목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사무엘상(撒母耳记上) 25장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 사무엘이 죽으매 온 이스라엘 무리가 모여 그를 哀哭(애곡)하며 라마 그의 집에서 그를 葬事(장사)한지라 다윗이 일어나 바란 曠野(광야)로 내려가니라
  2. 마온에 한 사람이 있는데 그 業(업)이 갈멜에 있고 甚(심)히 富(부)하여 羊(양)이 三千(삼천)이요 염소가 一千(일천)이므로 그가 갈멜에서 그 羊(양)털을 깎고 있었으니
  3. 그 사람의 이름은 나발이요 그 아내의 이름은 아비가일이라 그 女子(녀자)는 聰明(총명)하고 容貌(용모)가 아름다우나 男子(남자)는 頑固(완고)하고 行事(행사)가 惡(악)하며 그는 갈멜 族屬(족속)이었더라
  4. 다윗이 曠野(광야)에 있어서 나발이 自己(자기) 羊(양)털을 깎는다 함을 들은지라
  5. 다윗이 이에 열 少年(소년)을 보내며 그 少年(소년)들에게 이르되 너희는 갈멜로 올라가 나발에게 이르러 내 이름으로 그에게 問安(문안)하고

삼상28:3 창50:10 민20:29 신34:8 삼상1:19 왕상2:34 민10:12
삼상23:24 수15:55 창38:13 삼하13:23
삼상30:14

  1. 撒母耳死了,以色列众人聚集,为他哀哭,将他葬在拉玛他自己的坟墓里(坟墓原文作房屋)。大卫起身,下到巴兰的旷野。
  2. 在玛云有一个人,他的产业在迦密,是一个大富户,有三千绵羊,一千山羊。他正在迦密剪羊毛。
  3. 那人名叫拿八,是迦勒族的人。他的妻名叫亚比该,是聪明俊美的妇人。拿八为人刚愎凶恶。
  4. 大卫在旷野听见说拿八剪羊毛,
  5. 大卫就打发十个仆人,吩咐他们说,你们上迦密去见拿八,提我的名问他安。
  1. Now Samuel died, and all Israel assembled and mourned for him; and they buried him at his home in Ramah. Then David moved down into the Desert of Maon.
  2. A certain man in Maon, who had property there at Carmel, was very wealthy. He had a thousand goats and three thousand sheep, which he was shearing in Carmel.
  3. His name was Nabal and his wife's name was Abigail. She was an intelligent and beautiful woman, but her husband, a Calebite, was surly and mean in his dealings.
  4. While David was in the desert, he heard that Nabal was shearing sheep.
  5. So he sent ten young men and said to them, "Go up to Nabal at Carmel and greet him in my name.
  1. 이같이 그 富(부)하게 사는 者(자)에게 이르기를 너는 平康(평강)하라, 네 집도 平康(평강)하라, 네 所有(소유)의 모든 것도 平康(평강)하라
  2. 네게 양털 깎는 者(자)들이 있다 함을 이제 내가 들었노라 네 牧者(목자)들이 우리와 함께 있었으나 우리가 그들을 傷(상)치 아니하였고 그들이 갈멜에 있는 동안에 그들의 것을 하나도 잃지 아니하였나니
  3. 네 少年(소년)들에게 물으면 그들이 네게 告(고)하리라 그런즉 내 少年(소년)들로 네게 恩惠(은혜)를 얻게 하라 우리가 좋은 날에 왔은즉 네 손에 있는 대로 네 종들과 네 아들 다윗에게 주기를 願(원)하노라 하더라 하라
  4. 다윗의 少年(소년)들이 가서 다윗의 이름으로 이 모든 말을 나발에게 告(고)하기를 마치매
  5. 나발이 다윗의 使喚(사환)들에게 對答(대답)하여 가로되 다윗은 누구며 이새의 아들은 누구뇨 近日(근일)에 各其(각기) 主人(주인)에게서 抑止(억지)로 떠나는 종이 많도다

대상12:18 마10:13 눅10:5
삼상25:15 삼상25:21
에8:17 에9:19 에9:22

삿9:28 삿12:4
  1. 要对那富户如此说,愿你平安,愿你家平安,愿你一切所有的都平安。
  2. 现在我听说有人为你剪羊毛,你的牧人在迦密的时候和我们在一处,我们没有欺负他们,他们也未曾失落什么。
  3. 可以问你的仆人,他们必告诉你。所以愿我的仆人在你眼前蒙恩,因为是在好日子来的。求你随手取点赐与仆人和你儿子大卫。
  4. 大卫的仆人到了,将这话提大卫的名都告诉了拿八,就住了口。
  5. 拿八回答大卫的仆人说,大卫是谁。耶西的儿子是谁。近来悖逆主人奔逃的仆人甚多,
  1. Say to him: 'Long life to you! Good health to you and your household! And good health to all that is yours!
  2. "'Now I hear that it is sheep-shearing time. When your shepherds were with us, we did not mistreat them, and the whole time they were at Carmel nothing of theirs was missing.
  3. Ask your own servants and they will tell you. Therefore be favorable toward my young men, since we come at a festive time. Please give your servants and your son David whatever you can find for them.'"
  4. When David's men arrived, they gave Nabal this message in David's name. Then they waited.
  5. Nabal answered David's servants, "Who is this David? Who is this son of Jesse? Many servants are breaking away from their masters these days.
  1. 내가 어찌 내 떡과 물과 내 羊(양)털 깎는 者(자)를 爲(위)하여 잡은 고기를 가져 어디로서인지 알지도 못하는 者(자)들에게 주겠느냐 한지라
  2. 이에 다윗의 少年(소년)들이 돌이켜 自己(자기) 길로 行(행)하여 돌아와서 이 모든 말로 그에게 告(고)하매
  3. 다윗이 自己(자기) 사람들에게 이르되 너희는 各其(각기) 칼을 차라 各其(각기) 칼을 차매 다윗도 自己(자기) 칼을 차고 四百名(사백명) 假量(가량)은 데리고 올라가고 二百名(이백명)은 所有物(소유물) 곁에 있게 하니라
  4. 少年(소년) 中(중) 하나가 나발의 아내 아비가일에게 告(고)하여 가로되 다윗이 우리 主人(주인)에게 問安(문안)하러 曠野(광야)에서 使者(사자)들을 보내었거늘 主人(주인)이 그들을 羞辱(수욕)하였나이다
  5. 우리가 들에 있어 그들과 相從(상종)할 동안에 그 사람들이 우리를 매우 善待(선대)하였으므로 우리가 傷(상)하거나 잃은 것이 없었으니

삿8:6 삼상22:2

왕상23:13?왕상27:2?왕상22:2 삼상30:24
삼상14:32 삼상15:19
삼상25:7 삼상25:21
  1. 我岂可将饮食和为我剪羊毛人所宰的肉给我不知道从哪里来的人呢?
  2. 大卫的仆人就转身从原路回去,照这话告诉大卫。
  3. 大卫向跟随他的人说,你们各人都要带上刀。众人就都带上刀,大卫也带上刀。跟随大卫上去的约有四百人,留下二百人看守器具。
  4. 有拿八的一个仆人告诉拿八的妻亚比该说,大卫从旷野打发使者来问我主人的安,主人却辱骂他们。
  5. 但是那些人待我们甚好。我们在田野与他们来往的时候,没有受他们的欺负,也未曾失落什么。
  1. Why should I take my bread and water, and the meat I have slaughtered for my shearers, and give it to men coming from who knows where?"
  2. David's men turned around and went back. When they arrived, they reported every word.
  3. David said to his men, "Put on your swords!" So they put on their swords, and David put on his. About four hundred men went up with David, while two hundred stayed with the supplies.
  4. One of the servants told Nabal's wife Abigail: "David sent messengers from the desert to give our master his greetings, but he hurled insults at them.
  5. Yet these men were very good to us. They did not mistreat us, and the whole time we were out in the fields near them nothing was missing.
  1. 우리가 羊(양)을 지키는 동안에 그들이 우리와 함께 있어 밤낮 우리에게 담이 되었음이라
  2. 그런즉 이제 當身(당신)은 어떻게 할 것을 알아 생각하실지니 이는 다윗이 우리 主人(주인)과 主人(주인)의 온 집을 害(해)하기로 決定(결정)하였음이니이다 主人(주인)은 不良(불량)한 사람이라 더불어 말할 수 없나이다
  3. 아비가일이 急(급)히 떡 二百(이백) 덩이와 葡萄酒(포도주) 두 가죽 負袋(부대)와 잡아 準備(준비)한 羊(양) 다섯과 볶은 穀食(곡식) 다섯 세아와 乾葡萄(건포도) 百(백)송이와 無花果(무화과)뭉치 二百(이백)을 取(취)하여 나귀들에게 싣고
  4. 少年(소년)들에게 이르되 내 앞서 가라 나는 너희 뒤에 가리라 하고 그 男便(남편) 나발에게는 告(고)하지 아니하니라
  5. 아비가일이 나귀를 타고 山(산) 幽僻(유벽)한 곳으로 좇아 내려가더니 다윗과 그의 사람들이 自己(자기)에게로 마주 내려오는 것을 만나니라

욥1:10
삼상20:7 신13:13


  1. 我们在他们那里牧羊的时候,他们昼夜作我们的保障。
  2. 所以你当筹划,看怎样行才好。不然,祸患定要临到我主人和他全家。他性情凶暴,无人敢与他说话。
  3. 亚比该急忙将二百饼,两皮袋酒,五只收拾好了的羊,五细亚烘好了的穗子,一百葡萄饼,二百无花果饼,都驮在驴上,
  4. 对仆人说,你们前头走,我随着你们去。这事她却没有告诉丈夫拿八。
  5. 亚比该骑着驴,正下山坡,见大卫和跟随他的人从对面下来,亚比该就迎接他们。
  1. Night and day they were a wall around us all the time we were herding our sheep near them.
  2. Now think it over and see what you can do, because disaster is hanging over our master and his whole household. He is such a wicked man that no one can talk to him."
  3. Abigail lost no time. She took two hundred loaves of bread, two skins of wine, five dressed sheep, five seahs of roasted grain, a hundred cakes of raisins and two hundred cakes of pressed figs, and loaded them on donkeys.
  4. Then she told her servants, "Go on ahead; I'll follow you." But she did not tell her husband Nabal.
  5. As she came riding her donkey into a mountain ravine, there were David and his men descending toward her, and she met them.
  1. 다윗이 이미 말하기를 내가 이 者(자)의 所有物(소유물)을 曠野(광야)에서 지켜 그 모든 것을 하나도 損失(손실)이 없게 한 것이 眞實(진실)로 虛事(허사)라 그가 惡(악)으로 나의 善(선)을 갚는도다
  2. 내가 그에게 屬(속)한 모든 것 中(중) 한 男子(남자)라도 아침까지 남겨두면 하나님은 다윗에게 罰(벌)을 내리시고 또 내리시기를 願(원)하노라 하였더라
  3. 아비가일이 다윗을 보고 急(급)히 나귀에서 내려 다윗의 앞에 엎드려 그 얼굴을 땅에 대니라
  4. 그가 다윗의 발에 엎드려 가로되 내 主(주)여, 請(청)컨대 이 罪惡(죄악)을 나 곧 내게로 돌리시고 女(여)종으로 主(주)의 귀에 말하게 하시고 이 女(여)종의 말을 들으소서
  5. 願(원)하옵나니 내 主(주)는 이 不良(불량)한 사람 나발을 介意(개의)치 마옵소서 그 이름이 그에게 適當(적당)하니 그 이름이 나발이라 그는 미련한 者(자)니이다 女(여)종은 내 主(주)의 보내신 少年(소년)들을 보지 못하였나이다

삼상25:7 삼상25:15 시109:5 잠17:13
룻1:17
수15:18 삿1:14 창24:64 삼상25:41 룻2:10
삼하14:9
  1. 大卫曾说,我在旷野为那人看守所有的,以致他一样不失落,实在是徒然了。他向我以恶报善。
  2. 凡属拿八的男丁,我若留一个到明日早晨,愿神重重降罚与我。
  3. 亚比该见大卫,便急忙下驴,在大卫面前脸伏于地叩拜,
  4. 俯伏在大卫的脚前,说,我主阿,愿这罪归我。求你容婢女向你进言,更求你听婢女的话。
  5. 我主不要理这坏人拿八,他的性情与他的名相称。他名叫拿八(就是愚顽的意思),他为人果然愚顽。但我主所打发的仆人,婢女并没有看见。
  • David had just said, "It's been useless--all my watching over this fellow's property in the desert so that nothing of his was missing. He has paid me back evil for good.
  • May God deal with David, be it ever so severely, if by morning I leave alive one male of all who belong to him!"
  • When Abigail saw David, she quickly got off her donkey and bowed down before David with her face to the ground.
  • She fell at his feet and said: "My lord, let the blame be on me alone. Please let your servant speak to you; hear what your servant has to say.
  • May my lord pay no attention to that wicked man Nabal. He is just like his name--his name is Fool, and folly goes with him. But as for me, your servant, I did not see the men my master sent.
    1. 내 主(주)여, 여호와께서 사시고 내 主(주)도 살아계시거니와 내 主(주)의 손으로 피를 흘려 親(친)히 報酬(보수)하시는 일을 여호와께서 막으셨으니 내 主(주)의 怨讐(원수)들과 내 主(주)를 害(해)하려 하는 者(자)들은 나발과 같이 되기를 願(원)하나이다
    2. 女(여)종이 내 主(주)에게 가져온 이 禮物(례물)로 내 主(주)를 좇는 이 少年(소년)들에게 주게 하시고
    3. 主(주)의 女(여)종의 허물을 赦(사)하여 주옵소서 여호와께서 반드시 내 主(주)를 爲(위)하여 든든한 집을 세우시리니 이는 내 主(주)께서 여호와의 싸움을 싸우심이요 내 主(주)의 一生(일생)에 내 主(주)에게서 惡(악)한 일을 찾을 수 없음이니이다
    4. 사람이 일어나서 내 主(주)를 쫓아 내 主(주)의 生命(생명)을 찾을지라도 내 主(주)의 生命(생명)은 내 主(주)의 하나님 여호와와 함께 生命(생명)싸개 속에 싸였을 것이요 내 主(주)의 怨讐(원수)들의 生命(생명)은 물매로 던지듯 여호와께서 그것을 던지시리이다
    5. 여호와께서 내 主(주)에 對(대)하여 하신 말씀대로 모든 善(선)을 내 主(주)에게 行(행)하사 내 主(주)를 이스라엘의 指導者(지도자)로 세우신 때에

    삼상20:3 롬12:19 히10:30 창20:6 삼하18:32
    삼상30:26 창33:11 왕하5:15 왕하18:31
    왕상11:38 삼상2:35 삼하7:11 삼하7:27 왕상9:5 대상17:10 대상17:25 삼상18:17
    렘10:18
    1. 我主阿,耶和华既然阻止你亲手报仇,取流血的罪,所以我指着永生的耶和华,又敢在你面前起誓说,愿你的仇敌和谋害你的人都像拿八一样。
    2. 如今求你将婢女送来的礼物给跟随你的仆人。
    3. 求你饶恕婢女的罪过。耶和华必为我主建立坚固的家,因我主为耶和华争战。并且在你平生的日子查不出有什么过来。
    4. 虽有人起来追逼你,寻索你的性命,你的性命却在耶和华你的神那里蒙保护,如包裹宝器一样。你仇敌的性命,耶和华必抛去,如用机弦甩石一样。
    5. 我主现在若不亲手报仇流无辜人的血,到了耶和华照所应许你的话赐福与你,立你作以色列的王,那时我主必不至心里不安,觉得良心有亏。耶和华赐福与我主的时候,求你记念婢女。
    1. "Now since the LORD has kept you, my master, from bloodshed and from avenging yourself with your own hands, as surely as the LORD lives and as you live, may your enemies and all who intend to harm my master be like Nabal.
    2. And let this gift, which your servant has brought to my master, be given to the men who follow you.
    3. Please forgive your servant's offense, for the LORD will certainly make a lasting dynasty for my master, because he fights the LORD'S battles. Let no wrongdoing be found in you as long as you live.
    4. Even though someone is pursuing you to take your life, the life of my master will be bound securely in the bundle of the living by the LORD your God. But the lives of your enemies he will hurl away as from the pocket of a sling.
    5. When the LORD has done for my master every good thing he promised concerning him and has appointed him leader over Israel,
    1. 내 主(주)께서 無罪(무죄)한 피를 흘리셨다든지 내 主(주)께서 親(친)히 報酬(보수)하셨다든지 함을 因(인)하여 슬퍼하실 것도 없고 내 主(주)의 마음에 걸리는 것도 없으시리니 다만 여호와께서 내 主(주)를 厚待(후대)하신 때에 願(원)컨대 내 主(주)의 女(여)종을 생각하소서
    2. 다윗이 아비가일에게 이르되 오늘날 너를 보내어 나를 迎接(영접)케 하신 이스라엘의 하나님 여호와를 讚頌(찬송)할지로다
    3. 또 네 智慧(지혜)를 稱讚(칭찬)할지며 또 네게 福(복)이 있을지로다 오늘날 내가 피를 흘릴 것과 親(친)히 報酬(보수)하는 것을 네가 막았느니라
    4. 나를 막아 너를 害(해)하지 않게 하신 이스라엘의 하나님 여호와의 사심으로 盟誓(맹서)하노니 네가 急(급)히 와서 나를 迎接(영접)지 아니하였더면 밝는 아침에는 果然(과연) 나발에게 한 男子(남자)도 남겨두지 아니하였으리라
    5. 다윗이 그가 가져온 것을 그의 손에서 받고 그에게 이르되 네 집으로 平安(평안)히 올라가라 내가 네 말을 듣고 네 請(청)을 許諾(허락)하노라


    창24:27 시41:13 시72:18 눅1:68

    룻3:13
    삼상1:17

    1. 大卫对亚比该说,耶和华以色列的神是应当称颂的,因为他今日使你来迎接我。
    2. 你和你的见识也当称赞。因为你今日拦阻我亲手报仇,流人的血。
    3. 我指着阻止我加害于你的耶和华以色列永生的神起誓,你若不速速地来迎接我,到明日早晨,凡属拿八的男丁必定不留一个。
    4. 大卫受了亚比该送来的礼物,就对她说,我听了你的话,准了你的情面,你可以平平安安地回家吧。
    1. my master will not have on his conscience the staggering burden of needless bloodshed or of having avenged himself. And when the LORD has brought my master success, remember your servant."
    2. David said to Abigail, "Praise be to the LORD, the God of Israel, who has sent you today to meet me.
    3. May you be blessed for your good judgment and for keeping me from bloodshed this day and from avenging myself with my own hands.
    4. Otherwise, as surely as the LORD, the God of Israel, lives, who has kept me from harming you, if you had not come quickly to meet me, not one male belonging to Nabal would have been left alive by daybreak."
    5. Then David accepted from her hand what she had brought him and said, "Go home in peace. I have heard your words and granted your request."
    1. 아비가일이 나발에게로 돌아오니 그가 王(왕)의 잔치 같은 잔치를 그 집에 排設(배설)하고 大醉(대취)하여 마음에 기뻐하므로 아비가일이 밝는 아침까지는 多少間(다소간) 말하지 아니하다가
    2. 아침에 나발이 葡萄酒(포도주)가 깬 後(후)에 그 아내가 그에게 이 일을 告(고)하매 그가 落膽(락담)하여 몸이 돌과 같이 되었더니
    3. 한 열흘 後(후)에 여호와께서 나발을 치시매 그가 죽으니라
    4. 다윗이 나발의 죽었다 함을 듣고 가로되 나발에게 當(당)한 나의 辱(욕)을 伸雪(신설)하사 종으로 惡(악)한 일을 하지 않게 하신 여호와를 讚頌(찬송)할지로다 여호와께서 나발의 惡行(악행)을 그 머리에 돌리셨도다 하니라 다윗이 아비가일로 自己(자기) 아내를 삼으려고 보내어 그에게 말하게 하매
    5. 다윗의 使喚(사환)들이 갈멜에 가서 아비가일에게 이르러 그에게 일러 가로되 다윗이 當身(당신)을 아내로 삼고자 하여 우리를 當身(당신)께 보내더이다

    삼하13:23 삼하13:28 왕상21:7 삼상22:15

    삼상26:10
    삼상24:15 삼상25:26 삼상25:33,34 왕상2:44 시7:16 겔17:19
    1. 亚比该到拿八那里,见他在家里设摆筵席,如同王的筵席。拿八快乐大醉。亚比该无论大小事都没有告诉他,就等到次日早晨。
    2. 到了早晨,拿八醒了酒,他的妻将这些事都告诉他,他就魂不附体,身僵如石头一般。
    3. 过了十天,耶和华击打拿八,他就死了。
    4. 大卫听见拿八死了,就说,应当称颂耶和华,因他伸了拿八羞辱我的冤,又阻止仆人行恶。也使拿八的恶归到拿八的头上。于是大卫打发人去,与亚比该说,要娶她为妻。
    5. 大卫的仆人到了迦密见亚比该,对她说,大卫打发我们来见你,想要娶你为妻。
    1. When Abigail went to Nabal, he was in the house holding a banquet like that of a king. He was in high spirits and very drunk. So she told him nothing until daybreak.
    2. Then in the morning, when Nabal was sober, his wife told him all these things, and his heart failed him and he became like a stone.
    3. About ten days later, the LORD struck Nabal and he died.
    4. When David heard that Nabal was dead, he said, "Praise be to the LORD, who has upheld my cause against Nabal for treating me with contempt. He has kept his servant from doing wrong and has brought Nabal's wrongdoing down on his own head." Then David sent word to Abigail, asking her to become his wife.
    5. His servants went to Carmel and said to Abigail, "David has sent us to you to take you to become his wife."
    1. 그가 일어나 몸을 굽혀 얼굴을 땅에 대고 가로되 내 主(주)의 女(여)종은 내 主(주)의 使喚(사환)들의 발 씻길 종이니이다 하고
    2. 急(급)히 일어나서 나귀를 타고 따르는 處女(처녀) 다섯과 함께 다윗의 使者(사자)들을 따라가서 다윗의 아내가 되니라
    3. 다윗이 또 이스르엘 아히노암을 取(취)하였더니 그들 두 사람이 自己(자기) 아내가 되니라
    4. 사울이 그 딸 다윗의 아내 미갈을 갈림에 사는 라이스의 아들 발디에게 주었더라

    룻2:10

    수15:56 삼상27:3 삼상30:5 삼하2:2 삼하3:2,3 대상3:1
    1. 亚比该就起来,俯伏在地,说,我情愿作婢女,洗我主仆人的脚。
    2. 亚比该立刻起身,骑上驴,带着五个使女,跟从大卫的使者去了,就作了大卫的妻。
    3. 大卫先娶了耶斯列人亚希暖,她们二人都作了他的妻。
    4. 扫罗已将他的女儿米甲,就是大卫的妻,给了迦琳人拉亿的儿子帕提为妻。
    1. She bowed down with her face to the ground and said, "Here is your maidservant, ready to serve you and wash the feet of my master's servants."
    2. Abigail quickly got on a donkey and, attended by her five maids, went with David's messengers and became his wife.
    3. David had also married Ahinoam of Jezreel, and they both were his wives.
    4. But Saul had given his daughter Michal, David's wife, to Paltiel son of Laish, who was from Gallim.

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
    △이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

    목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
    고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼