목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사사기(士师记) 14장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 삼손이 딤나에 내려가서 거기서 블레셋 딸 中(중) 한 女子(녀자)를 보고
  2. 도로 올라와서 自己(자기) 父母(부모)에게 말하여 가로되 내가 딤나에서 블레셋 사람의 딸 中(중) 한 女子(녀자)를 보았사오니 이제 그를 取(취)하여 내 아내를 삼게 하소서
  3. 父母(부모)가 그에게 이르되 네 兄弟(형제)들의 딸 中(중)에나 내 百姓(백성) 中(중)에 어찌 女子(녀자)가 없어서 네가 割禮(할례)받지 아니한 블레셋 사람에게 가서 아내를 取(취)하려 하느냐 삼손이 아비에게 이르되 내가 그 女子(녀자)를 좋아 하오니 나를 爲(위)하여 그를 데려오소서 하니
  4. 이 때에 블레셋 사람이 이스라엘을 管轄(관할)한 故(고)로 삼손이 틈을 타서 블레셋 사람을 치려 함이었으나 그 父母(부모)는 이 일이 여호와께서 나온 것인 줄은 알지 못하였더라
  5. 삼손이 그 父母(부모)와 함께 딤나에 내려가서 딤나의 葡萄園(포도원)에 이른즉 어린 獅子(사자)가 그를 맞아 소리지르는지라

히11:32 창38:12,13 수15:10 수19:43
창34:4
창24:3,4 창28:1,2 삿15:18 삼상14:6 삼상17:26 삼상17:36 삼상31:4 삼하1:20
삿13:1 삿15:11 수11:20
  1. 参孙下到亭拿,在那里看见一个女子,是非利士人的女儿。
  2. 参孙上来禀告他父母说,我在亭拿看见一个女子,是非利士人的女儿,愿你们给我娶来为妻。
  3. 他父母说,在你弟兄的女儿中,或在本国的民中,岂没有一个女子,何至你去在未受割礼的非利士人中娶妻呢?参孙对他父亲说,愿你给我娶那女子,因我喜悦她。
  4. 他的父母却不知道这事是出于耶和华,因为他找机会攻击非利士人。那时,非利士人辖制以色列人。
  5. 参孙跟他父母下亭拿去,到了亭拿的葡萄园,见有一只少壮狮子向他吼叫。
  1. Samson went down to Timnah and saw there a young Philistine woman.
  2. When he returned, he said to his father and mother, "I have seen a Philistine woman in Timnah; now get her for me as my wife."
  3. His father and mother replied, "Isn't there an acceptable woman among your relatives or among all our people? Must you go to the uncircumcised Philistines to get a wife?" But Samson said to his father, "Get her for me. She's the right one for me."
  4. (His parents did not know that this was from the LORD, who was seeking an occasion to confront the Philistines; for at that time they were ruling over Israel.)
  5. Samson went down to Timnah together with his father and mother. As they approached the vineyards of Timnah, suddenly a young lion came roaring toward him.
  1. 삼손이 여호와의 神(신)에게 크게 感動(감동)되어 손에 아무 것도 없어도 그 獅子(사자)를 염소 새끼를 찢음 같이 찢었으나 그는 그 行(행)한 일을 父母(부모)에게도 告(고)하지 아니하였고
  2. 그가 내려가서 그 女子(녀자)와 말하며 그를 기뻐하였더라
  3. 얼마 後(후)에 삼손이 그 女子(녀자)를 取(취)하려고 다시 가더니 돌이켜 그 獅子(사자)의 주검을 본즉 獅子(사자)의 몸에 벌떼와 꿀이 있는지라
  4. 손으로 그 꿀을 取(취)하여 行(행)하며 먹고 그 父母(부모)에게 이르러 그들에게 그것을 드려서 먹게 하였으나 그 꿀을 獅子(사자)의 몸에서 取(취)하였다고는 告(고)하지 아니하였더라
  5. 삼손의 아비가 女子(녀자)에게로 내려가매 삼손이 거기서 잔치를 排設(배설)하였으니 少年(소년)은 이렇게 行(행)하는 風俗(풍속)이 있음이더라

삿14:19 삿15:14 삼상11:6 삿3:10



  1. 耶和华的灵大大感动参孙,他虽然手无器械,却将狮子撕裂,如同撕裂山羊羔一样。他行这事并没有告诉父母。
  2. 参孙下去与女子说话,就喜悦她。
  3. 过了些日子,再下去要娶那女子,转向道旁要看死狮,见有一群蜂子和蜜在死狮之内,
  4. 就用手取蜜,且吃且走。到了父母那里,给他父母,他们也吃了。只是没有告诉这蜜是从死狮之内取来的。
  5. 他父亲下去见女子。参孙在那里设摆筵宴,因为向来少年人都有这个规矩。
  1. The Spirit of the LORD came upon him in power so that he tore the lion apart with his bare hands as he might have torn a young goat. But he told neither his father nor his mother what he had done.
  2. Then he went down and talked with the woman, and he liked her.
  3. Some time later, when he went back to marry her, he turned aside to look at the lion's carcass. In it was a swarm of bees and some honey,
  4. which he scooped out with his hands and ate as he went along. When he rejoined his parents, he gave them some, and they too ate it. But he did not tell them that he had taken the honey from the lion's carcass.
  5. Now his father went down to see the woman. And Samson made a feast there, as was customary for bridegrooms.
  1. 무리가 삼손을 보고 三十名(삼십명)을 데려다가 동무를 삼아 그와 함께 하게 한지라
  2. 삼손이 그들에게 이르되 이제 내가 너희에게 수수께끼를 하리니 잔치하는 七日(칠일) 동안에 너희가 能(능)히 그것을 풀어서 내게 告(고)하면 내가 베옷 三十(삼십) 벌과 겉옷 三十(삼십) 벌을 너희에게 주리라
  3. 그러나 그것을 能(능)히 내게 告(고)하지 못하면 너희가 내게 베옷 三十(삼십) 벌과 겉옷 三十(삼십) 벌을 줄지니라 그들이 이르되 너는 수수께끼를 하여 우리로 듣게 하라
  4. 삼손이 그들에게 이르되 먹는 者(자)에게서 먹는 것이 나오고 强(강)한 者(자)에게서 단 것이 나왔느니라 그들이 三日(삼일)이 되도록 수수께끼를 풀지 못하였더라
  5. 第(제) 七日(칠일)에 이르러 그들이 삼손의 아내에게 이로되 너는 네 男便(남편)을 꾀어 그 수수께끼를 우리에게 알리게 하라 그렇지 아니하면 너와 네 아비의 집을 불사르리라 너희가 우리의 所有(소유)를 取(취)하고자하여 우리를 請(청)하였느냐 그렇지 아니하냐


겔17:2 왕상10:1 시78:2 잠1:6 창29:27 창45:22 왕하5:5 왕하5:22,23


삿16:5 삿15:6
  1. 众人看见参孙,就请了三十个人陪伴他。
  2. 参孙对他们说,我给你们出一个谜语,你们在七日筵宴之内,若能猜出意思告诉我,我就给你们三十件里衣,三十套衣裳。
  3. 你们若不能猜出意思告诉我,你们就给我三十件里衣,三十套衣裳。他们说,请将谜语说给我们听。
  4. 参孙对他们说,吃的从吃者出来。甜的从强者出来。他们三日不能猜出谜语的意思。
  5. 到第七天,他们对参孙的妻说,你诓哄你丈夫,探出谜语的意思告诉我们,免得我们用火烧你和你父家。你们请了我们来,是要夺我们所有的吗?
  1. When he appeared, he was given thirty companions.
  2. "Let me tell you a riddle," Samson said to them. "If you can give me the answer within the seven days of the feast, I will give you thirty linen garments and thirty sets of clothes.
  3. If you can't tell me the answer, you must give me thirty linen garments and thirty sets of clothes." "Tell us your riddle," they said. "Let's hear it."
  4. He replied, "Out of the eater, something to eat; out of the strong, something sweet." For three days they could not give the answer.
  5. On the fourth day, they said to Samson's wife, "Coax your husband into explaining the riddle for us, or we will burn you and your father's household to death. Did you invite us here to rob us?"
  1. 삼손의 아내가 그의 앞에서 울며 가로되 當身(당신)이 나를 미워할 뿐이요 사랑치 아니하는도다 우리 民族(민족)에게 수수께끼를 말하고 그 뜻을 내게 풀어 이르지 아니하도다 삼손이 그에게 對答(대답)하되 보라, 내가 그것을 나의 父母(부모)에게도 풀어 告(고)하지 아니하였거든 어찌 그대에게 풀어 이르리요 하였으나
  2. 七日(칠일) 잔치할 동안에 그 아내가 앞에서 울며 强迫(강박)함을 因(인)하여 第(제) 七日(칠일)에는 그가 그 아내에게 수수께끼를 풀어 이르매 그 아내가 그것을 그 民族(민족)에게 告(고)하였더라
  3. 第(제) 七日(칠일) 해 지기 前(전)에 城邑(성읍) 사람들이 삼손에게 이르되 무엇이 꿀보다 달겠으며 무엇이 獅子(사자)보다 强(강)하겠느냐 한지라 삼손이 그들에게 對答(대답)하되 너희가 내 암송아지로 밭갈지 아니하였더면 나의 수수께끼를 能(능)히 풀지 못하였으리라 하니라
  4. 여호와의 神(신)이 삼손에게 크게 臨(임)하시매 삼손이 아스글론에 내려가서 그곳 사람 三十名(삼십명)을 쳐 죽이고 擄略(노략)하여 수수께끼 푼 者(자)들에게 옷을 주고 甚(심)히 怒(노)하여 아비 집으로 올라갔고
  5. 삼손의 아내는 삼손의 親舊(친구)되었던 그 동무에게 준바 되었더라

삿16:15
삿16:16

삿14:6 삿1:18
요3:29 삿15:2 삿15:6
  1. 参孙的妻在丈夫面前啼哭说,你是恨我,不是爱我,你给我本国的人出谜语,却没有将意思告诉我。参孙回答说,连我父母我都没有告诉,岂可告诉你呢?
  2. 七日筵宴之内,她在丈夫面前啼哭,到第七天逼着他,他才将谜语的意思告诉他妻,他妻就告诉本国的人。
  3. 到第七天,日头未落以前,那城里的人对参孙说,有什么比蜜还甜呢?有什么比狮子还强呢?参孙对他们说,你们若非用我的母牛犊耕地,就猜不出我谜语的意思来。
  4. 耶和华的灵大大感动参孙,他就下到亚实基伦,击杀了三十个人,夺了他们的衣裳,将衣裳给了猜出谜语的人。参孙发怒,就上父家去了。
  5. 参孙的妻便归了参孙的陪伴,就是作过他朋友的。
  1. Then Samson's wife threw herself on him, sobbing, "You hate me! You don't really love me. You've given my people a riddle, but you haven't told me the answer." "I haven't even explained it to my father or mother," he replied, "so why should I explain it to you?"
  2. She cried the whole seven days of the feast. So on the seventh day he finally told her, because she continued to press him. She in turn explained the riddle to her people.
  3. Before sunset on the seventh day the men of the town said to him, "What is sweeter than honey? What is stronger than a lion?" Samson said to them, "If you had not plowed with my heifer, you would not have solved my riddle."
  4. Then the Spirit of the LORD came upon him in power. He went down to Ashkelon, struck down thirty of their men, stripped them of their belongings and gave their clothes to those who had explained the riddle. Burning with anger, he went up to his father's house.
  5. And Samson's wife was given to the friend who had attended him at his wedding.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼