목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

신명기(申命记) 3장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 우리가 돌이켜 바산으로 올라가매 바산 王(왕) 옥이 그 모든 百姓(백성)을 거느리고 나와서 우리를 對敵(대적)하여 에드레이에서 싸우는지라
  2. 여호와께서 내게 이르시되 그를 두려워 말라 내가 그와 그 모든 百姓(백성)과 그 땅을 네 손에 붙였으니 네가 헤스본에 居(거)하던 아모리 族屬(족속)의 王(왕) 시혼에게 行(행)한 것과 같이 그에게 行(행)할 것이니라 하시고
  3. 우리 하나님 여호와께서 바산 王(왕) 옥과 그 모든 百姓(백성)을 우리 손에 붙이시매 우리가 그들을 쳐서 한 사람도 남기지 아니하였느니라
  4. 그 때에 우리가 그들에게서 빼앗지 아니한 城邑(성읍)이 하나도 없이 다 빼앗았는데 그 城邑(성읍)이 六十(육십)이니 곧 아르곱 온 地方(지방)이요 바산에 있는 옥의 나라이라
  5. 그 모든 城邑(성읍)에 높은 城壁(성벽)이 둘려 있고 門(문)과 빗장이 있어 堅固(견고)하며 그 外(외)에 城壁(성벽) 없는 고을이 甚(심)히 많았느니라

신29:7 민21:33 민21:35 신1:4
민1:23~26 민1:34
민21:35
왕상4:13
  1. 以后,我们转回,向巴珊去。巴珊王噩和他的众民都出来,在以得来与我们交战。
  2. 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
  3. 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有留下一个。
  4. 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯的全境,就是巴珊地噩王的国。
  5. 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
  1. Next we turned and went up along the road toward Bashan, and Og king of Bashan with his whole army marched out to meet us in battle at Edrei.
  2. The LORD said to me, "Do not be afraid of him, for I have handed him over to you with his whole army and his land. Do to him what you did to Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon."
  3. So the LORD our God also gave into our hands Og king of Bashan and all his army. We struck them down, leaving no survivors.
  4. At that time we took all his cities. There was not one of the sixty cities that we did not take from them--the whole region of Argob, Og's kingdom in Bashan.
  5. All these cities were fortified with high walls and with gates and bars, and there were also a great many unwalled villages.
  1. 우리가 헤스본 王(왕) 시혼에게 行(행)한 것과 같이 그 城邑(성읍)들을 殄滅(진멸)하되 各(각) 城邑(성읍)의 男女(남녀)와 幼兒(유아)를 殄滅(진멸)하였으나
  2. 오직 모든 六畜(육축)과 그 城邑(성읍)들에서 奪取(탈취)한 것은 우리의 所有(소유)로 삼았으며
  3. 그 때에 우리가 요단江(강) 이便(편) 땅을 아르논 골짜기에서부터 헤르몬 山(산)에까지 아모리 族屬(족속)의 두 王(왕)에게서 取(취)하였으니
  4. 헤르몬 山(산)을 시돈 사람은 시룐이라 稱(칭)하고 아모리 族屬(족속)은 스닐이라 稱(칭)하였느니라
  5. 우리의 取(취)한 것은 平原(평원)의 모든 城邑(성읍)과 길르앗 온 땅과 바산의 온 땅 곧 옥의 나라 바산의 城邑(성읍) 살르가와 에드레이까지니라

신7:2 시135:10~12 신2:34


신4:48 수11:3 수11:17 수12:5 시42:6 시29:6 신4:48 대상5:23 아4:8 겔27:5
신4:43 수13:9 수13:16,17 수13:21 렘48:8 렘48:21 수12:5 수13:11 대상5:11
  1. 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭。
  2. 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
  3. 那时,我们从约旦河东两个亚摩利王的手将亚嫩谷直到黑门山之地夺过来
  4. (这黑门山,西顿人称为西连,亚摩利人称为示尼珥),
  5. 就是夺了平原的各城,基列全地,巴珊全地,直到撒迦和以得来,都是巴珊王噩国内的城邑。
  1. We completely destroyed them, as we had done with Sihon king of Heshbon, destroying every city--men, women and children.
  2. But all the livestock and the plunder from their cities we carried off for ourselves.
  3. So at that time we took from these two kings of the Amorites the territory east of the Jordan, from the Arnon Gorge as far as Mount Hermon.
  4. (Hermon is called Sirion by the Sidonians; the Amorites call it Senir.)
  5. We took all the towns on the plateau, and all Gilead, and all Bashan as far as Salecah and Edrei, towns of Og's kingdom in Bashan.
  1. 르바임 族屬(족속)의 남은 者(자)는 바산 王(왕) 옥 뿐이었으며 그의 寢床(침상)은 鐵寢床(철침상)이라 지금 오히려 암몬 族屬(족속)의 랍바에 있지 아니하냐 그것을 사람의 普通(보통) 규빗으로 재면 그 長(장)이 아홉 규빗이요, 廣(광)이 네 규빗이니라
  2. 그 때에 우리가 이 땅을 얻으매 아르논 골짜기 곁에 아로엘에서부터 길르앗 山地(산지) 折半(절반)과 그 城邑(성읍)들을 내가 르우벤 子孫(자손)과 갓 子孫(자손)에게 주었고
  3. 길르앗의 남은 땅과 옥의 나라이었던 아르곱 온 地方(지방) 곧 온 바산으로는 내가 므낫세 半(반) 支派(지파)에게 주었노라 바산을 옛적에는 르바임의 땅이라 稱(칭)하더니
  4. 므낫세의 아들 야일이 그술 族屬(족속)과, 마아갓 族屬(족속)의 境界(경계)까지의 아르곱 온 地方(지방)을 取(취)하고 自己(자기)의 이름으로 이 바산을 하봇야일이라 稱(칭)하여 오늘까지 이르느니라
  5. 내가 마길에게 길르앗을 주었고

창14:5 신2:11 신2:20 삼하11:1 삼하12:26 렘49:2 겔21:20 겔25:5 암1:14 계21:17
신2:36 민32:32~38 수13:8~13
민32:39~42 수13:29~31
민32:41 대상2:22,23 수12:5 수13:11 수13:13 삼하3:3 삼하10:6 삼하13:37,38 민32:41
민32:39
  1. (利乏音人所剩下的只有巴珊王噩。他的床是铁的,长九肘,宽四肘,都是以人肘为度。现今岂不是在亚扪人的拉巴吗?)
  2. 那时,我们得了这地。从亚嫩谷边的亚罗珥起,我将基列山地的一半,并其中的城邑,都给了流便人和迦得人。
  3. 其余的基列地和巴珊全地,就是噩王的国,我给了玛拿西半支派。亚珥歌伯全地乃是巴珊全地。这叫作利乏音人之地。
  4. 玛拿西的子孙睚珥占了亚珥歌伯全境,直到基述人和玛迦人的交界,就按自己的名称这巴珊地为哈倭特睚珥,直到今日。
  5. 我又将基列给了玛吉。
  1. (Only Og king of Bashan was left of the remnant of the Rephaites. His bed was made of iron and was more than thirteen feet long and six feet wide. It is still in Rabbah of the Ammonites.)
  2. Of the land that we took over at that time, I gave the Reubenites and the Gadites the territory north of Aroer by the Arnon Gorge, including half the hill country of Gilead, together with its towns.
  3. The rest of Gilead and also all of Bashan, the kingdom of Og, I gave to the half tribe of Manasseh. (The whole region of Argob in Bashan used to be known as a land of the Rephaites.
  4. Jair, a descendant of Manasseh, took the whole region of Argob as far as the border of the Geshurites and the Maacathites; it was named after him, so that to this day Bashan is called Havvoth Jair.)
  5. And I gave Gilead to Makir.
  1. 르우벤 子孫(자손)과, 갓 子孫(자손)에게는 길르앗에서부터 아르논 골짜기까지 주었으되 그 골짜기의 中央(중앙)으로 地境(지경)을 定(정)하였으니 곧 암몬 子孫(자손)의 地境(지경) 얍복江(강)까지며
  2. 또는 아라바와 요단과 그 가요, 긴네렛에서 아라바 바다 곧 鹽海(염해)와 비스가 山麓(산록)에 이르기까지의 東便(동편) 地境(지경)이니라
  3. 그 때에 내가 이 땅을 받은 너희에게 命(명)하여 이르기를 너희의 하나님 여호와께서 이 땅을 너희에게 주어 基業(기업)이 되게 하셨은즉 너희 軍人(군인)들은 武裝(무장)하고 너희의 兄弟(형제) 이스라엘 子孫(자손)의 先鋒(선봉)이 되어 건너가되
  4. 너희에게 六畜(육축)이 많은 줄 내가 아노니 너희의 妻子(처자)와 六畜(육축)은 내가 너희에게 준 城邑(성읍)에 머무르라
  5. 여호와께서 너희에게 주신 것 같이 너희 兄弟(형제)에게 安息(안식)을 주시리니 그들도 요단 저便(편)에서 너희 하나님 여호와의 주시는 땅을 얻어 基業(기업)을 삼기에 이르거든 너희는 各其(각기) 내가 준 基業(기업)으로 돌아 갈 것이니라 하고

삼하24:5 민21:24 수12:2
민34:11 신4:49 수3:16 수12:3 왕하14:25 창14:3 신4:49 수13:20 민21:20
민32:20,21 수1:14 수4:12
민32:1 민32:4
수22:4
  1. 从基列到亚嫩谷,以谷中为界,直到亚扪人交界的雅博河,我给了流便人和迦得人,
  2. 又将亚拉巴和靠近约旦河之地,从基尼烈直到亚拉巴海,就是盐海,并毗斯迦山根东边之地,都给了他们。
  3. 那时,我吩咐你们说,耶和华你们的神已将这地赐给你们为业。你们所有的勇士都要带着兵器,在你们的弟兄以色列人前面过去。
  4. 但你们的妻子,孩子,牲畜,(我知道你们有许多的牲畜)可以住在我所赐给你们的各城里。
  5. 等到你们弟兄在约旦河那边,也得耶和华你们神所赐给他们的地,又使他们得享平安,与你们一样,你们才可以回到我所赐给你们为业之地。
  1. But to the Reubenites and the Gadites I gave the territory extending from Gilead down to the Arnon Gorge (the middle of the gorge being the border) and out to the Jabbok River, which is the border of the Ammonites.
  2. Its western border was the Jordan in the Arabah, from Kinnereth to the Sea of the Arabah (the Salt Sea), below the slopes of Pisgah.
  3. I commanded you at that time: "The LORD your God has given you this land to take possession of it. But all your able-bodied men, armed for battle, must cross over ahead of your brother Israelites.
  4. However, your wives, your children and your livestock (I know you have much livestock) may stay in the towns I have given you,
  5. until the LORD gives rest to your brothers as he has to you, and they too have taken over the land that the LORD your God is giving them, across the Jordan. After that, each of you may go back to the possession I have given you."
  1. 그 때에 내가 여호수아에게 命(명)하여 이르기를 너희 하나님 여호와께서 이 두 王(왕)에게 行(행)하신 모든 일을 네가 目覩(목도)하였거니와 네가 가는 모든 나라에도 여호와께서 이와 같이 行(행)하시리니
  2. 너희는 그들을 두려워하지 말라 너희 하나님 여호와 그가 너희를 爲(위)하여 싸우시리라 하였노라
  3. 그 때에 내가 여호와께 懇求(간구)하기를
  4. 主(주) 여호와여, 主(주)께서 主(주)의 크심과 主(주)의 權能(권능)을 主(주)의 종에게 나타내시기를 始作(시작)하였사오니 天地間(천지간)에 무슨 神(신)이 能(능)히 主(주)의 行(행)하신 일 곧 主(주)의 큰 能力(능력)으로 行(행)하신 일같이 行(행)할 수 있으리이까
  5. 求(구)하옵나니 나로 건너가게 하사 요단 저便(편)에 있는 아름다운 땅, 아름다운 山(산)과 레바논을 보게 하옵소서 하되

민27:18
출14:14

신5:24 신11:2 신32:3 대상29:11 출15:11
신4:22 출3:8 수1:4
  1. 那时我吩咐约书亚说,你亲眼看见了耶和华你神向这二王所行的。耶和华也必向你所要去的各国照样行。
  2. 你不要怕他们,因那为你争战的是耶和华你的神。
  3. 那时,我恳求耶和华说,
  4. 主耶和华阿,你已将你的大力大能显给仆人看。在天上,在地下,有什么神能象你行事,象你有大能的作为呢?
  5. 求你容我过去,看约旦河那边的美地,就是那佳美的山地和利巴嫩。
  1. At that time I commanded Joshua: "You have seen with your own eyes all that the LORD your God has done to these two kings. The LORD will do the same to all the kingdoms over there where you are going.
  2. Do not be afraid of them; the LORD your God himself will fight for you."
  3. At that time I pleaded with the LORD:
  4. "O Sovereign LORD, you have begun to show to your servant your greatness and your strong hand. For what god is there in heaven or on earth who can do the deeds and mighty works you do?
  5. Let me go over and see the good land beyond the Jordan--that fine hill country and Lebanon."
  1. 여호와께서 너희의 緣故(연고)로 내게 震怒(진노)하사 내 말을 듣지 아니하시고 내게 이르시기를 그만해도 足(족)하니 이 일로 다시 내게 말하지 말라
  2. 너는 비스가山(산) 꼭대기에 올라가서 눈을 들어 東西南北(동서남북)을 바라고 네 눈으로 그 땅을 보라 네가 이 요단을 건너지 못할 것임이니라
  3. 너는 여호수아에게 命(명)하고 그를 膽大(담대)케 하며 그를 强硬(강경)케 하라 그는 이 百姓(백성)을 거느리고 건너가서 네가 볼 땅을 그들로 基業(기업)으로 얻게 하리라 하셨느니라
  4. 그때에 우리가 벧브올 맞은便(편) 골짜기에 居(거)하였었느니라

신1:37 고후12:9
민27:12,13
신1:38 신31:3 신31:7 민27:23
신4:46 신34:6
  1. 但耶和华因你们的缘故向我发怒,不应允我,对我说,罢了,你不要向我再提这事。
  2. 你且上毗斯迦山顶去,向东,西,南,北举目观望,因为你必不能过这约旦河。
  3. 你却要嘱咐约书亚,勉励他,使他胆壮。因为他必在这百姓前面过去,使他们承受你所要观看之地。
  4. 于是我们住在伯毗珥对面的谷中。
  1. But because of you the LORD was angry with me and would not listen to me. "That is enough," the LORD said. "Do not speak to me anymore about this matter.
  2. Go up to the top of Pisgah and look west and north and south and east. Look at the land with your own eyes, since you are not going to cross this Jordan.
  3. But commission Joshua, and encourage and strengthen him, for he will lead this people across and will cause them to inherit the land that you will see."
  4. So we stayed in the valley near Beth Peor.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼