목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

데살로니가전서(帖撒罗尼迦前书) 3장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 이러므로 우리가 참다 못하여 우리만 아덴에 머물기를 좋게 여겨
  2. 우리 兄弟(형제) 곧 그리스도 福音(복음)의 하나님의 일군인 디모데를 보내노니 이는 너희를 굳게 하고 너희 믿음에 對(대)하여 慰勞(위로)함으로
  3. 누구든지 이 여러 患難(환난) 中(중)에 搖動(요동)치 않게 하려 함이라 우리로 이것을 當(당)하게 세우신 줄을 너희가 親(친)히 알리라
  4. 우리가 너희와 함께 있을 때에 將次(장차) 받을 患難(환난)을 너희에게 미리 말하였더니 果然(과연) 그렇게 된 것을 너희가 아느니라
  5. 이러므로 나도 참다 못하여 너희 믿음을 알기 爲(위)하여 보내었노니 이는 或(혹) 試驗(시험)하는 者(자)가 너희를 試驗(시험)하여 우리 受苦(수고)를 헛되게 할까 함일러니

행17:15,16
고후1:1 골1:1 몬1:1 히13:23 빌2:19
행9:16 행14:22
살전2:14
살전3:1,2 마4:3 빌1:16 고전7:5 고후11:3
  1. 我们既不能再忍,就愿意独自等在雅典。
  2. 打发我们的兄弟在基督福音上作神执事的提摩太前去,(作神执事的有古卷作与神同工的)坚固你们,并在你们所信的道上劝慰你们。
  3. 免得有人被诸般患难摇动。因为你们自己知道我们受患难原是命定的。
  4. 我们在你们那里的时候,预先告诉你们,我们必受患难,以后果然应验了,你们也知道。
  5. 为此,我既不能再忍,就打发人去,要晓得你们的信心如何,恐怕那诱惑人的到底诱惑了你们,叫我们的劳苦归于徒然。
  1. So when we could stand it no longer, we thought it best to be left by ourselves in Athens.
  2. We sent Timothy, who is our brother and God's fellow worker in spreading the gospel of Christ, to strengthen and encourage you in your faith,
  3. so that no one would be unsettled by these trials. You know quite well that we were destined for them.
  4. In fact, when we were with you, we kept telling you that we would be persecuted. And it turned out that way, as you well know.
  5. For this reason, when I could stand it no longer, I sent to find out about your faith. I was afraid that in some way the tempter might have tempted you and our efforts might have been useless.
  1. 지금은 디모데가 너희에게로부터 와서 너희 믿음과 사랑의 기쁜 消息(소식)을 우리에게 傳(전)하고 또 너희가 恒常(항상) 우리를 잘 생각하여 우리가 너희를 懇切(간절)히 보고자 함과 같이 너희도 우리를 懇切(간절)히 보고자 한다 하니
  2. 이러므로 兄弟(형제)들아 우리가 모든 窮乏(궁핍)과 患難(환난) 가운데서 너희 믿음으로 말미암아 너희에게 慰勞(위로)를 받았노라
  3. 그러므로 너희가 主(주) 안에 굳게 선즉 우리가 이제는 살리라
  4. 우리가 우리 하나님 앞에서 너희를 因(인)하여 모든 기쁨으로 기뻐하니 너희를 爲(위)하여 能(능)히 어떠한 感謝(감사)함으로 하나님께 報答(보답)할꼬
  5. 晝夜(주야)로 甚(심)히 懇求(간구)함은 너희 얼굴을 보고 너희 믿음의 不足(부족)함을 穩全(온전)케 하려 함이라

행18:5 고후7:6,9 살전1:3 고전11:2 빌1:8
고후1:4
고전16:13
살전1:2
딤후1:3 살전2:17 롬1:10 고후13:9
  1. 但提摩太刚才从你们那里回来,将你们信心和爱心的好消息报给我们,又说你们常常记念我们,切切地想见我们,如同我们想见你们一样。
  2. 所以弟兄们,我们在一切困苦患难之中,因着你们的信心就得了安慰。
  3. 你们若靠主站立得稳,我们就活了。
  4. 我们在神面前,因着你们甚是喜乐,为这一切喜乐,可用何等的感谢,为你们报答神呢?
  5. 我们昼夜切切地祈求,要见你们的面,补满你们信心的不足。
  1. But Timothy has just now come to us from you and has brought good news about your faith and love. He has told us that you always have pleasant memories of us and that you long to see us, just as we also long to see you.
  2. Therefore, brothers, in all our distress and persecution we were encouraged about you because of your faith.
  3. For now we really live, since you are standing firm in the Lord.
  4. How can we thank God enough for you in return for all the joy we have in the presence of our God because of you?
  5. Night and day we pray most earnestly that we may see you again and supply what is lacking in your faith.
  1. 하나님 우리 아버지와 우리 主(주) 예수는 우리 길을 너희에게로 直行(직행)하게 하옵시며
  2. 또 主(주)께서 우리가 너희를 사랑함과 같이 너희도 彼此間(피차간)과 모든 사람에 對(대)한 사랑이 더욱 많아 넘치게 하사
  3. 너희 마음을 굳게 하시고 우리 主(주) 예수께서 그의 모든 聖徒(성도)와 함께 降臨(강림)하실 때에 하나님 우리 아버지 앞에서 거룩함에 欠(흠)이 없게 하시기를 願(원)하노라

갈1:4 살후3:5
살전4:1 살전4:10 빌1:9 살후1:3 살전4:9 살전5:15
약5:8 벧전5:10 슥14:5 유1:14 살전2:19
  1. 愿神我们的父,和我们的主耶稣,一直引领我们到你们那里去。
  2. 又愿主叫你们彼此相爱的心,并爱众人的心,都能增长,充足,如同我们爱你们一样。
  3. 好使你们,当我们主耶稣同他众圣徒来的时候,在我们父神面前,心里坚固,成为圣洁,无可责备。
  1. Now may our God and Father himself and our Lord Jesus clear the way for us to come to you.
  2. May the Lord make your love increase and overflow for each other and for everyone else, just as ours does for you.
  3. May he strengthen your hearts so that you will be blameless and holy in the presence of our God and Father when our Lord Jesus comes with all his holy ones.

1 2 3 4 5
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼