- 딸 軍隊(군대)여, 너는 떼를 모을지어다 그들이 우리를 에워쌌으니 ㅠ막대기로 이스라엘 裁判者(재판자)의 뺨을 치리로다
- 으베들레헴 에브라다야, 너는 이유다 族屬(족속) 中(중)에 작을지라도 ㅐ이스라엘을 다스릴 者(자)가 네게서 내게로 나올 것이라 ㄱ그의 根本(근본)은 ㄴ上告(상고)에 太初(태초)에니라
- 그러므로 ㄷ臨産(임산)한 女人(녀인)이 解産(해산)하기까지 그들을 붙여 두시겠고 그 後(후)에는 ㄹ그 兄弟(형제) 남은 者(자)가 이스라엘 子孫(자손)에게로 돌아오리니
- 그가 ㅁ여호와의 能力(능력)과 그 하나님 여호와의 이름의 威嚴(위엄)을 依支(의지)하고 서서 그 ㅂ떼에게 먹여서 그들로 晏然(안연)히 居(거)하게 할 것이라 이제 ㅅ그가 昌大(창대)하여 땅 끝까지 미치리라
- 이 사람은 ㅇ우리의 平康(평강)이 될 것이라 ㅈ앗수르 사람이 우리 땅에 들어와서 우리 宮(궁)들을 밟을 때에는 우리가 ㅊ일곱 牧者(목자)와 여덟 君王(군왕)을 일으켜 그를 치리니
| ㅠ왕상22:24 으마2:6 요7:42 이히7:14 ㅐ창49:10 사9:6,7 렘30:21 슥9:9 ㄱ호6:3 ㄴ시90:2 잠8:22,23 요1:1 ㄷ미4:9,10 ㄹ미4:7 ㅁ사11:3~5 ㅂ시40:11 미7:14 습3:13 ㅅ시72:8 사52:13 눅1:32 ㅇ사9:6 슥9:10 엡2:14 ㅈ왕하18:13 ㅊ사3:2,3 | - 成群的民哪(民原文作女子),现在你要聚集成队。因为仇敌围攻我们,要用杖击打以色列审判者的脸。
- 伯利恒,以法他阿,你在犹大诸城中为小。将来必有一位从你那里出来,在以色列中为我作掌权的。他的根源从亘古,从太初就有。
- 耶和华必将以色列人交付敌人,直等那生产的妇人生下子来。那时掌权者(原文作他)其余的弟兄必归到以色列人那里。
- 他必起来,倚靠耶和华的大能,并耶和华他神之名的威严,牧养他的羊群。他们要安然居住。因为他必日见尊大,直到地极。
- 这位必作我们的平安。当亚述人进入我们的地境,践踏宫殿的时候,我们就立起七个牧者,八个首领攻击他。
| - Marshal your troops, O city of troops, for a siege is laid against us. They will strike Israel's ruler on the cheek with a rod.
- "But you, Bethlehem Ephrathah, though you are small among the clans of Judah, out of you will come for me one who will be ruler over Israel, whose origins are from of old, from ancient times."
- Therefore Israel will be abandoned until the time when she who is in labor gives birth and the rest of his brothers return to join the Israelites.
- He will stand and shepherd his flock in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God. And they will live securely, for then his greatness will reach to the ends of the earth.
- And he will be their peace. When the Assyrian invades our land and marches through our fortresses, we will raise against him seven shepherds, even eight leaders of men.
|