 이들은 땅에서 쓸어버림을 當(당)하였으되 홀로 노아와 그와 함께 方舟(방주)에 있던 者(자)만 남았더라
  4. 물이 一百(일백) 五十日(오십일)을 땅에 漲溢(창일)하였더라

창6:13 창6:17 창7:4 벧후3:6
창2:7
벧후2:5
  1. Y murió toda carne que se mueve sobre la "tierra," así de aves como de "ganados," y de "bestias," y de todo reptil que anda arrastrando sobre la "tierra," y todo hombre:
  2. Todo lo que tenía aliento de espíritu de vida en sus "narices," de todo lo que había en la "tierra," murió.
  3. Así fué destruída toda sustancia que vivía sobre la faz de la "tierra," desde el hombre hasta la "bestia," y los "reptiles," y las aves del cielo; y fueron raídos de la tierra; y quedó solamente "Noé," y lo que con él estaba en el arca.
  4. Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento y cincuenta días.
  1. Every living thing that moved on the earth perished--birds, livestock, wild animals, all the creatures that swarm over the earth, and all mankind.
  2. Everything on dry land that had the breath of life in its nostrils died.
  3. Every living thing on the face of the earth was wiped out; men and animals and the creatures that move along the ground and the birds of the air were wiped from the earth. Only Noah was left, and those with him in the ark.
  4. The waters flooded the earth for a hundred and fifty days.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼