목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

여호수아(约书亚记) 24장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호수아가 이스라엘 모든 支派(지파)를 세겜에 모으고 이스라엘 長老(장로)들과 그 頭領(두령)들과 裁判長(재판장)들과 有司(유사)들을 부르매 그들이 하나님 앞에 보인지라
  2. 여호수아가 모든 百姓(백성)에게 이르되 이스라엘 하나님 여호와의 말씀에 옛적에 너희 祖上(조상)들 곧 아브라함의 아비, 나홀의 아비 데라가 江(강) 저便(편)에 居(거)하여 다른 神(신)들을 섬겼으나
  3. 내가 너희 祖上(조상) 아브라함을 江(강) 저便(편)에서 이끌어내어 가나안으로 引導(인도)하여 온 땅을 두루 行(행)하게 하고 그 씨를 蕃盛(번성)케 하려고 그에게 이삭을 주었고
  4. 이삭에게는 야곱과 에서를 주었으며 에서에게는 세일山(산)을 所有(소유)로 주었으나 야곱과 그 子孫(자손)들은 애굽으로 내려갔으므로
  5. 내가 모세와 아론을 보내었고 또 애굽에 災殃(재앙)을 내렸나니 곧 내가 그 가운데 行(행)한 것과 같고 그 後(후)에 너희를 引導(인도)하여 내었었노라

수24:25 수24:32 수23:2 삼상10:19
창11:27 창31:30 창35:2
창12:1~5 행7:2~4 창12:6 창21:2,3
창25:24~26 창36:8 신2:5 창46:1 창46:6 행7:15
출3:10 출4:14 출7~12장 출12:37 출12:51
  1. 约书亚将以色列的众支派聚集在示剑,召了以色列的长老,族长,审判官,并官长来,他们就站在神面前。
  2. 约书亚对众民说,耶和华以色列的神如此说,古时你们的列祖,就是亚伯拉罕和拿鹤的父亲他拉,住在大河那边事奉别神,
  3. 我将你们的祖宗亚伯拉罕从大河那边带来,领他走遍迦南全地,又使他的子孙众多,把以撒赐给他。
  4. 又把雅各和以扫赐给以撒,将西珥山赐给以扫为业。后来雅各和他的子孙下到埃及去了。
  5. 我差遣摩西,亚伦,并照我在埃及中所行的降灾与埃及,然后把你们领出来。
  1. Then Joshua assembled all the tribes of Israel at Shechem. He summoned the elders, leaders, judges and officials of Israel, and they presented themselves before God.
  2. Joshua said to all the people, "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'Long ago your forefathers, including Terah the father of Abraham and Nahor, lived beyond the River and worshiped other gods.
  3. But I took your father Abraham from the land beyond the River and led him throughout Canaan and gave him many descendants. I gave him Isaac,
  4. and to Isaac I gave Jacob and Esau. I assigned the hill country of Seir to Esau, but Jacob and his sons went down to Egypt.
  5. "'Then I sent Moses and Aaron, and I afflicted the Egyptians by what I did there, and I brought you out.
  1. 내가 너희 列祖(열조)를 애굽에서 引導(인도)하여 내어 바다에 이르게 한즉 애굽 사람이 兵車(병거)와 馬兵(마병)을 거느리고 너희 列祖(열조)를 紅海(홍해)까지 따르므로
  2. 너희 列祖(열조)가 나 여호와께 부르짖기로 내가 너희와 애굽 사람 사이에 黑暗(흑암)을 두고 바다를 이끌어 그들을 덮었었나니 내가 애굽에서 行(행)한 일을 너희가 目覩(목도)하였으며 또 너희가 여러 날을 曠野(광야)에 居(거)하였었느니라
  3. 내가 또 너희를 引導(인도)하여 요단 저便(편)에 居(거)하는 아모리 사람의 땅으로 들어가게 하매 그들이 너희와 싸우기로 내가 그들을 너희 손에 붙이매 너희가 그 땅을 占領(점령)하였고 나는 그들을 너희 앞에서 滅絶(멸절)시켰으며
  4. 때에 모압 王(왕) 십볼의 아들 발락이 일어나 이스라엘을 對敵(대적)하여 사람을 보내어 브올의 아들 발람을 불러다가 너희를 詛呪(저주)케 하려 하였으나
  5. 내가 발람을 듣기를 願(원)치 아니한 故(고)로 그가 오히려 너희에게 祝福(축복)하였고 나는 너희를 그 손에서 건져 내었으며

출14:2 출14:9
출14:10 출14:20 출14:27,28 신4:34 신29:2 수5:6
민21:21~35
삿11:25 민22:5 신23:4
민23:11 민23:20 민24:1 민24:10
  1. 我领你们列祖出埃及,他们就到了红海。埃及人带领车辆马兵追赶你们列祖到红海。
  2. 你们列祖哀求耶和华,他就使你们和埃及人中间黑暗了,又使海水淹没埃及人。我在埃及所行的事,你们亲眼见过。你们在旷野也住了许多年日。
  3. 我领你们到约旦河东亚摩利人所住之地。他们与你们争战,我将他们交在你们手中,你们便得了他们的地为业。我也在你们面前将他们灭绝。
  4. 那时,摩押王西拨的儿子巴勒起来攻击以色列人,打发人召了比珥的儿子巴兰来咒诅你们。
  5. 我不肯听巴兰的话,所以他倒为你们连连祝福。这样,我便救你们脱离巴勒的手。
  1. When I brought your fathers out of Egypt, you came to the sea, and the Egyptians pursued them with chariots and horsemen as far as the Red Sea.
  2. But they cried to the LORD for help, and he put darkness between you and the Egyptians; he brought the sea over them and covered them. You saw with your own eyes what I d㙠˽ 㙠˽ 쿀ʩ ꑰ̂ 㛈˽ 㚀˽ 䀀 㚀˽ r a long time.
  3. "'I brought you to the land of the Amorites who lived east of the Jordan. They fought against you, but I gave them into your hands. I destroyed them from before you, and you took possession of their land.
  4. When Balak son of Zippor, the king of Moab, prepared to fight against Israel, he sent for Balaam son of Beor to put a curse on you.
  5. But I would not listen to Balaam, so he blessed you again and again, and I delivered you out of his hand.
  1. 너희가 요단을 건너 여리고에 이른즉 여리고 사람과, 아모리 사람과, 브리스 사람과, 가나안 사람과, 헷 사람과, 기르가스 사람과, 히위 사람과, 여부스 사람들이 너희와 싸우기로 내가 그들을 너희의 손에 붙였으며
  2. 내가 王(왕)벌을 너희 앞에 보내어 그 아모리 사람의 두 王(왕)을 너희 앞에서 쫓아내게 하였나니 너희 칼로나 너희 활로나 이같이 한 것이 아니며
  3. 내가 또 너희의 受苦(수고)하지 아니한 땅과 너희가 建築(건축)지 아니한 城邑(성읍)을 너희에게 주었더니 너희가 그 가운데 居(거)하며 너희가 또 自己(자기)의 심지 아니한 葡萄園(포도원)과 橄欖園(감람원)의 果實(과실)을 먹는다 하셨느니라
  4. 그러므로 이제는 여호와를 敬畏(경외)하며 誠實(성실)과 眞正(진정)으로 그를 섬길 것이라 너희의 列祖(열조)가 江(강) 저便(편)과 애굽에서 섬기던 神(신)들을 除(제)하여 버리고 여호와만 섬기라
  5. 萬一(만일) 여호와를 섬기는 것이 너희에게 좋지 않게 보이거든 너희 列祖(열조)가 江(강) 저便(편)에서 섬기던 神(신)이든지 或(혹) 너희의 居(거)하는 땅 아모리 사람의 神(신)이든지 너희 섬길 者(자)를 오늘날 擇(택)하라 오직 나와 내 집은 여호와를 섬기겠노라

수3:14 수3:17 수4:10~13 수6:1 수10:1~3 수11:1~3
출23:28 신7:20 시44:3
신6:10,11 수11:13
신10:12 삼상12:24 수24:2 수24:23
왕상18:21 겔20:39 출23:24 출23:32,33 출34:15 신13:7 신29:18 삿6:10 수24:22 창18:19
  1. 你们过了约旦河,到了耶利哥。耶利哥人,亚摩利人,比利洗人,迦南人,赫人,革迦撒人,希未人,耶布斯人都与你们争战。我把他们交在你们手里。
  2. 我打发黄蜂飞在你们前面,将亚摩利人的二王从你们面前撵出,并不是用你的刀,也不是用你的弓。
  3. 我赐给你们地土,非你们所修治的。我赐给你们城邑,非你们所建造的。你们就住在其中,又得吃非你们所栽种的葡萄园,橄榄园的果子。
  4. 现在你们要敬畏耶和华,诚心实意地事奉他,将你们列祖在大河那边和在埃及所事奉的神除掉,去事奉耶和华。
  5. 若是你们以事奉耶和华为不好,今日就可以选择所要事奉的,是你们列祖在大河那边所事奉的神呢?是你们所住这地的亚摩利人的神呢?至于我和我家,我们必定事奉耶和华。
  1. "'Then you crossed the Jordan and came to Jericho. The citizens of Jericho fought against you, as did also the Amorites, Perizzites, Canaanites, Hittites, Girgashites, Hivites and Jebusites, but I gave them into your hands.
  2. I sent the hornet ahead of you, which drove them out before you--also the two Amorite kings. You did not do it with your own sword and bow.
  3. So I gave you a land on which you did not toil and cities you did not build; and you live in them and eat from vineyards and olive groves that you did not plant.'
  4. "Now fear the LORD and serve him with all faithfulness. Throw away the gods your forefathers worshiped beyond the River and in Egypt, and serve the LORD.
  5. But if serving the LORD seems undesirable to you, then choose for yourselves this day whom you will serve, whether the gods your forefathers served beyond the River, or the gods of the Amorites, in whose land you are living. But as for me and my household, we will serve the LORD."
  1. 百姓(백성)이 對答(대답)하여 가로되 여호와를 버리고 다른 神(신)들 섬기는 일을 우리가 決斷(결단)코 하지 아니하오리니
  2. 이는 우리 하나님 여호와 그가 우리와 우리 列祖(열조)를 引導(인도)하여 애굽 땅 종 되었던 집에서 나오게 하시고 우리 目前(목전)에서 그 큰 異蹟(이적)들을 行(행)하시고 우리가 行(행)한 모든 길에서, 우리의 지난 모든 百姓(백성) 中(중)에서 우리를 保護(보호)하셨음이며
  3. 여호와께서 또 모든 百姓(백성) 곧 이 땅에 居(거)하던 아모리 사람을 우리 앞에서 쫓아내셨음이라 그러므로 우리도 여호와를 섬기리니 그는 우리 하나님이심이니이다
  4. 여호수아가 百姓(백성)에게 이르되 너희가 여호와를 能(능)히 섬기지 못할 것은 그는 거룩하신 하나님이시요 嫉妬(질투)하는 하나님이시니 너희 허물과 罪(죄)를 赦(사)하지 아니하실 것임이라
  5. 萬一(만일) 너희가 여호와를 버리고 異邦(이방) 神(신)들을 섬기면 너희에게 福(복)을 내리신 後(후)에라도 돌이켜 너희에게 禍(화)를 내리시고 너희를 滅(멸)하시리라




레19:2 삼상6:20 시99:5 시99:9 사5:16 출20:5 나1:2 출23:21
대상28:9 대하15:2 스8:22 사1:28 사65:11,12 렘17:13 수23:15 사63:10 행7:42
  1. 百姓回答说,我们断不敢离弃耶和华去事奉别神。
  2. 因耶和华我们的神曾将我们和我们列祖从埃及地的为奴之家领出来,在我们眼前行了那些大神迹,在我们所行的道上,所经过的诸国,都保护了我们。
  3. 耶和华又把住此地的亚摩利人都从我们面前赶出去。所以,我们必事奉耶和华,因为他是我们的神。
  4. 约书亚对百姓说,你们不能事奉耶和华。因为他是圣洁的神,是忌邪的神,必不赦免你们的过犯罪恶。
  5. 你们若离弃耶和华去事奉外邦神,耶和华在降福之后,必转而降祸与你们,把你们灭绝。
  1. Then the people answered, "Far be it from us to forsake the LORD to serve other gods!
  2. It was the LORD our God himself who brought us and our fathers up out of Egypt, from that land of slavery, and performed those great signs before our eyes. He protected us on our entire journey and among all the nations through which we traveled.
  3. And the LORD drove out before us all the nations, including the Amorites, who lived in the land. We too will serve the LORD, because he is our God."
  4. Joshua said to the people, "You are not able to serve the LORD. He is a holy God; he is a jealous God. He will not forgive your rebellion and your sins.
  5. If you forsake the LORD and serve foreign gods, he will turn and bring disaster on you and make an end of you, after he has been good to you."
  1. 百姓(백성)이 여호수아에게 말하되 아니니이다 우리가 丁寧(정녕) 여호와를 섬기겠나이다
  2. 여호수아가 百姓(백성)에게 이르되 너희가 여호와를 擇(택)하고 그를 섬기리라 하였으니 스스로 證人(증인)이 되었느니라 그들이 가로되 우리가 證人(증인)이 되었나이다
  3. 여호수아가 가로되 그러면 이제 너희 中(중)에 있는 異邦(이방) 神(신)들을 除(제)하여 버리고 너희 마음을 이스라엘의 하나님 여호와께로 向(향)하라
  4. 百姓(백성)이 여호수아에게 말하되 우리 하나님 여호와를 우리가 섬기고 그 목소리를 우리가 聽從(청종)하리이다 한지라
  5. 그 날에 여호수아가 세겜에서 百姓(백성)으로 더불어 言約(언약)을 세우고 그들을 爲(위)하여 律例(율례)와 法度(법도)를 베풀었더라


수24:15
수24:14 삿10:16 삼상7:3

왕하11:17 대하23:16 느9:38 출15:25
  1. 百姓回答约书亚说,不然,我们定要事奉耶和华。
  2. 约书亚对百姓说,你们选定耶和华,要事奉他,你们自己作见证吧。他们说,我们愿意作见证。
  3. 约书亚说,你们现在要除掉你们中间的外邦神,专心归向耶和华以色列的神。
  4. 百姓回答约书亚说,我们必事奉耶和华我们的神,听从他的话。
  5. 当日,约书亚就与百姓立约,在示剑为他们立定律例典章。
  1. But the people said to Joshua, "No! We will serve the LORD."
  2. Then Joshua said, "You are witnesses against yourselves that you have chosen to serve the LORD." "Yes, we are witnesses," they replied.
  3. "Now then," said Joshua, "throw away the foreign gods that are among you and yield your hearts to the LORD, the God of Israel."
  4. And the people said to Joshua, "We will serve the LORD our God and obey him."
  5. On that day Joshua made a covenant for the people, and there at Shechem he drew up for them decrees and laws.
  1. 여호수아가 이 모든 말씀을 하나님의 律法冊(률법책)에 記錄(기록)하고 큰 돌을 取(취)하여 거기 여호와의 聖所(성소) 곁에 있는 상수리나무 아래 세우고
  2. 모든 百姓(백성)에게 이르되 보라, 이 돌이 우리에게 證據(증거)가 되리니 이는 여호와께서 우리에게 하신 모든 말씀을 이 돌이 들었음이라 그런즉 너희로 너희 하나님을 背叛(배반)치 않게 하도록 이 돌이 證據(증거)가 되리라 하고
  3. 百姓(백성)을 보내어 各其(각기) 基業(기업)으로 돌아가게 하였더라
  4. 이 일 後(후)에 여호와의 종 눈의 아들 여호수아가 一百(일백) 十歲(십세)에 죽으매
  5. 무리가 그를 그의 基業(기업)의 境內(경내) 딤낫 세라에 葬事(장사)하였으니 딤낫 세라는 에브라임 山地(산지) 가아스山(산) 北(북)이었더라

신31:24 수4:3 창28:18 창35:4 삿9:6
수22:27,28 수22:34 창31:48 창31:52 신31:19 신31:21 신31:26 신32:1
삿2:6
수24:29~31 삿2:7~9
수19:50
  1. 约书亚将这些话都写在神的律法书上,又将一块大石头立在橡树下耶和华的圣所旁边。
  2. 约书亚对百姓说,看哪,这石头可以向我们作见证。因为是听见了耶和华所吩咐我们的一切话,倘或你们背弃你们的神,这石头就可以向你们作见证(倘或云云或作所以要向你们作见证,免得你们背弃耶和华你们的神)。
  3. 于是约书亚打发百姓各归自己的地业去了。
  4. 这些事以后,耶和华的仆人嫩的儿子约书亚,正一百一十岁,就死了。
  5. 以色列人将他葬在他地业的境内,就是在以法莲山地的亭拿西拉,在迦实山的北边。
  1. And Joshua recorded these things in the Book of the Law of God. Then he took a large stone and set it up there under the oak near the holy place of the LORD.
  2. "See!" he said to all the people. "This stone will be a witness against us. It has heard all the words the LORD has said to us. It will be a witness against you if you are untrue to your God."
  3. Then Joshua sent the people away, each to his own inheritance.
  4. After these things, Joshua son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of a hundred and ten.
  5. And they buried him in the land of his inheritance, at Timnath Serah in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
  1. 이스라엘이 여호수아의 사는 날 동안과 여호수아 뒤에 生存(생존)한 長老(장로)들 곧 여호와께서 이스라엘을 爲(위)하여 行(행)하신 모든 일을 아는 者(자)의 사는 날 동안 여호와를 섬겼더라
  2. 이스라엘 子孫(자손)이 애굽에서 이끌어 낸 요셉의 뼈를 세겜에 葬事(장사)하였으니 이곳은 야곱이 세겜의 아비 하몰의 子孫(자손)에게 金(금) 一百個(일백개)를 주고 산 땅이라 그것이 요셉 子孫(자손)의 基業(기업)이 되었더라
  3. 아론의 아들 엘르아살도 죽으매 무리가 그를 그 아들 비느하스가 에브라임 山地(산지)에서 받은 山(산)에 葬事(장사)하였더라

삿2:7 신11:2 신31:13
창50:25 출13:19 창33:19
수22:13 수24:30 수17:15 삿2:9 삿3:27
  1. 约书亚在世和约书亚死后,那些知道耶和华为以色列人所行诸事的长老还在的时候,以色列人事奉耶和华。
  2. 以色列人从埃及所带来约瑟的骸骨,葬埋在示剑,就是在雅各从前用一百块银子向示剑的父亲,哈抹的子孙所买的那块地里。这就作了约瑟子孙的产业。
  3. 亚伦的儿子以利亚撒也死了,就把他葬在他儿子非尼哈,以法莲山地所得的小山上。
  1. Israel served the LORD throughout the lifetime of Joshua and of the elders who outlived him and who had experienced everything the LORD had done for Israel.
  2. And Joseph's bones, which the Israelites had brought up from Egypt, were buried at Shechem in the tract of land that Jacob bought for a hundred pieces of silver from the sons of Hamor, the father of Shechem. This became the inheritance of Joseph's descendants.
  3. And Eleazar son of Aaron died and was buried at Gibeah, which had been allotted to his son Phinehas in the hill country of Ephraim.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼