목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

미가(弥迦书) 4장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 末日(말일)에 이르러는 여호와의 殿(전)의 山(산)이 山(산)들의 꼭대기에 굳게 서며 작은 山(산)들 위에 뛰어나고 民族(민족)들이 그리로 몰려갈 것이라
  2. 곧 많은 異邦(이방)이 가며 이르기를 오라, 우리가 여호와의 山(산)에 올라가서 야곱의 하나님의 殿(전)에 이르자 그가 그 道(도)로 우리에게 가르치실 것이라 우리가 그 길로 行(행)하리라 하리니 이는 律法(률법)이 시온에서부터 나올 것이요 여호와의 말씀이 예루살렘에서부터 나올 것임이라
  3. 그가 많은 民族(민족) 中(중)에 審判(심판)하시며 먼 곳 强(강)한 異邦(이방)을 判決(판결)하시리니 무리가 그 칼을 쳐서 보습을 만들고 槍(창)을 쳐서 낫을 만들 것이며 이 나라와 저 나라가 다시는 칼을 들고 서로 치지 아니하며 다시는 戰爭(전쟁)을 鍊習(련습)하지 아니하고
  4. 各(각) 사람이 自己(자기) 葡萄(포도)나무 아래와 自己(자기) 無花果(무화과)나무 아래 앉을 것이라 그들을 두렵게 할 者(자)가 없으리니 이는 萬軍(만군)의 여호와의 입이 이같이 말씀하셨음이니라
  5. 萬民(만민)이 各各(각각) 自己(자기)의 神(신)의 이름을 憑藉(빙자)하여 行(행)하되 오직 우리는 우리 하나님 여호와의 이름을 憑藉(빙자)하여 永遠(영원)히 行(행)하리로다

미4:1~3 사2:2~4

욜3:10
왕상4:25 사17:2 사1:20
렘2:11 슥10:12
  1. 末后的日子,耶和华殿的山必坚立,超乎诸山,高举过于万岭。万民都要流归这山。
  2. 必有许多国的民前往,说,来吧,我们登耶和华的山,奔雅各神的殿。主必将他的道教训我们,我们也要行他的路。因为训诲必出于锡安,耶和华的言语必出于耶路撒冷。
  3. 他必在多国的民中施行审判,为远方强盛的国断定是非。他们要将刀打成犁头,把枪打成镰刀。这国不举刀攻击那国,他们也不再学习战事。
  4. 人人都要坐在自己葡萄树下和无花果树下,无人惊吓。这是万军之耶和华亲口说的。
  5. 万民各奉己神的名而行。我们却永永远远奉耶和华我们神的名而行。
  1. In the last days the mountain of the LORD'S temple will be established as chief among the mountains; it will be raised above the hills, and peoples will stream to it.
  2. Many nations will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths." The law will go out from Zion, the word of the LORD from Jerusalem.
  3. He will judge between many peoples and will settle disputes for strong nations far and wide. They will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will not take up sword against nation, nor will they train for war anymore.
  4. Every man will sit under his own vine and under his own fig tree, and no one will make them afraid, for the LORD Almighty has spoken.
  5. All the nations may walk in the name of their gods; we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.
  1. 여호와께서 말씀하시되 그 날에는 내가 저는 者(자)를 모으며 쫓겨난 者(자)와 내가 患難(환난)받게 한 者(자)를 모아
  2. 그 저는 者(자)로 남은 百姓(백성)이 되게 하며 멀리 쫓겨났던 者(자)로 强(강)한 나라가 되게 하고 나 여호와가 시온山(산)에서 이제부터 永遠(영원)까지 그들을 治理(치리)하리라 하셨나니
  3. 너 羊(양)떼의 望臺(망대)요, 딸 시온의 山(산)이여 以前(이전) 權能(권능) 곧 딸 예루살렘의 나라가 네게로 돌아오리라
  4. 이제 네가 어찌하여 부르짖느냐 너희 中(중)에 王(왕)이 없어졌고 네 謀士(모사)가 죽었으므로 네가 解産(해산)하는 女人(녀인)처럼 苦痛(고통)함이냐
  5. 딸 시온이여, 解産(해산)하는 女人(녀인)처럼 애써 구로하여 낳을지어다 이제 네가 城邑(성읍)에서 나가서 들에 居(거)하며 또 바벨론까지 이르러 거기 救援(구원)을 얻으리니 여호와께서 거기서 너를 너의 怨讐(원수)들의 손에서 贖良(속량)하여 내리시리라

미4:1 겔34:16 습3:19 겔11:17
미2:12 미5:7,8 욜2:32 습2:7 사24:23 단7:14 눅1:33 시2:6 히12:22

렘8:19 사3:3 렘6:24
요16:20,21 미2:13 사39:6,7 사44:22,23
  1. 耶和华说,到那日,我必聚集瘸腿的,招聚被赶出的,和我所惩治的。
  2. 我必使瘸腿的为余剩之民,使赶到远方的为强盛之民。耶和华要在锡安山作王治理他们,从今直到永远。
  3. 你这羊群的高台,锡安城的山哪(城原文作女子),从前的权柄,就是耶路撒冷民的国权(民原文作女子),必归与你。
  4. 现在你为何大声哭号呢?疼痛抓住你仿佛产难的妇人。是因你中间没有君王吗?你的谋士灭亡了吗?
  5. 锡安的民哪(民原文作女子),你要疼痛劬劳,仿佛产难的妇人。因为你必从城里出来,住在田野,到巴比伦去。在那里要蒙解救,在那里耶和华必救赎你脱离仇敌的手。
  1. "In that day," declares the LORD, "I will gather the lame; I will assemble the exiles and those I have brought to grief.
  2. I will make the lame a remnant, those driven away a strong nation. The LORD will rule over them in Mount Zion from that day and forever.
  3. As for you, O watchtower of the flock, O stronghold of the Daughter of Zion, the former dominion will be restored to you; kingship will come to the Daughter of Jerusalem."
  4. Why do you now cry aloud--have you no king? Has your counselor perished, that pain seizes you like that of a woman in labor?
  5. Writhe in agony, O Daughter of Zion, like a woman in labor, for now you must leave the city to camp in the open field. You will go to Babylon; there you will be rescued. There the LORD will redeem you out of the hand of your enemies.
  1. 이제 많은 異邦(이방)이 모여서 너를 쳐 이르기를 시온이 더럽게 되며 그것을 우리 눈으로 바라보기를 願(원)하노라 하거니와
  2. 그들이 여호와의 뜻을 알지 못하며 그 謀略(모략)을 깨닫지 못한 것이라 여호와께서 穀食(곡식)단을 打作(타작) 마당에 모음 같이 그들을 모으셨나니
  3. 딸 시온이여, 일어나서 칠지어다 내가 네 뿔을 鐵(철) 같게 하며 네 굽을 놋 같게 하리니 네가 여러 百姓(백성)을 쳐서 깨뜨릴 것이라 내가 그들의 奪取物(탈취물)을 區別(구별)하여 여호와께 드리며 그들의 財物(재물)을 온 땅의 大主宰(대주재)께 돌리리라

슥12:3 미7:10 옵1:12
사10:7 욜3:13 합3:12 마3:12 눅3:17
사23:18 레27:28 시97:5
  1. 现在有许多国的民聚集攻击你,说,愿锡安被玷污,愿我们亲眼见她遭报。
  2. 他们却不知道耶和华的意念,也不明白他的筹划。他聚集他们,好像把禾捆聚到禾场一样。
  3. 锡安的民哪(民原文作女子),起来踹谷吧。我必使你的角成为铁,使你的蹄成为铜。你必打碎多国的民。将他们的财献与耶和华,将他们的货献与普天下的主。
  1. But now many nations are gathered against you. They say, "Let her be defiled, let our eyes gloat over Zion!"
  2. But they do not know the thoughts of the LORD; they do not understand his plan, he who gathers them like sheaves to the threshing floor.
  3. "Rise and thresh, O Daughter of Zion, for I will give you horns of iron; I will give you hoofs of bronze and you will break to pieces many nations." You will devote their ill-gotten gains to the LORD, their wealth to the Lord of all the earth.

1 2 3 4 5 6 7
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼