목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

고린도후서(歌林多后书) 11장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 願(원)컨대 너희는 나의 좀 어리석은 것을 容納(용납)하라 請(청)컨대 나를 容納(용납)하라
  2. 내가 하나님의 熱心(열심)으로 너희를 爲(위)하여 熱心(열심) 내노니 내가 너희를 淨潔(정결)한 處女(처녀)로 한 男便(남편)인 그리스도께 드리려고 仲媒(중매)함이로다
  3. 뱀이 그 奸計(간계)로 이와를 迷惑(미혹)케 한 것같이 너희 마음이 그리스도를 向(향)하는 眞實(진실)함과 깨끗함에서 떠나 腐敗(부패)할까 두려워하노라
  4. 萬一(만일) 누가 가서 우리의 傳播(전파)하지 아니한 다른 예수를 傳播(전파)하거나 或(혹) 너희의 받지 아니한 다른 靈(영)을 받게 하거나 或(혹) 너희의 받지 아니한 다른 福音(복음)을 받게할 때에는 너희가 잘 容納(용납)하는구나
  5. 내가 至極(지극)히 큰 使徒(사도)들보다 不足(부족)한 것이 조금도 없는 줄 생각하노라


호2:19,20 엡5:27 계14:4 골1:22 골1:28
창3:4 딤전2:14 요8:44 살전3:5 엡6:5 고후6:6 골2:4 골2:8
고전3:11 갈1:6
고후12:11 갈2:6
  1. 但愿你们宽容我这一点愚妄。其实你们原是宽容我的。
  2. 我为你们起的愤恨,原是神那样的愤恨。因为我曾把你们许配一个丈夫,要把你们如同贞洁的童女,献给基督。
  3. 我只怕你们的心或偏于邪,失去那向基督所存纯一清洁的心,就像蛇用诡诈诱惑了夏娃一样。
  4. 假如有人来,另传一个耶稣,不是我们所传过的。或者你们另受一个灵,不是你们所受过的。或者另得一个福音,不是你们所得过的。你们容让他也就罢了。
  5. 但我想,我一点不在那些最大的使徒以下。
  1. I hope you will put up with a little of my foolishness; but you are already doing that.
  2. I am jealous for you with a godly jealousy. I promised you to one husband, to Christ, so that I might present you as a pure virgin to him.
  3. But I am afraid that just as Eve was deceived by the serpent's cunning, your minds may somehow be led astray from your sincere and pure devotion to Christ.
  4. For if someone comes to you and preaches a Jesus other than the Jesus we preached, or if you receive a different spirit from the one you received, or a different gospel from the one you accepted, you put up with it easily enough.
  5. But I do not think I am in the least inferior to those "super-apostles."
  1. 내가 비록 말에는 拙(졸)하나 知識(지식)에는 그렇지 아니하니 이것을 우리가 모든 사람 가운데서 모든 일로 너희에게 나타내었노라
  2. 내가 너희를 높이려고 나를 낮추어 하나님의 福音(복음)을 값 없이 너희에게 傳(전)함으로 罪(죄)를 지었느냐
  3. 내가 너희를 섬기기 爲(위)하여 다른 여러 敎會(교회)에서 料(요)를 받은 것이 奪取(탈취)한 것이라
  4. 또 내가 너희에게 있어 用度(용도)가 不足(부족)하되 아무에게도 累(누)를 끼치지 아니함은 마게도냐에서 온 兄弟(형제)들이 나의 不足(부족)한 것을 補充(보충)하였음이라 내가 모든 일에 너희에게 幣(폐)를 끼치지 않기 爲(위)하여 스스로 操心(조심)하였거니와 또 操心(조심)하리라
  5. 그리스도의 眞理(진리)가 내 속에 있으니 아가야 地方(지방)에서 나의 이 자랑이 막히지 아니하리라

고전1:17 엡3:4 고후4:2 고후5:11 고후12:12
고후12:13 행18:4

빌4:12 고후12:13,14 빌2:30 빌4:19 고후12:16 살전2:6
롬1:9 롬9:1 고전9:15
  1. 我的言语虽然粗俗,我的知识却不粗俗。这是我们在凡事上,向你们众人显明出来的。
  2. 我因为白白传神的福音给你们,就自居卑微,叫你们高升,这算是我犯罪吗?
  3. 我亏负了别的教会,向他们取了工价来,给你们效力。
  4. 我在你们那里缺乏的时候,并没有累着你们一个人。因我所缺乏的,那从马其顿来的弟兄们都补足了。我向来凡事谨守,后来也必谨守,总不至于累着你们。
  5. 既有基督的诚实在我里面,就无人能在亚该亚一带地方阻挡我这自夸。
  1. I may not be a trained speaker, but I do have knowledge. We have made this perfectly clear to you in every way.
  2. Was it a sin for me to lower myself in order to elevate you by preaching the gospel of God to you free of charge?
  3. I robbed other churches by receiving support from them so as to serve you.
  4. And when I was with you and needed something, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia supplied what I needed. I have kept myself from being a burden to you in any way, and will continue to do so.
  5. As surely as the truth of Christ is in me, nobody in the regions of Achaia will stop this boasting of mine.
  1. 어떠한 緣故(연고)뇨 내가 너희를 사랑하지 아니함이냐 하나님이 아시느니라
  2. 내가 하는 것을 또 하리니 機會(기회)를 찾는 者(자)들의 그 機會(기회)를 끊어 저희로 하여금 그 자랑하는 일에 對(대)하여 우리와 같이 되게 하려 함이로라
  3. 저런 사람들은 거짓 使徒(사도)요 詭譎(궤휼)의 役軍(역군)이니 自己(자기)를 그리스도의 使徒(사도)로 假裝(가장)하는 者(자)들이니라
  4. 이것이 異常(이상)한 일이 아니라 사단도 自己(자기)를 光明(광명)의 天使(천사)로 假裝(가장)하나니
  5. 그러므로 사단의 일군들도 自己(자기)를 義(의)의 일군으로 假裝(가장)하는 것이 또한 큰 일이 아니라 저희의 結局(결국)은 그 行爲(행위)대로 되리라

고후6:11 고후11:31 고후12:2,3
고전9:12
계2:2 갈1:7 갈2:4 갈6:12 빌1:15 빌3:18 딛1:10 딛1:12 벧후2:1 요일4:1 빌3:2 고후11:14,15
갈1:8
고후3:9 빌3:19
  1. 为什么呢?是因我不爱你们吗?这有神知道。
  2. 我现在所作的,后来还要作,为要断绝那些寻机会人的机会,使他们在所夸的事上,也不过与我们一样。
  3. 那等人是假使徒,行事诡诈,装作基督使徒的模样。
  4. 这也不足为怪。因为连撒但也装作光明的天使。
  5. 所以他的差役,若装作仁义的差役,也不算希奇。他们的结局,必然照着他们的行为。
  1. Why? Because I do not love you? God knows I do!
  2. And I will keep on doing what I am doing in order to cut the ground from under those who want an opportunity to be considered equal with us in the things they boast about.
  3. For such men are false apostles, deceitful workmen, masquerading as apostles of Christ.
  4. And no wonder, for Satan himself masquerades as an angel of light.
  5. It is not surprising, then, if his servants masquerade as servants of righteousness. Their end will be what their actions deserve.
  1. 내가 다시 말하노니 누구든지 나를 어리석은 者(자)로 여기지 말라 萬一(만일) 그러하더라도 나로 조금 자랑하게 어리석은 者(자)로 받으라
  2. 내가 말하는 것은 主(주)를 따라 하는 말이 아니요 오직 어리석은 者(자)와 같이 忌憚(기탄) 없이 자랑하노라
  3. 여러 사람이 肉體(육체)를 따라 자랑하니 나도 자랑하겠노라
  4. 너희는 智慧(지혜)로운 者(자)로서 어리석은 者(자)들을 기쁘게 容納(용납)하는구나
  5. 누가 너희로 종을 삼거나 잡아 먹거나 사로잡거나 自高(자고)하다 하거나 뺨을 칠지라도 너희가 容納(용납)하는도다

고후12:6
고전7:12 고후9:4
빌3:3,4
고전4:10
갈2:4 갈4:3 갈4:9 갈5:1 고후7:2 고전4:11
  1. 我再说,人不可把我看作愚妄的。纵然如此,也要把我当作愚妄人接纳,叫我可以略略自夸。
  2. 我说的话,不是奉主命说的,乃是像愚妄人放胆自夸。
  3. 既有好些人凭着血气自夸,我也要自夸了。
  4. 你们既是精明人,就能甘心忍耐愚妄人。
  5. 假若有人强你们作奴仆,或侵吞你们,或掳掠你们,或悔慢你们,或打你们的脸,你们都能忍耐他。
  1. I repeat: Let no one take me for a fool. But if you do, then receive me just as you would a fool, so that I may do a little boasting.
  2. In this self-confident boasting I am not talking as the Lord would, but as a fool.
  3. Since many are boasting in the way the world does, I too will boast.
  4. You gladly put up with fools since you are so wise!
  5. In fact, you even put up with anyone who enslaves you or exploits you or takes advantage of you or pushes himself forward or slaps you in the face.
  1. 우리가 弱(약)한 것같이 내가 辱(욕)되게 말하노라 그러나 누가 무슨 일에 膽大(담대)하면 어리석은 말이나마 나도 膽大(담대)하리라
  2. 저희가 히브리人(인)이냐 나도 그러하며 저희가 이스라엘人(인)이냐 나도 그러하며 저희가 아브라함의 씨냐 나도 그러하며
  3. 저희가 그리스도의 일군이냐 精神(정신) 없는 말을 하거니와 나도 더욱 그러하도다 내가 受苦(수고)를 넘치도록 하고 獄(옥)에 갇히기도 더 많이 하고, 매도 수없이 맞고, 여러 番(번) 죽을 뻔하였으니
  4. 유대人(인)들에게 四十(사십)에 하나 減(감)한 매를 다섯 番(번) 맞았으며
  5. 세番(번) 笞杖(태장)으로 맞고 한 번 돌로 맞고 세番(번) 破船(파선)하는데 一晝夜(일주야)를 깊음에서 지냈으며

고후10:10
롬11:1 빌3:5
고후3:6 고후10:7 고전15:10 고후6:5 행16:23 고후1:9,10 고후4:11 고후6:9 롬8:36 고전15:30~32
신25:3
행16:22 행14:19 행27:41
  1. 我说这话,是羞辱自己。好像我们从前是软弱的。然而人在何事上勇敢,(我说句愚妄话)我也勇敢。
  2. 他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。
  3. 他们是基督的仆人吗?(我说句狂话)我更是。我比他们多受劳苦,多下监牢,受鞭打是过重的,冒死是屡次有的。
  4. 被犹太人鞭打五次,每次四十,减去一下。
  5. 被棍打了三次,被石头打了一次,遇着船坏三次,一昼一夜在深海里。
  1. To my shame I admit that we were too weak for that! What anyone else dares to boast about--I am speaking as a fool--I also dare to boast about.
  2. Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they Abraham's descendants? So am I.
  3. Are they servants of Christ? (I am out of my mind to talk like this.) I am more. I have worked much harder, been in prison more frequently, been flogged more severely, and been exposed to death again and again.
  4. Five times I received from the Jews the forty lashes minus one.
  5. Three times I was beaten with rods, once I was stoned, three times I was shipwrecked, I spent a night and a day in the open sea,
  1. 여러番(번) 旅行(려행)에 江(강)의 危險(위험)과, 强盜(강도)의 危險(위험)과, 同族(동족)의 危險(위험)과, 異邦人(이방인)의 危險(위험)과, 시내의 危險(위험)과, 曠野(광야)의 危險(위험)과, 바다의 危險(위험)과, 거짓 兄弟(형제) 中(중)의 危險(위험)을 當(당)하고
  2. 受苦(수고)하며 애쓰고 여러番(번) 자지 못하고 주리며 목마르고 여러번 굶고 춥고 헐벗었노라
  3. 이 外(외)의 일은 姑捨(고사)하고 오히려 날마다 내 속에 눌리는 일이 있으니 곧 모든 敎會(교회)를 爲(위)하여 念慮(념려)하는 것이라
  4. 누가 弱(약)하면 내가 弱(약)하지 아니하며 누가 失足(실족)하게 되면 내가 애타하지 않더냐
  5. 내가 不得不(부득불) 자랑할진대 나의 弱(약)한 것을 자랑하리라

행9:23 행13:50 행14:5 행17:5 살전2:15 행18:12 행20:3 행20:19 행21:27 행23:10 행23:12 행25:3 행14:5 행19:23 행27:42 행21:31
살전2:9 살후3:8 고전4:11 빌4:12
고전7:17
고전8:13 고전9:22
고후10:10 고후12:5 고후12:9 고전2:3
  1. 又屡次行远路,遭江河的危险,盗贼的危险,同族的危险,外邦人的危险,城里的危险,旷野的危险,海中的危险,假弟兄的危险。
  2. 受劳碌,受困苦,多次不得睡,又饥又渴,多次不得食。受寒冷,赤身露体。
  3. 除了这外面的事,还有为众教会挂心的事,天天压在我身上。
  4. 有谁软弱,我不软弱呢?有谁跌倒,我不焦急呢?
  5. 我若必须自夸,就夸那关乎我软弱的事便了。
  1. I have been constantly on the move. I have been in danger from rivers, in danger from bandits, in danger from my own countrymen, in danger from Gentiles; in danger in the city, in danger in the country, in danger at sea; and in danger from false brothers.
  2. I have labored and toiled and have often gone without sleep; I have known hunger and thirst and have often gone without food; I have been cold and naked.
  3. Besides everything else, I face daily the pressure of my concern for all the churches.
  4. Who is weak, and I do not feel weak? Who is led into sin, and I do not inwardly burn?
  5. If I must boast, I will boast of the things that show my weakness.
  1. 主(주) 예수의 아버지 永遠(영원)히 讚頌(찬송)할 하나님이 나의 거짓말 아니하는 줄을 아시느니라
  2. 다메섹에서 아레다 王(왕)의 方伯(방백)이 나를 잡으려고 다메섹 城(성)을 지킬새
  3. 내가 광주리를 타고 들窓門(창문)으로 城壁(성벽)을 내려가 그 손에서 벗어났노라

롬9:5 롬15:6 고후11:11
행9:24
행9:25
  1. 那永远可称颂之主耶稣的父神,知道我不说谎。
  2. 在大马色亚哩达王手下的提督,把守大马色城要捉拿我。
  3. 我就从窗户中,在筐子里从城墙上被人缒下去,脱离了他的手。
  1. The God and Father of the Lord Jesus, who is to be praised forever, knows that I am not lying.
  2. In Damascus the governor under King Aretas had the city of the Damascenes guarded in order to arrest me.
  3. But I was lowered in a basket from a window in the wall and slipped through his hands.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼