목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사사기(士师记) 20장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 이에 모든 이스라엘 子孫(자손)이 단에서부터 브엘세바까지와 길르앗 땅에서 나왔는데 그 會衆(회중)이 一齊(일제)히 미스바에서 여호와 앞에 모였으니
  2. 온 百姓(백성)의 어른 곧 이스라엘 모든 支派(지파)의 어른들은 하나님 百姓(백성)의 總會(총회)에 섰고 칼을 빼는 步兵(보병)은 四十萬(사십만)이었으며
  3. 이스라엘 子孫(자손)의 미스바에 올라간 것을 베냐민 子孫(자손)이 들었더라 이스라엘 子孫(자손)이 가로되 이 惡(악)한 일의 情形(정형)을 우리에게 告(고)하라
  4. 레위 사람 곧 죽임을 當(당)한 女人(녀인)의 男便(남편)이 對答(대답)하여 가로되 내가 내 妾(첩)으로 더불어 베냐민에 屬(속)한 기브아에 留宿(유숙)하러 갔더니
  5. 기브아 사람들이 나를 치러 일어나서 밤에 나의 寓居(우거)한 집을 에워싸고 나를 죽이려 하고 내 妾(첩)을 辱(욕)보여서 그로 죽게 한지라

삿21:5 수22:12 삼상11:7 삼상3:20 삼하3:10 삼하24:2 삼상7:5 삼상10:17
삼상14:38 삿20:15 삿20:17 삿20:25 삿20:35 삿20:46 삿8:10

삿19:15
삿19:22 삿19:25,26
  1. 于是以色列从但到别是巴,以及住基列地的众人都出来,如同一人,聚集在米斯巴耶和华面前。
  2. 以色列民的首领,就是各支派的军长,都站在神百姓的会中。拿刀的步兵共有四十万。
  3. 以色列人上到米斯巴,便雅悯人都听见了。以色列人说,请你将这件恶事的情由对我们说明。
  4. 那利未人,就是被害之妇人的丈夫,回答说,我和我的妾到了便雅悯的基比亚住宿。
  5. 基比亚人夜间起来,围了我住的房子,想要杀我,又将我的妾强奸致死。
  1. Then all the Israelites from Dan to Beersheba and from the land of Gilead came out as one man and assembled before the LORD in Mizpah.
  2. The leaders of all the people of the tribes of Israel took their places in the assembly of the people of God, four hundred thousand soldiers armed with swords.
  3. (The Benjamites heard that the Israelites had gone up to Mizpah.) Then the Israelites said, "Tell us how this awful thing happened."
  4. So the Levite, the husband of the murdered woman, said, "I and my concubine came to Gibeah in Benjamin to spend the night.
  5. During the night the men of Gibeah came after me and surrounded the house, intending to kill me. They raped my concubine, and she died.
  1. 내가 내 妾(첩)의 屍體(시체)를 取(취)하여 쪼개어 이스라엘 基業(기업)의 온 땅에 보내었노니 이는 그들이 이스라엘 中(중)에서 淫行(음행)과 妄靈(망령)된 일을 行(행)하였음을 因(인)함이로라
  2. 이스라엘 子孫(자손)들아, 너희가 다 여기 있은즉 너희의 意見(의견)과 方策(방책)을 낼지니라
  3. 모든 百姓(백성)이 一齊(일제)히 일어나며 가로되 우리가 하나라도 自己(자기) 帳幕(장막)으로 돌아가지 아니하며 하나라도 自己(자기) 집으로 들어가지 아니하고
  4. 우리가 기브아 사람에게 이렇게 行(행)하리니 곧 제비뽑아서 그들을 치되
  5. 우리가 이스라엘 모든 支派(지파) 中(중)에서 百(백)에 열, 千(천)에 百(백), 萬(만)에 千(천)을 取(취)하고 그 百姓(백성)을 爲(위)하여 糧食(량식)을 豫備(예비)하고 그들로 베냐민의 기브아에 가서 그 무리의 이스라엘 中(중)에서 妄靈(망령)된 일을 行(행)한 대로 懲戒(징계)하게 하리라 하니라

삿19:29 삿19:23
삿19:30


  1. 我就把我妾的尸身切成块子,使人拿着传送以色列得为业的全地,因为基比亚人在以色列中行了凶淫丑恶的事。
  2. 你们以色列人都当筹划商议。
  3. 众民都起来如同一人,说,我们连一人都不回自己帐棚,自己房屋去。
  4. 我们向基比亚人必这样行,照所掣的签去攻击他们。
  5. 我们要在以色列各支派中,一百人挑取十人,一千人挑取百人,一万人挑取千人,为民运粮,等大众到了便雅悯的基比亚,就照基比亚人在以色列中所行的丑事征伐他们。
  1. I took my concubine, cut her into pieces and sent one piece to each region of Israel's inheritance, because they committed this lewd and disgraceful act in Israel.
  2. Now, all you Israelites, speak up and give your verdict."
  3. All the people rose as one man, saying, "None of us will go home. No, not one of us will return to his house.
  4. But now this is what we'll do to Gibeah: We'll go up against it as the lot directs.
  5. We'll take ten men out of every hundred from all the tribes of Israel, and a hundred from a thousand, and a thousand from ten thousand, to get provisions for the army. Then, when the army arrives at Gibeah in Benjamin, it can give them what they deserve for all this vileness done in Israel."
  1. 이와 같이 이스라엘 모든 사람이 하나 같이 合心(합심)하여 그 城邑(성읍)을 치려고 모였더라
  2. 이스라엘 支派(지파)들이 베냐민 온 支派(지파)에 사람들을 보내어 두루 行(행)하며 이르기를 너희 中(중)에서 생긴 이 惡(악)이 어찜이뇨
  3. 그런즉 이제 기브아 사람 곧 그 匪類(비류)를 우리에게 붙여서 우리로 죽여 이스라엘 中(중)에 惡(악)을 除(제)하여 버리게 하라 하나 베냐민 子孫(자손)이 그 兄弟(형제) 이스라엘 子孫(자손)의 말을 듣지 아니하고
  4. 도리어 各(각) 城邑(성읍)에서 기브아에 모이고 나가서 이스라엘 子孫(자손)과 싸우고자 하니
  5. 그 때에 城邑(성읍)들에서 나온 베냐민 子孫(자손)의 數(수)는 칼을 빼는 者(자)가 모두 二萬(이만) 六千(육천)이요 그 外(외)에 기브아 居民(거민) 中(중) 擇(택)한 者(자)가 七百(칠백)인데


신13:14 수22:13 수22:16
삿19:22 신13:13 신13:5 신17:2

삿20:2 민1:37 민26:41
  1. 于是以色列众人彼此连合如同一人,聚集攻击那城。
  2. 以色列众支派打发人去,问便雅悯支派的各家说,你们中间怎么作了这样的恶事呢?
  3. 现在你们要将基比亚的那些匪徒交出来,我们好治死他们,从以色列中除掉这恶。便雅悯人却不肯听从他们弟兄以色列人的话。
  4. 便雅悯人从他们的各城里出来,聚集到了基比亚,要与以色列人打仗。
  5. 那时便雅悯人从各城里点出拿刀的,共有二万六千。另外还有基比亚人点出七百精兵。
  1. So all the men of Israel got together and united as one man against the city.
  2. The tribes of Israel sent men throughout the tribe of Benjamin, saying, "What about this awful crime that was committed among you?
  3. Now surrender those wicked men of Gibeah so that we may put them to death and purge the evil from Israel." But the Benjamites would not listen to their fellow Israelites.
  4. From their towns they came together at Gibeah to fight against the Israelites.
  5. At once the Benjamites mobilized twenty-six thousand swordsmen from their towns, in addition to seven hundred chosen men from those living in Gibeah.
  1. 이 모든 百姓(백성) 中(중)에서 擇(택)한 七百名(칠백명)은 다 왼손잡이라 물매로 돌을 던지면 毫厘(호리)도 틀림이 없는 者(자)더라
  2. 베냐민 子孫(자손) 外(외)에 이스라엘 사람의 칼을 빼는 者(자)의 數(수)는 四十萬名(사십만명)이니 다 戰士(전사)라
  3. 이스라엘 子孫(자손)이 일어나 벧엘에 올라가서 하나님께 묻자와 가로되 우리 中(중)에 누가 먼저 올라가서 베냐민 子孫(자손)과 싸우리이까 여호와께서 가라사대 유다가 먼저일지니라
  4. 이스라엘 子孫(자손)이 아침에 일어나 기브아를 對(대)하여 陣(진)을 치니라
  5. 이스라엘 사람들이 나가서 行伍(항오)를 벌이고 거기서 그들과 싸우고자 하매

삿3:15 대상12:2

삿20:26 삿20:31 삿1:1

  1. 在众军之中有拣选的七百精兵,都是左手便利的,能用机弦甩石打人,毫发不差。
  2. 便雅悯人之外,点出以色列人拿刀的,共有四十万,都是战士。
  3. 以色列人就起来,到伯特利去求问神说,我们中间谁当首先上去与便雅悯人争战呢?耶和华说,犹大当先上去。
  4. 以色列人早晨起来,对着基比亚安营。
  5. 以色列人出来,要与便雅悯人打仗,就在基比亚前摆阵。
  1. Among all these soldiers there were seven hundred chosen men who were left-handed, each of whom could sling a stone at a hair and not miss.
  2. Israel, apart from Benjamin, mustered four hundred thousand swordsmen, all of them fighting men.
  3. The Israelites went up to Bethel and inquired of God. They said, "Who of us shall go first to fight against the Benjamites?" The LORD replied, "Judah shall go first."
  4. The next morning the Israelites got up and pitched camp near Gibeah.
  5. The men of Israel went out to fight the Benjamites and took up battle positions against them at Gibeah.
  1. 베냐민 子孫(자손)이 기브아에서 나와서 當日(당일)에 이스라엘 사람 二萬(이만) 二千(이천)을 땅에 엎드러뜨렸으나
  2. 이스라엘 사람들이 스스로 勇氣(용기)를 내어 첫날 行伍(항오)를 벌였던 곳에 다시 行伍(항오)를 벌이니라
  3. 이스라엘 子孫(자손)이 올라가서 여호와 앞에서 저물도록 울며 여호와께 묻자와 가로되 내가 다시 나아가서 나의 兄弟(형제) 베냐민 子孫(자손)과 싸우리이까 여호와께서 가라사대 올라가서 치라 하시니라
  4. 그 이튿날에 이스라엘 子孫(자손)이 베냐민 子孫(자손)을 치러 나아가매
  5. 베냐민도 그 이튿날에 기브아에서 그들을 치러 나와서 다시 이스라엘 子孫(자손) 一萬(일만) 八千(팔천)을 땅에 엎드러뜨렸으니 다 칼을 빼는 者(자)였더라

삿20:25

삿20:26~28

삿20:21 삿20:2
  1. 便雅悯人就从基比亚出来,当日杀死以色列人二万二千。
  2. 以色列人彼此奋勇,仍在头一日摆阵的地方又摆阵。
  3. 未摆阵之先,以色列人上去,在耶和华面前哭号,直到晚上,求问耶和华说,我们再去与我们弟兄便雅悯人打仗可以不可以。耶和华说,可以上去攻击他们。
  4. 第二日,以色列人就上前攻击便雅悯人。
  5. 便雅悯人也在这日从基比亚出来,与以色列人接战,又杀死他们一万八千,都是拿刀的。
  1. The Benjamites came out of Gibeah and cut down twenty-two thousand Israelites on the battlefield that day.
  2. But the men of Israel encouraged one another and again took up their positions where they had stationed themselves the first day.
  3. The Israelites went up and wept before the LORD until evening, and they inquired of the LORD. They said, "Shall we go up again to battle against the Benjamites, our brothers?" The LORD answered, "Go up against them."
  4. Then the Israelites drew near to Benjamin the second day.
  5. This time, when the Benjamites came out from Gibeah to oppose them, they cut down another eighteen thousand Israelites, all of them armed with swords.
  1. 이에 온 이스라엘 子孫(자손) 모든 百姓(백성)이 올라가서 벧엘에 이르러 울며 거기서 여호와 앞에 앉고 그 날이 저물도록 禁食(금식)하고 燔祭(번제)와 和睦祭(화목제)를 여호와 앞에 드리고
  2. 여호와께 물으니라 그 때에는 하나님의 言約櫃(언약궤)가 거기 있고
  3. 아론의 孫子(손자) 엘르아살의 아들 비느하스가 그 앞에 모셨더라 이스라엘 子孫(자손)이 묻자오되 내가 다시 나가 나의 兄弟(형제) 베냐민 子孫(자손)과 싸우리이까 말리이까 여호와께서 가라사대 올라가라 來日(래일)은 내가 그를 네 손에 붙이리라
  4. 이스라엘이 기브아 四面(사면)에 軍士(군사)를 埋伏(매복)하니라
  5. 이스라엘 子孫(자손)이 第(제) 三日(삼일)에 베냐민 子孫(자손)에게로 치러 올라가서 前(전)과 같이 기브아를 對(대)하여 行伍(항오)를 벌이매

삿20:18 삿20:31
수18:1 삼상4:3,4
민25:7 민31:6 수24:33 신10:8 신18:5 신18:7
수8:4
  1. 以色列众人就上到伯特利,坐在耶和华面前哭号,当日禁食直到晚上。又在耶和华面前献燔祭和平安祭。
  2. 那时,神的约柜在那里。亚伦的孙子,以利亚撒的儿子非尼哈侍立在约柜前。以色列人问耶和华说,我们当再出去与我们弟兄便雅悯人打仗呢?还是罢兵呢?耶和华说,你们当上去,因为明日我必将他们交在你们手中。

  3. 以色列人在基比亚的四围设下伏兵。
  4. 第三日,以色列人又上去攻击便雅悯人,在基比亚前摆阵,与前两次一样。
  1. Then the Israelites, all the people, went up to Bethel, and there they sat weeping before the LORD. They fasted that day until evening and presented burnt offerings and fellowship offerings to the LORD.
  2. And the Israelites inquired of the LORD. (In those days the ark of the covenant of God was there,
  3. with Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron, ministering before it.) They asked, "Shall we go up again to battle with Benjamin our brother, or not?" The LORD responded, "Go, for tomorrow I will give them into your hands."
  4. Then Israel set an ambush around Gibeah.
  5. They went up against the Benjamites on the third day and took up positions against Gibeah as they had done before.
  1. 베냐민 子孫(자손)이 나와서 百姓(백성)을 맞더니 꾀임에 빠져 城邑(성읍)을 떠났더라 그들이 큰 길 곧 한便(편)은 벧엘로 올라가는 길이요 한便(편)은 기브아의 들로 가는 길에서 百姓(백성)을 쳐서 前(전)과 같이 이스라엘 사람 三十名(삼십명) 假量(가량)을 죽이기 始作(시작)하며
  2. 스스로 이르기를 이들이 처음과 같이 우리 앞에서 敗(패)한다하나 이스라엘 子孫(자손)은 이르기를 우리가 逃亡(도망)하여 그들을 城邑(성읍)에서 큰 길로 꾀어내자 하고
  3. 이스라엘 사람이 모두 그 處所(처소)에서 일어나서 바알다말에 行伍(항오)를 벌였고 그 伏兵(복병)은 그 處所(처소) 곧 기브아 草場(초장)에서 쏟아져 나왔더라
  4. 온 이스라엘 사람 中(중)에서 擇(택)한 사람 一萬(일만)이 기브아에 이르러 치매 싸움이 甚(심)히 猛烈(맹렬)하나 베냐민 사람은 禍(화)가 自己(자기)에게 미친 줄을 알지 못하였더라
  5. 여호와께서 이스라엘 앞에서 베냐민을 쳐서 破(파)하게 하시매 當日(당일)에 이스라엘 子孫(자손)이 베냐민 사람 二萬(이만) 五千(오천) 一百(일백)을 죽였으니 다 칼을 빼는 者(자)이었더라

삿20:18 삿20:26 삿21:19
수8:5,6

삿20:41
수20:2
  1. 便雅悯人也出来迎敌,就被引诱离城。在田间两条路上,一通伯特利,一通基比亚,像前两次,动手杀死以色列人约有三十个。
  2. 便雅悯人说,他们仍旧败在我们面前。但以色列人说,我们不如逃跑,引诱他们离开城到路上来。
  3. 以色列众人都起来,在巴力他玛摆阵,以色列的伏兵从马利迦巴埋伏的地方冲上前去。
  4. 有以色列人中的一万精兵,来到基比亚前接战,势派甚是凶猛。便雅悯人却不知道灾祸临近了。
  5. 耶和华使以色列人杀败便雅悯人。那日,以色列人杀死便雅悯人二万五千一百,都是拿刀的。
  1. The Benjamites came out to meet them and were drawn away from the city. They began to inflict casualties on the Israelites as before, so that about thirty men fell in the open field and on the roads--the one leading to Bethel and the other to Gibeah.
  2. While the Benjamites were saying, "We are defeating them as before," the Israelites were saying, "Let's retreat and draw them away from the city to the roads."
  3. All the men of Israel moved from their places and took up positions at Baal Tamar, and the Israelite ambush charged out of its place on the west of Gibeah.
  4. Then ten thousand of Israel's finest men made a frontal attack on Gibeah. The fighting was so heavy that the Benjamites did not realize how near disaster was.
  5. The LORD defeated Benjamin before Israel, and on that day the Israelites struck down 25,100 Benjamites, all armed with swords.
  1. 이에 베냐민 子孫(자손)이 自己(자기)가 敗(패)한 것을 깨달았으니 이는 이스라엘 사람이 기브아에 埋伏(매복)한 軍士(군사)를 믿고 暫間(잠간) 베냐민 사람 앞을 避(피)하매
  2. 伏兵(복병)이 急(급)히 나와 기브아에 突入(돌입)하고 나아가며 칼날로 온 城邑(성읍)을 쳤음이더라
  3. 처음에 이스라엘 사람과 伏兵(복병) 사이에 相約(상약)하기를 城邑(성읍)에서 큰 煙氣(연기)가 치미는 것으로 軍號(군호)를 삼자 하고
  4. 이스라엘 사람은 싸우다가 물러가고 베냐민 사람은 이스라엘 사람 三十名(삼십명) 假量(가량)을 쳐 죽이기를 始作(시작)하며 이르기를 이들이 丁寧(정녕) 처음 싸움같이 우리에게 敗(패)한다 하다가
  5. 煙氣(연기) 구름이 기둥 같이 城邑(성읍) 가운데서 일어날 때에 베냐민 사람이 돌아보매 온 城邑(성읍)에 煙氣(연기)가 하늘에 닿았고


수8:19

삿20:31,32
수8:20
  1. 于是便雅悯人知道自己败了。先是以色列人。因为靠着在基比亚前所设的伏兵,就在便雅悯人面前诈败。
  2. 伏兵急忙闯进基比亚,用刀杀死全城的人。
  3. 以色列人预先同伏兵约定在城内放火,以烟气上腾为号。
  4. 以色列人临退阵的时候,便雅悯人动手杀死以色列人,约有三十个,就说,他们仍像前次被我们杀败了。
  5. 当烟气如柱从城中上腾的时候,便雅悯人回头观看,见全城的烟气冲天。
  1. Then the Benjamites saw that they were beaten. Now the men of Israel had given way before Benjamin, because they relied on the ambush they had set near Gibeah.
  2. The men who had been in ambush made a sudden dash into Gibeah, spread out and put the whole city to the sword.
  3. The men of Israel had arranged with the ambush that they should send up a great cloud of smoke from the city,
  4. and then the men of Israel would turn in the battle. The Benjamites had begun to inflict casualties on the men of Israel (about thirty), and they said, "We are defeating them as in the first battle."
  5. But when the column of smoke began to rise from the city, the Benjamites turned and saw the smoke of the whole city going up into the sky.
  1. 이스라엘 사람은 돌이키는지라 베냐민 사람이 禍(화)가 自己(자기)에게 미친 것을 보고 甚(심)히 놀라
  2. 이스라엘 사람 앞에서 몸을 돌이켜 曠野(광야) 길로 向(향)하였으나 軍士(군사)가 急(급)히 追擊(추격)하며 各(각) 城邑(성읍)에서 나온 者(자)를 그 가운데서 殄滅(진멸)하니라
  3. 그들이 베냐민 사람을 에워쌌더니 기브아 앞 東便(동편)까지 쫓으며 그 쉬는 곳에서 짓밟으매
  4. 베냐민 中(중)에서 엎드러진 者(자)가 一萬(일만) 八千(팔천)이니 다 勇士(용사)더라
  5. 그들이 몸을 돌이켜 曠野(광야)로 逃亡(도망)하여 림몬 바위에 이르는 큰 길에서 이스라엘이 또 五千名(오천명)을 이삭 줍듯 하고 또 急(급)히 따라 기돔에 이르러 또 二千名(이천명)을 죽였으니

삿20:34
수8:15 수8:24


삿21:13 수15:32
  1. 以色列人又转身回来,便雅悯人就甚惊惶,因为看见灾祸临到自己了。
  2. 他们在以色列人面前转身往旷野逃跑。以色列人在后面追杀。那从各城里出来的,也都夹攻杀灭他们。
  3. 以色列人围绕便雅悯人,追赶他们,在他们歇脚之处,对着日出之地的基比亚践踏他们。
  4. 便雅悯人死了的有一万八千,都是勇士。
  5. 其余的人转身向旷野逃跑,往临门磐去。以色列人在道路上杀了他们五千人,如拾取遗穗一样,追到基顿又杀了他们二千人。
  1. Then the men of Israel turned on them, and the men of Benjamin were terrified, because they realized that disaster had come upon them.
  2. So they fled before the Israelites in the direction of the desert, but they could not escape the battle. And the men of Israel who came out of the towns cut them down there.
  3. They surrounded the Benjamites, chased them and easily overran them in the vicinity of Gibeah on the east.
  4. Eighteen thousand Benjamites fell, all of them valiant fighters.
  5. As they turned and fled toward the desert to the rock of Rimmon, the Israelites cut down five thousand men along the roads. They kept pressing after the Benjamites as far as Gidom and struck down two thousand more.
  1. 이 날에 베냐민의 칼을 빼는 者(자)의 엎드러진 것이 모두 二萬(이만) 五千(오천)이니 다 勇士(용사)더라
  2. 베냐민 六百名(육백명)이 돌이켜 曠野(광야)로 逃亡(도망)하여 림몬 바위에 이르러 거기서 넉달을 지내었더라
  3. 이스라엘 사람이 베냐민 子孫(자손)에게로 돌아와서 온 城邑(성읍)과 家畜(가축)과 만나는 者(자)를 다 칼날로 치고 닥치는 城邑(성읍)마다 다 불살랐더라



  1. 那日便雅悯死了的共有二万五千人,都是拿刀的勇士。
  2. 只剩下六百人,转身向旷野逃跑,到了临门磐,就在那里住了四个月。
  3. 以色列人又转到便雅悯地,将各城的人和牲畜,并一切所遇见的,都用刀杀尽,又放火烧了一切城邑。
  1. On that day twenty-five thousand Benjamite swordsmen fell, all of them valiant fighters.
  2. But six hundred men turned and fled into the desert to the rock of Rimmon, where they stayed four months.
  3. The men of Israel went back to Benjamin and put all the towns to the sword, including the animals and everything else they found. All the towns they came across they set on fire.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼