목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사사기(士师记) 17장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 에브라임 山地(산지)에 미가라 이름하는 사람이 있더니
  2. 그 어미에게 이르되 어머니께서 銀(은) 一千(일천) 一百(일백)을 잃어버리셨으므로 詛呪(저주)하시고 내 귀에도 말씀하셨더니 보소서, 그 銀(은)이 내게 있나이다 내가 그것을 取(취)하였나이다 어미가 가로되 내 아들이 여호와께 福(복) 받기를 願(원)하노라 하니라
  3. 미가가 銀(은) 一千(일천) 一百(일백)을 그 어미에게 도로 주매 어미가 가로되 내가 내 아들을 爲(위)하여 한 神像(신상)을 새기며 한 神像(신상)을 부어만들 次(차)로 내 손에서 이 銀(은)을 여호와께 거룩히 드리노라 그러므로 내가 이제 이 銀(은)을 네게 도로 돌리리라
  4. 미가가 그 銀(은)을 어미에게 도로 주었으므로 어미가 그 銀(은) 二百(이백)을 取(취)하여 銀匠色(은장색)에게 주어 한 神像(신상)을 새기며 한 神像(신상)을 부어 만들었더니 그 神像(신상)이 미가의 집에 있더라
  5. 이 사람 미가에게 神堂(신당)이 있으므로 또 에봇과 드라빔을 만들고 한 아들을 세워 祭司長(제사장)을 삼았더라

삿17:8 삿18:2 수24:33
룻3:10 삼상15:13
출20:4 레19:4
사46:6
삿8:27 삿18:14 삿18:17 출28:6~35 창31:19 호3:4 삿17:12 왕상13:33
  1. 以法莲山地有一个人名叫米迦。
  2. 他对母亲说,你那一千一百舍客勒银子被人拿去,你因此咒诅,并且告诉了我。看哪。这银子在我这里,是我拿去了。他母亲说,我儿阿,愿耶和华赐福与你。
  3. 米迦就把这一千一百舍客勒银子还他母亲。他母亲说,我分出这银子来为你献给耶和华,好雕刻一个像,铸成一个像。现在我还是交给你。
  4. 米迦将银子还他母亲,他母亲将二百舍客勒银子交给银匠,雕刻一个像,铸成一个像,安置在米迦的屋内。
  5. 这米迦有了神堂,又制造以弗得和家中的神像,分派他一个儿子作祭司。
  1. Now a man named Micah from the hill country of Ephraim
  2. said to his mother, "The eleven hundred shekels of silver that were taken from you and about which I heard you utter a curse--I have that silver with me; I took it." Then his mother said, "The LORD bless you, my son!"
  3. When he returned the eleven hundred shekels of silver to his mother, she said, "I solemnly consecrate my silver to the LORD for my son to make a carved image and a cast idol. I will give it back to you."
  4. So he returned the silver to his mother, and she took two hundred shekels of silver and gave them to a silversmith, who made them into the image and the idol. And they were put in Micah's house.
  5. Now this man Micah had a shrine, and he made an ephod and some idols and installed one of his sons as his priest.
  1. 그 때에는 이스라엘에 王(왕)이 없으므로 사람마다 自己(자기) 所見(소견)에 옳은 대로 行(행)하였더라
  2. 유다 家族(가족)에 屬(속)한 유다 베들레헴에 한 少年(소년)이 있으니 그는 레위人(인)으로서 거기 寓居(우거)하였더라
  3. 이 사람이 居(거)할 곳을 찾고자 하여 그 城邑(성읍) 유다 베들레헴을 떠나서 行(행)하다가 에브라임 山地(산지)로 가서 미가의 집에 이르매
  4. 미가가 그에게 묻되 너는 어디서부터 오느뇨 그가 이르되 나는 유다 베들레헴의 레위人(인)으로서 居(거)할 곳을 찾으러 가노라
  5. 미가가 그에게 이르되 네가 나와 함께 居(거)하여 나를 爲(위)하여 아비와 祭司長(제사장)이 되라 내가 해마다 銀(은) 열과 衣服(의복) 한 벌과 植物(식물)을 주리라 하므로 레위人(인)이 들어갔더니

삿18:1 삿19:1 삿21:25 신12:8
삿19:1 룻1:1,2 미5:2 마2:1 마2:5,6
수24:33

수18:19
  1. 那时以色列中没有王,各人任意而行。
  2. 犹大伯利恒有一个少年人,是犹大族的利未人,他在那里寄居。
  3. 这人离开犹大伯利恒城,要找一个可住的地方。行路的时候,到了以法莲山地,走到米迦的家。
  4. 米迦问他说,你从哪里来。他回答说,从犹大伯利恒来。我是利未人,要找一个可住的地方。
  5. 米迦说,你可以住在我这里,我以你为父,为祭司。我每年给你十舍客勒银子,一套衣服和度日的食物。利未人就进了他的家。
  1. In those days Israel had no king; everyone did as he saw fit.
  2. A young Levite from Bethlehem in Judah, who had been living within the clan of Judah,
  3. left that town in search of some other place to stay. On his way he came to Micah's house in the hill country of Ephraim.
  4. Micah asked him, "Where are you from?" "I'm a Levite from Bethlehem in Judah," he said, "and I'm looking for a place to stay."
  5. Then Micah said to him, "Live with me and be my father and priest, and I'll give you ten shekels of silver a year, your clothes and your food."
  1. 레위人(인)이 그 사람과 함께 居(거)하기를 滿足(만족)히 여겼으니 이는 그 少年(소년)이 미가의 아들 中(중) 하나같이 됨이라
  2. 미가가 레위人(인)을 거룩히 區別(구별)하매 少年(소년)이 미가의 祭司長(제사장)이 되어 그 집에 居(거)한지라
  3. 이에 미가가 가로되 레위人(인)이 내 祭司長(제사장)이 되었으니 이제 여호와께서 내게 福(복) 주실 줄을 아노라 하니라

출2:21
삿17:5 삿18:30
  1. 利未人情愿与那人同住。那人看这少年人如自己的儿子一样。
  2. 米迦分派这少年的利未人作祭司,他就住在米迦的家里。
  3. 米迦说,现在我知道耶和华必赐福与我,因我有一个利未人作祭司。
  1. So the Levite agreed to live with him, and the young man was to him like one of his sons.
  2. Then Micah installed the Levite, and the young man became his priest and lived in his house.
  3. And Micah said, "Now I know that the LORD will be good to me, since this Levite has become my priest."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼