- ㅌ에브라임 사람들이 모여 北(북)으로 가서 입다에게 이르되 네가 암몬 子孫(자손)과 싸우러 건너 갈 때에 어찌하여 우리를 불러 너와 함께 가게 하지 아니하였느냐 우리가 반드시 불로 너와 네 집을 사르리라
- 입다가 그들에게 이르되 나와 나의 百姓(백성)이 암몬 子孫(자손)과 크게 다툴 때에 내가 너희를 부르되 너희가 나를 그들의 손에서 救援(구원)하지 아니하므로
- 내가 너희의 救援(구원)치 아니하는 것을 보고 ㅍ내 生命(생명)을 돌아보지 아니하고 건너가서 암몬 子孫(자손)을 쳤더니 여호와께서 그들을 내 손에 붙이셨거늘 너희가 어찌하여 오늘날 내게 올라와서 나로 더불어 싸우고자 하느냐 하고
- 입다가 길르앗 사람을 다 모으고 에브라임과 싸웠더니 길르앗 사람들이 에브라임을 쳐서 破(파)하였으니 이는 에브라임의 말이 ㅎ너희 길르앗 사람은 本來(본래) 에브라임에서 逃亡(도망)한 者(자)로서 에브라임과 므낫세 中(중)에 있다 하였음이라
- 길르앗 사람이 에브라임 사람 앞서 ㅏ요단 나루턱을 잡아 지키고 에브라임 사람의 逃亡(도망)하는 者(자)가 말하기를 請(청)컨대 나로 건너게 하라 하면 그에게 묻기를 네가 에브라임 사람이냐 하여 그가 萬一(만일) 아니라 하면
| ㅌ삿8:1
ㅍ삼상19:5 삼상28:21 욥13:14 시119:109 ㅎ삼상25:10 ㅏ삿3:28 | - 以法莲人聚集,到了北方,对耶弗他说,你去与亚扪人争战,为什么没有招我们同去呢?我们必用火烧你和你的房屋。
- 耶弗他对他们说,我和我的民与亚扪人大大争战。我招你们来,你们竟没有来救我脱离他们的手。
- 我见你们不来救我,我就拚命前去攻击亚扪人,耶和华将他们交在我手中。你们今日为什么上我这里来攻打我呢?
- 于是耶弗他招聚基列人,与以法莲人争战。基列人击杀以法莲人,是因他们说,你们基列人在以法莲,玛拿西中间,不过是以法莲逃亡的人。
- 基列人把守约旦河的渡口,不容以法莲人过去。以法莲逃走的人若说,容我过去。基列人就问他说,你是以法莲人不是。他若说,不是,
| - The men of Ephraim called out their forces, crossed over to Zaphon and said to Jephthah, "Why did you go to fight the Ammonites without calling us to go with you? We're going to burn down your house over your head."
- Jephthah answered, "I and my people were engaged in a great struggle with the Ammonites, and although I called, you didn't save me out of their hands.
- When I saw that you wouldn't help, I took my life in my hands and crossed over to fight the Ammonites, and the LORD gave me the victory over them. Now why have you come up today to fight me?"
- Jephthah then called together the men of Gilead and fought against Ephraim. The Gileadites struck them down because the Ephraimites had said, "You Gileadites are renegades from Ephraim and Manasseh."
- The Gileadites captured the fords of the Jordan leading to Ephraim, and whenever a survivor of Ephraim said, "Let me cross over," the men of Gilead asked him, "Are you an Ephraimite?" If he replied, "No,"
|