목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사사기(士师记) 8장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 에브라임 사람들이 기드온에게 이르되 네가 미디안과 싸우러 갈때에 우리를 부르지 아니하였으니 우리를 이같이 待接(대접)함은 어찜이뇨 하고 크게 다투는지라
  2. 기드온이 그들에게 이르되 나의 이제 行(행)한 일이 너희의 한 것에 比較(비교) 되겠느냐 에브라임의 끝물 葡萄(포도)가 아비에셀의 맏물 葡萄(포도)보다 낫지 아니하냐
  3. 하나님이 미디안 方伯(방백) 오렙과 스엡을 너희 손에 붙이셨으니 나의 한 일이 어찌 能(능)히 너희의 한것에 比較(비교) 되겠느냐 기드온이 이 말을 하매 그들의 怒(노)가 풀리니라
  4. 기드온과 그 좇은 者(자) 三百名(삼백명)이 요단에 이르러 건너고 비록 疲困(피곤)하나 따르며
  5. 그가 숙곳 사람들에게 이르되 나의 從者(종자)가 疲困(피곤)하여 하니 請(청)컨대 그들에게 떡덩이를 주라 나는 미디안 두 王(왕) 세바와 살문나를 따르노라

삿12:1 삼하19:41
사24:13 렘49:9 옵1:5 미7:1
삿7:24,25 잠15:1
삿7:6
창33:17 시60:6
  1. 以法莲人对基甸说,你去与米甸人争战,没有招我们同去,为什么这样待我们呢?他们就与基甸大大地争吵。
  2. 基甸对他们说,我所行的岂能比你们所行的呢?以法莲拾取剩下的葡萄不强过亚比以谢所摘的葡萄吗?
  3. 神已将米甸人的两个首领俄立和西伊伯交在你们手中。我所行的岂能比你们所行的呢?基甸说了这话,以法莲人的怒气就消了。
  4. 基甸和跟随他的三百人到约旦河过渡,虽然疲乏,还是追赶。
  5. 基甸对疏割人说,求你们拿饼来给跟随我的人吃,因为他们疲乏了。我们追赶米甸人的两个王西巴和撒慕拿。
  1. Now the Ephraimites asked Gideon, "Why have you treated us like this? Why didn't you call us when you went to fight Midian?" And they criticized him sharply.
  2. But he answered them, "What have I accomplished compared to you? Aren't the gleanings of Ephraim's grapes better than the full grape harvest of Abiezer?
  3. God gave Oreb and Zeeb, the Midianite leaders, into your hands. What was I able to do compared to you?" At this, their resentment against him subsided.
  4. Gideon and his three hundred men, exhausted yet keeping up the pursuit, came to the Jordan and crossed it.
  5. He said to the men of Succoth, "Give my troops some bread; they are worn out, and I am still pursuing Zebah and Zalmunna, the kings of Midian."
  1. 숙곳 方伯(방백)들이 가로되 세바와 살문나의 손이 지금 어찌 네 손에 있관대 우리가 네 軍隊(군대)에게 떡을 주겠느냐
  2. 기드온이 가로되 그러면 여호와께서 세바와 살문나를 내 손에 붙이신 後(후)에 내가 들가시와 찔레로 너희 살을 찢으리라 하고
  3. 거기서 브누엘에 올라가서 그들에게도 그같이 求(구)한즉 브누엘 사람들의 對答(대답)도 숙곳 사람들의 對答(대답)과 같은지라
  4. 기드온이 또 브누엘 사람들에게 일러 가로되 내가 平安(평안)이 돌아올때에 이 望臺(망대)를 헐리라 하니라
  5. 이 때에 세바와 살문나가 갈골에 있는데 東方(동방) 사람의 모든 軍隊中(군대중)에 칼 든 者(자) 十(십) 二萬名(이만명)이 죽었고 그들을 좇아 거기 있더라

왕상20:11 삼상25:11
삿8:16
창32:30,31 왕상12:25
왕상22:27,28 삿8:17
삿6:3 삿20:2 삿20:15 삿20:17 삿20:25 삿20:35 삿20:46 삼하24:9 왕하3:26 대상21:5
  1. 疏割人的首领回答说,西巴和撒慕拿已经在你手里,你使我们将饼给你的军兵吗?
  2. 基甸说,耶和华将西巴和撒慕拿交在我手之后,我就用野地的荆条和枳棘打伤你们。
  3. 基甸从那里上到毗努伊勒,对那里的人也是这样说。毗努伊勒人也与疏割人回答他的话一样。
  4. 他向毗努伊勒人说,我平平安安回来的时候,我必拆毁这楼。
  5. 那时西巴和撒慕拿,并跟随他们的军队都在加各,约有一万五千人,就是东方人全军所剩下的。已经被杀约有十二万拿刀的。
  1. But the officials of Succoth said, "Do you already have the hands of Zebah and Zalmunna in your possession? Why should we give bread to your troops?"
  2. Then Gideon replied, "Just for that, when the LORD has given Zebah and Zalmunna into my hand, I will tear your flesh with desert thorns and briers."
  3. From there he went up to Peniel and made the same request of them, but they answered as the men of Succoth had.
  4. So he said to the men of Peniel, "When I return in triumph, I will tear down this tower."
  5. Now Zebah and Zalmunna were in Karkor with a force of about fifteen thousand men, all that were left of the armies of the eastern peoples; a hundred and twenty thousand swordsmen had fallen.
  1. 敵軍(적군)이 晏然(안연)히 있는 中(중)에 기드온이 노바와 욕브하 東便(동편) 帳幕(장막)에 居(거)한 者(자)의 길로 올라가서 敵軍(적군)을 치니
  2. 세바와 살문나가 逃亡(도망)하는지라 기드온이 追擊(추격)하여 미디안 두 王(왕) 세바와 살문나를 사로 잡고 그 온 軍隊(군대)를 破(파)하니라
  3. 요아스의 아들 기드온이 헤레스 비탈 戰場(전장)에서 돌아오다가
  4. 숙곳 사람 中(중) 한 少年(소년)을 잡아 訊問(신문)하매 숙곳 方伯(방백)과 長老(장로) 七十七人(칠십칠인)을 그를 爲(위)하여 記錄(기록)한지라
  5. 기드온이 숙곳 사람들에게 이르러 가로되 너희가 前(전)에 나를 譏弄(기롱)하여 이르기를 세바와 살문나의 손이 지금 어찌 네 손에 있관대 우리가 네 疲困(피곤)한 사람에게 떡을 주겠느냐 한 그 세바와 살문나를 보라하고

삿18:27 민32:35 민32:42
시83:11


삿8:6
  1. 基甸就由挪巴和约比哈东边,从住帐棚人的路上去,杀败了米甸人的军兵,因为他们坦然无惧。
  2. 西巴和撒慕拿逃跑。基甸追赶他们,捉住米甸的二王西巴和撒慕拿,惊散全军。
  3. 约阿施的儿子基甸由希列斯坡从阵上回来,
  4. 捉住疏割的一个少年人,问他,疏割的首领长老是谁。他就将首领长老七十七个人的名字写出来。
  5. 基甸到了疏割,对那里的人说,你们从前讥诮我说,西巴和撒慕拿已经在你手里,你使我们将饼给跟随你的疲乏人吗?现在西巴和撒慕拿在这里。
  1. Gideon went up by the route of the nomads east of Nobah and Jogbehah and fell upon the unsuspecting army.
  2. Zebah and Zalmunna, the two kings of Midian, fled, but he pursued them and captured them, routing their entire army.
  3. Gideon son of Joash then returned from the battle by the Pass of Heres.
  4. He caught a young man of Succoth and questioned him, and the young man wrote down for him the names of the seventy-seven officials of Succoth, the elders of the town.
  5. Then Gideon came and said to the men of Succoth, "Here are Zebah and Zalmunna, about whom you taunted me by saying, 'Do you already have the hands of Zebah and Zalmunna in your possession? Why should we give bread to your exhausted men?'"
  1. 그 城邑(성읍) 長老(장로)들을 잡고 들가시와 질려로 숙곳 사람들을 懲罰(징벌)하고
  2. 브누엘 望臺(망대)를 헐며 그 城邑(성읍) 사람들을 죽이니라
  3. 이에 세바와 살문나에게 묻되 너희가 다볼에서 죽인 者(자)들은 어떠한 者(자)이더뇨 對答(대답)하되 그들이 너와 같아서 모두 王子(왕자) 같더라
  4. 가로되 그들은 내 兄弟(형제) 내 어머니의 아들이니라 내가 여호와의 사심으로 盟誓(맹서)하노니 너희가 萬一(만일) 그들을 살렸더면 나도 너희를 죽이지 아니하였으리라하고
  5. 그 長子(장자) 여델에게 이르되 일어나 그들을 죽이라 하였으나 그 少年(소년)이 칼을 빼지 못하였으니 이는 아직 어려서 두려워함이었더라


왕상12:25
삿4:6
룻3:13
  1. 于是捉住那城内的长老,用野地的荆条和枳棘责打(原文作指教)疏割人。
  2. 又拆了毗努伊勒的楼,杀了那城里的人。
  3. 基甸问西巴和撒慕拿说,你们在他泊山所杀的人是什么样式。回答说,他们好象你,各人都有王子的样式。
  4. 基甸说,他们是我同母的弟兄,我指着永生的耶和华起誓,你们从前若存留他们的性命,我如今就不杀你们了。
  5. 于是对他的长子益帖说,你起来杀他们。但益帖因为是童子,害怕,不敢拔刀。
  1. He took the elders of the town and taught the men of Succoth a lesson by punishing them with desert thorns and briers.
  2. He also pulled down the tower of Peniel and killed the men of the town.
  3. Then he asked Zebah and Zalmunna, "What kind of men did you kill at Tabor?" "Men like you," they answered, "each one with the bearing of a prince."
  4. Gideon replied, "Those were my brothers, the sons of my own mother. As surely as the LORD lives, if you had spared their lives, I would not kill you."
  5. Turning to Jether, his oldest son, he said, "Kill them!" But Jether did not draw his sword, because he was only a boy and was afraid.
  1. 세바와 살문나가 가로되 네가 일어나 우리를 치라 大抵(대저) 사람이 어떠하면 그 힘도 그러하니라 기드온이 일어나서 세바와 살문나를 죽이고 그 약대 목에 꾸몄던 새 달 形像(형상)의 粧飾(장식)을 取(취)하니라
  2. 때에 이스라엘 사람들이 기드온에게 이르되 當身(당신)이 우리를 미디안의 손에서 救援(구원)하셨으니 當身(당신)과 當身(당신)의 아들과 當身(당신)의 孫子(손자)가 우리를 다스리소서
  3. 기드온이 그들에게 이르되 내가 너희를 다스리지 아니하겠고 나의 아들도 너희를 다스리지 아니할 것이요 여호와께서 너희를 다스리시리라
  4. 기드온이 또 그들에게 이르되 내가 너희에게 한 일을 請求(청구)하노니 너희는 各其(각기) 奪取(탈취)한 귀고리를 내게 줄지니라 하니 그 對敵(대적)은 이스마엘 사람이므로 金(금) 귀고리가 있었음이라
  5. 무리가 對答(대답)하되 우리가 즐거이 드리리이다 하고 겉옷을 펴고 各其(각기) 奪取(탈취)한 귀고리를 그 가운데 던지니

시83:11 삿8:26 사3:18

삼상8:7 삼상10:19 삼상12:12 삼상12:17 삼상12:19
창37:25 창37:28 창37:36 창39:1
  1. 西巴和撒慕拿说,你自己起来杀我们吧。因为人如何,力量也是如何。基甸就起来,杀了西巴和撒慕拿,夺获他们骆驼项上戴的月牙圈。
  2. 以色列人对基甸说,你既救我们脱离米甸人的手,愿你和你的儿孙管理我们。
  3. 基甸说,我不管理你们,我的儿子也不管理你们,惟有耶和华管理你们。
  4. 基甸又对他们说,我有一件事求你们,请你们各人将所夺的耳环给我。(原来仇敌是以实玛利人,都是戴金耳环的。)
  5. 他们说,我们情愿给你。就铺开一件外衣,各人将所夺的耳环丢在其上。
  1. Zebah and Zalmunna said, "Come, do it yourself. 'As is the man, so is his strength.'" So Gideon stepped forward and killed them, and took the ornaments off their camels' necks.
  2. The Israelites said to Gideon, "Rule over us--you, your son and your grandson--because you have saved us out of the hand of Midian."
  3. But Gideon told them, "I will not rule over you, nor will my son rule over you. The LORD will rule over you."
  4. And he said, "I do have one request, that each of you give me an earring from your share of the plunder." (It was the custom of the Ishmaelites to wear gold earrings.)
  5. They answered, "We'll be glad to give them." So they spread out a garment, and each man threw a ring from his plunder onto it.
  1. 기드온의 請(청)한 바 金(금) 귀고리 重數(중수)가 金(금) 一千(일천) 七百(칠백) 세겔이요 그 外(외)에 또 새 달 形像(형상)의 粧飾(장식)과 佩物(패물)과 미디안 王(왕)들의 입었던 紫色(자색) 衣服(의복)과 그 약대 목에 둘렀던 사슬이 있었더라
  2. 기드온이 그 金(금)으로 에봇 하나를 만들어서 自己(자기)의 城邑(성읍) 오브라에 두었더니 온 이스라엘이 그것을 淫亂(음란)하게 爲(위)하므로 그것이 기드온과 그 집에 올무가 되니라
  3. 미디안이 이스라엘 子孫(자손) 앞에 服從(복종)하여 다시는 그 머리를 들지 못하였으므로 기드온의 사는 날 동안 四十年(사십년)에 그 땅이 泰平(태평)하였더라
  4. 요아스의 아들 여룹바알이 돌아가서 自己(자기) 집에 居(거)하였는데
  5. 기드온이 아내가 많으므로 몸에서 낳은 아들이 七十人(칠십인)이였고

삿8:21 사3:19
삿17:5 삿18:14 삿18:17 출28:6~35 삿6:24 삿8:33 삿2:17 출34:15 시106:39 출23:33 신7:16
삿3:11 삿5:31
삿6:32 삿7:1
삿9:2 삿9:5
  1. 基甸所要出来的金耳环重一千七百舍客勒金子。此外还有米甸王所戴的月环,耳坠,和所穿的紫色衣服,并骆驼项上的金链子。
  2. 基甸以此制造了一个以弗得,设立在本城俄弗拉。后来以色列人拜那以弗得行了邪淫。这就作了基甸和他全家的网罗。
  3. 这样,米甸人被以色列人制伏了,不敢再抬头。基甸还在的日子,国中太平四十年。
  4. 约阿施的儿子耶路巴力回去,住在自己家里。
  5. 基甸有七十个亲生的儿子,因为他有许多的妻。
  1. The weight of the gold rings he asked for came to seventeen hundred shekels, not counting the ornaments, the pendants and the purple garments worn by the kings of Midian or the chains that were on their camels' necks.
  2. Gideon made the gold into an ephod, which he placed in Ophrah, his town. All Israel prostituted themselves by worshiping it there, and it became a snare to Gideon and his family.
  3. Thus Midian was subdued before the Israelites and did not raise its head again. During Gideon's lifetime, the land enjoyed peace forty years.
  4. Jerub-Baal son of Joash went back home to live.
  5. He had seventy sons of his own, for he had many wives.
  1. 세겜에 있는 妾(첩)도 아들을 낳았으므로 그 이름을 아비멜렉이라 하였더라
  2. 요아스의 아들 기드온이 나이 많아 죽으매 아비에셀 사람의 오브라에 있는 그의 아비 요아스의 墓室(묘실)에 葬事(장사)하였더라
  3. 기드온이 이미 죽으매 이스라엘 子孫(자손)이 돌이켜 바알들을 淫亂(음란)하게 爲(위)하고 또 바알브릿을 自己(자기)들의 神(신)으로 삼고
  4. 四面(사면) 모든 對敵(대적)의 손에서 自己(자기)들을 건져내신 여호와 自己(자기)들의 하나님을 記憶(기억)지 아니하며
  5. 또 여룹바알이라 하는 기드온의 이스라엘에게 베푼 모든 恩惠(은혜)를 따라서 그의 집을 厚待(후대)치도 아니하였더라

삿9:1,2
창15:15 창25:8 욥5:26 삿6:24
삿2:19 삿8:27 삿9:4 삿9:46
시78:11 시78:42 시106:13 시106:21
삿9:16~18
  1. 他的妾住在示剑,也给他生了一个儿子。基甸与他起名叫亚比米勒。
  2. 约阿施的儿子基甸,年纪老迈而死,葬在亚比以谢族的俄弗拉,在他父亲约阿施的坟墓里。
  3. 基甸死后,以色列人又去随从诸巴力行邪淫,以巴力比利土为他们的神。
  4. 以色列人不记念耶和华他们的神,就是拯救他们脱离四围仇敌之手的,
  5. 也不照着耶路巴力,就是基甸向他们所施的恩惠厚待他的家。
  1. His concubine, who lived in Shechem, also bore him a son, whom he named Abimelech.
  2. Gideon son of Joash died at a good old age and was buried in the tomb of his father Joash in Ophrah of the Abiezrites.
  3. No sooner had Gideon died than the Israelites again prostituted themselves to the Baals. They set up Baal-Berith as their god and
  4. did not remember the LORD their God, who had rescued them from the hands of all their enemies on every side.
  5. They also failed to show kindness to the family of Jerub-Baal (that is, Gideon) for all the good things he had done for them.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼