목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사사기(士师记) 10장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 아비멜렉의 後(후)에 잇사갈 사람 도도의 孫子(손자) 부아의 아들 돌라가 일어나서 이스라엘을 救援(구원)하니라 그가 에브라임 山地(산지) 사밀에 居(거)하여
  2. 이스라엘의 士師(사사)가 된지 二十三年(이십삼년)만에 죽으매 사밀에 葬事(장사)되었더라
  3. 그 後(후)에 길르앗 사람 야일이 일어나서 二十二年(이십이년) 동안 이스라엘의 士師(사사)가 되니라
  4. 그에게 아들 三十(삼십)이 있어 어린 나귀 三十(삼십)을 탔고 城邑(성읍) 三十(삼십)을 두었었는데 그 城(성)들은 길르앗 땅에 있고 오늘까지 하봇야일이라 稱(칭)하더라
  5. 야일이 죽으매 가몬에 葬事(장사)되었더라

삿9:12,13 삿2:16 수24:33


삿5:10 삿12:14 신3:14
  1. 亚比米勒以后,有以萨迦人朵多的孙子,普瓦的儿子陀拉兴起,拯救以色列人。他住在以法莲山地的沙密。
  2. 陀拉作以色列的士师二十三年,就死了,葬在沙密。
  3. 在他以后有基列人睚珥兴起,作以色列的士师二十二年。
  4. 他有三十个儿子,骑着三十匹驴驹。他们有三十座城邑,叫作哈倭特睚珥,直到如今,都是在基列地。
  5. 睚珥死了,就葬在加们。
  1. After the time of Abimelech a man of Issachar, Tola son of Puah, the son of Dodo, rose to save Israel. He lived in Shamir, in the hill country of Ephraim.
  2. He led Israel twenty-three years; then he died, and was buried in Shamir.
  3. He was followed by Jair of Gilead, who led Israel twenty-two years.
  4. He had thirty sons, who rode thirty donkeys. They controlled thirty towns in Gilead, which to this day are called Havvoth Jair.
  5. When Jair died, he was buried in Kamon.
  1. 이스라엘 子孫(자손)이 다시 여호와의 目前(목전)에 惡(악)을 行(행)하여 바알들과, 아스다롯과, 아람의 神(신)들과, 시돈의 神(신)들과, 모압의 神(신)들과, 암몬 子孫(자손)의 神(신)들과, 블레셋 사람의 神(신)들을 섬기고 여호와를 버려 그를 섬기지 아니하므로
  2. 여호와께서 이스라엘에게 震怒(진노)하사 블레셋 사람의 손과 암몬 子孫(자손)의 손에 파시매
  3. 그들이 그 해부터 이스라엘 子孫(자손)을 虐待(학대)하니 요단 저便(편) 길르앗 아모리 사람의 땅에 居(거)한 이스라엘 子孫(자손)이 十八年(십팔년) 동안 虐待(학대)를 當(당)하였고
  4. 암몬 子孫(자손)이 또 요단을 건너서 유다와 베냐민과 에브라임 族屬(족속)을 치므로 이스라엘의 困苦(곤고)가 甚(심)하였더라
  5. 이스라엘 子孫(자손)이 여호와께 부르짖어 가로되 우리가 우리 하나님을 버리고 바알들을 섬김으로 主(주)께 犯罪(범죄)하였나이다

삿2:11 삿2:13 왕상11:5 왕상11:7 왕상11:33 왕하23:13 삿10:10 삿10:13 신31:16
삿2:14


삿3:9 삿10:6 삿10:13
  1. 以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,去事奉诸巴力和亚斯他录,并亚兰的神,西顿的神,摩押的神,亚扪人的神,非利士人的神,离弃耶和华,不事奉他
  2. 耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在非利士人和亚扪人的手中。
  3. 从那年起,他们扰害欺压约旦河那边,住亚摩利人之基列地的以色列人,共有十八年。
  4. 亚扪人又渡过约旦河去攻打犹大和便雅悯,并以法莲族。以色列人就甚觉窘迫。
  5. 以色列人哀求耶和华说,我们得罪了你。因为离弃了我们神,去事奉诸巴力。
  1. Again the Israelites did evil in the eyes of the LORD. They served the Baals and the Ashtoreths, and the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites and the gods of the Philistines. And because the Israelites forsook the LORD and no longer served him,
  2. he became angry with them. He sold them into the hands of the Philistines and the Ammonites,
  3. who that year shattered and crushed them. For eighteen years they oppressed all the Israelites on the east side of the Jordan in Gilead, the land of the Amorites.
  4. The Ammonites also crossed the Jordan to fight against Judah, Benjamin and the house of Ephraim; and Israel was in great distress.
  5. Then the Israelites cried out to the LORD, "We have sinned against you, forsaking our God and serving the Baals."
  1. 여호와께서 이스라엘 子孫(자손)에게 이르시되 내가 애굽 사람과, 아모리 사람과, 암몬 子孫(자손)과, 블레셋 사람에게서 너희를 救援(구원)하지 아니하였느냐
  2. 또 시돈 사람과 아말렉 사람과 마온 사람이 너희를 壓制(압제)할 때에 너희가 내게 부르짖으므로 내가 너희를 그들의 손에서 救援(구원)하였거늘
  3. 너희가 나를 버리고 다른 神(신)들을 섬기니 그러므로 내가 다시는 너희를 救援(구원)치 아니하리라
  4. 가서 너희가 擇(택)한 神(신)들에게 부르짖어서 患難(환난) 때에 그들로 너희를 救援(구원)하게 하라
  5. 이스라엘 子孫(자손)이 여호와께 여짜오되 우리가 犯罪(범죄)하였사오니 主(주)의 보시기에 좋은대로 우리에게 行(행)하시려니와 오직 主(주)께 求(구)하옵나니 오늘날 우리를 건져 내옵소서 하고

출14:30 민21:21~32 삿3:13 삿3:31
삿3:13 삿5:14 삿6:3 삿6:1,2 삿2:16
삿10:6 삿10:10 신32:15 렘2:13
신32:37,38
  1. 耶和华对以色列人说,我岂没有救过你们脱离埃及人,亚摩利人,亚扪人,和非利士人吗?
  2. 西顿人,亚玛力人,马云人也都欺压你们。你们哀求我,我也拯救你们脱离他们的手。
  3. 你们竟离弃我,事奉别神。所以我不再救你们了。
  4. 你们去哀求所选择的神。你们遭遇急难的时候,让他救你们吧。
  5. 以色列人对耶和华说,我们犯罪了,任凭你随意待我们吧。只求你今日拯救我们。
  1. The LORD replied, "When the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
  2. the Sidonians, the Amalekites and the Maonites oppressed you and you cried to me for help, did I not save you from their hands?
  3. But you have forsaken me and served other gods, so I will no longer save you.
  4. Go and cry out to the gods you have chosen. Let them save you when you are in trouble!"
  5. But the Israelites said to the LORD, "We have sinned. Do with us whatever you think best, but please rescue us now."
  1. 自己(자기) 가운데서 異邦(이방) 神(신)들을 除(제)하여 버리고 여호와를 섬기매 여호와께서 이스라엘의 困苦(곤고)를 因(인)하여 마음에 근심하시니라
  2. 그 때에 암몬 子孫(자손)이 모여서 길르앗에 陣(진) 쳤으므로 이스라엘 子孫(자손)도 모여서 미스바에 陣(진) 치고
  3. 길르앗 百姓(백성)과 方伯(방백)들이 서로 이르되 누가 먼저 나가서 암몬 子孫(자손)과 싸움을 始作(시작)할꼬 그가 길르앗 모든 居民(거민)의 머리가 되리라 하니라

삿2:18 사63:9
삿11:11 삿11:29
삿11:5,6 삿11:8 삿11:11
  1. 以色列人就除掉他们中间的外邦神,事奉耶和华。耶和华因以色列人受的苦难,就心中担忧。
  2. 当时亚扪人聚集,安营在基列。以色列人也聚集,安营在米斯巴。
  3. 基列的民和众首领彼此商议说,谁能先去攻打亚扪人,谁必作基列一切居民的领袖。
  1. Then they got rid of the foreign gods among them and served the LORD. And he could bear Israel's misery no longer.
  2. When the Ammonites were called to arms and camped in Gilead, the Israelites assembled and camped at Mizpah.
  3. The leaders of the people of Gilead said to each other, "Whoever will launch the attack against the Ammonites will be the head of all those living in Gilead."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼