목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

스바냐(西番雅书) 2장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 羞恥(수치)를 모르는 百姓(백성)아 모일지어다, 모일지어다
  2. 命令(명령)이 施行(시행)되기 前(전), 光陰(광음)이 겨 같이 날아 지나가기 前(전), 여호와의 震怒(진노)가 너희에게 臨(임)하기 前(전), 여호와의 忿怒(분노)의 날이 너희에게 이르기 前(전)에 그러할지어다
  3. 여호와의 規例(규례)를 지키는 世上(세상)의 모든 謙遜(겸손)한 者(자)들아 너희는 여호와를 찾으며 公義(공의)와 謙遜(겸손)을 求(구)하라 너희가 或時(혹시) 여호와의 忿怒(분노)의 날에 숨김을 얻으리라
  4. 가사가 버리우며 아스글론이 荒廢(황폐)되며 아스돗이 白晝(백주)에 쫓겨나며 에그론이 뽑히우리라
  5. 海邊(해변) 居民(거민) 그렛 族屬(족속)에게 禍(화) 있을진저 블레셋 사람의 땅 가나안아 여호와의 말이 너희를 치나니 내가 너를 滅(멸)하여 居民(거민)이 없게 하리라

렘6:15
습3:8 시1:4 왕하23:26
시76:9 사11:4 암5:6 암5:14,15 사2:10 사26:20,21
슥9:5,6 렘47:5 암1:6~8
렘47:7 겔25:16 삼상30:14 수13:3 나2:13 습3:6
  1. 不知羞耻的国民哪,你们应当聚集。趁命令没有发出,日子过去如风前的糠,耶和华的烈怒未临到你们,他发怒的日子未到以先,你们应当聚集前来。

  2. 世上遵守耶和华典章的谦卑人哪,你们都当寻求耶和华。当寻求公义谦卑,或者在耶和华发怒的日子,可以隐藏起来。
  3. 迦萨必致见弃。亚实基伦必然荒凉。人在正午必赶出亚实突的民。以革伦也被拔出根来。
  4. 住沿海之地的基利提族有祸了。迦南,非利士人之地阿,耶和华的话与你反对,说,我必毁灭你,以致无人居住。
  1. Gather together, gather together, O shameful nation,
  2. before the appointed time arrives and that day sweeps on like chaff, before the fierce anger of the LORD comes upon you, before the day of the LORD'S wrath comes upon you.
  3. Seek the LORD, all you humble of the land, you who do what he commands. Seek righteousness, seek humility; perhaps you will be sheltered on the day of the LORD'S anger.
  4. Gaza will be abandoned and Ashkelon left in ruins. At midday Ashdod will be emptied and Ekron uprooted.
  5. Woe to you who live by the sea, O Kerethite people; the word of the LORD is against you, O Canaan, land of the Philistines. "I will destroy you, and none will be left."
  1. 海邊(해변)은 草場(초장)이 되어 牧者(목자)의 움과 羊(양)떼의 우리가 거기 있을 것이며
  2. 그 地境(지경)은 유다 族屬(족속)의 남은 者(자)에게로 돌아갈찌라 그들이 거기서 羊(양)떼를 먹이고 저녁에는 아스글론 집들에 누우리니 이는 그들의 하나님 여호와가 그들을 眷顧(권고)하여 그 사로잡힘을 돌이킬 것임이니라
  3. 내가 모압의 ?謗(방)과 암몬 자손의 후욕을 들었나니 그들이 내 百姓(백성)을 毁謗(훼방)하고 스스로 커서 그 境界(경계)를 侵犯(침범)하였느니라
  4. 그러므로 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님이 말하노라 내가 나의 삶을 두고 盟誓(맹서)하노니 將次(장차) 모압은 소돔 같으며 암몬 子孫(자손)은 고모라 같을 것이라 찔레가 나며 소금 구덩이가 되어 永遠(영원)히 荒蕪(황무)하리니 나의 끼친 百姓(백성)이 그들을 擄略(노략)하며 나의 남은 國民(국민)이 그것을 基業(기업)으로 얻을 것이라
  5. 그들이 이런 일을 當(당)할 것은 驕慢(교만)하여 스스로 커서 萬軍(만군)의 여호와의 百姓(백성)을 毁謗(훼방)함이니라

습2:7 사65:10
수19:29 습3:13 옵1:19 슥10:3 눅1:68 습3:20
렘48:27 겔25:3 렘49:1 겔25:6
사49:18 겔16:48 신29:23 사13:19
사16:6
  1. 沿海之地要变为草场,其上有牧人的住处,和羊群的圈。
  2. 这地必为犹大家剩下的人所得。他们必在那里牧放群羊。晚上必躺卧在亚实基伦的房屋中。因为耶和华他们的神,必眷顾他们,使他们被掳的人归回。
  3. 我听见摩押人的毁谤,和亚扪人的辱骂,就是毁谤我的百姓,自夸自大。侵犯他们的境界。
  4. 万军之耶和华以色列的神说,我指着我的永生起誓,摩押必像所多玛,亚扪人必像蛾摩拉,都变为刺草,盐坑,永远荒废之地。我百姓所剩下的,必掳掠他们,我国中所余剩的,必得着他们的地。
  5. 这事临到他们,是因他们骄傲,自夸自大,毁谤万军之耶和华的百姓。
  1. The land by the sea, where the Kerethites dwell, will be a place for shepherds and sheep pens.
  2. It will belong to the remnant of the house of Judah; there they will find pasture. In the evening they will lie down in the houses of Ashkelon. The LORD their God will care for them; he will restore their fortunes.
  3. "I have heard the insults of Moab and the taunts of the Ammonites, who insulted my people and made threats against their land.
  4. Therefore, as surely as I live," declares the LORD Almighty, the God of Israel, "surely Moab will become like Sodom, the Ammonites like Gomorrah--a place of weeds and salt pits, a wasteland forever. The remnant of my people will plunder them; the survivors of my nation will inherit their land."
  5. This is what they will get in return for their pride, for insulting and mocking the people of the LORD Almighty.
  1. 여호와가 그들에게 두렵게 되어서 世上(세상)의 모든 神(신)을 衰盡(쇠진)케 하리니 異邦(이방)의 모든 海邊(해변) 사람들이 各各(각각) 自己(자기) 處所(처소)에서 여호와께 敬拜(경배)하리라
  2. 구스 사람아 너희도 내 칼에 殺戮(살륙)을 當(당)하리라
  3. 여호와가 北方(북방)을 向(향)하여 손을 펴서 앗수르를 滅(멸)하며 니느웨로 荒蕪(황무)케 하여 沙漠(사막)같이 메마르게 하리니
  4. 各樣(각양) 짐승이 그 가운데 떼로 누울 것이며 塘鵝(당아)와 고슴도치가 그 기둥 꼭대기에 깃들일 것이며 窓(창)에서 울 것이며 門(문)턱이 寂寞(적막)하리니 柏香木(백향목)으로 지은 것이 벗겨졌음이라
  5. 이는 기쁜 城(성)이라 念慮(념려) 없이 居(거)하며 心中(심중)에 이르기를 오직 나만 있고 나 外(외)에는 다른 이가 없다 하더니 어찌 이같이 荒蕪(황무)하여 들짐승의 엎드릴 곳이 되었는고 지나가는 者(자)마다 嗤笑(치소)하여 손을 흔들리로다

사17:4 창10:5 시22:27 말1:11
습3:10
사10:12 나3:7
사13:21,22 사34:14 사34:11 렘22:14,15
사47:8 겔25:5 렘19:8 나3:19
  1. 耶和华必向他们显可畏之威。因他必叫世上的诸神瘦弱,列国海岛的居民各在自己的地方敬拜他。
  2. 古实人哪,你们必被我的刀所杀。
  3. 耶和华必伸手攻击北方,毁灭亚述,使尼尼微荒凉,又干旱如旷野。
  4. 群畜,就是各国的走兽(国或作类),必卧在其中。鹈鹕和箭猪要宿在柱顶上在窗户内有鸣叫的声音。门槛都必毁坏。香柏木已经露出。
  5. 这是素来欢乐安然居住的城,心里说,惟有我,除我以外再没有别的。现在何竟荒凉,成为野兽躺卧之处。凡经过的人都必摇手嗤笑她。
  1. The LORD will be awesome to them when he destroys all the gods of the land. The nations on every shore will worship him, every one in its own land.
  2. "You too, O Cushites, will be slain by my sword."
  3. He will stretch out his hand against the north and destroy Assyria, leaving Nineveh utterly desolate and dry as the desert.
  4. Flocks and herds will lie down there, creatures of every kind. The desert owl and the screech owl will roost on her columns. Their calls will echo through the windows, rubble will be in the doorways, the beams of cedar will be exposed.
  5. This is the carefree city that lived in safety. She said to herself, "I am, and there is none besides me." What a ruin she has become, a lair for wild beasts! All who pass by her scoff and shake their fists.

1 2 3
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼