목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

하박국(哈巴谷书) 3장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 시기오놋에 맞춘바 先知者(선지자) 하박국의 祈禱(기도)라
  2. 여호와여 내가 主(주)께 對(대)한 所聞(소문)을 듣고 놀랐나이다 여호와여 主(주)는 主(주)의 일을 이 數年(수년) 내에 復興(부흥)케 하옵소서 이 數年(수년) 내에 나타내시옵소서 震怒(진노) 中(중)에라도 矜恤(긍휼)을 잊지 마옵소서
  3. 하나님이 데만에서부터 오시며 거룩한 者(자)가 바란 山(산)에서부터 오시도다 셀라 그 榮光(영광)이 하늘을 덮었고 그 讚頌(찬송)이 世界(세계)에 가득하도다
  4. 그 光明(광명)이 햇빛 같고 光線(광선)이 그 손에서 나오니 그 權能(권능)이 그 속에 감취었도다
  5. 瘟疫(온역)이 그 앞에서 行(행)하며 불덩이가 그 발밑에서 나오도다


합3:16 시44:1 시90:16 시85:6 시77:9
대상1:45 신33:2
겔1:27
왕하19:35 출12:29,30 대상21:11~15 시18:8 욥18:11
  1. 先知哈巴谷的祷告,调用流离歌。
  2. 耶和华阿,我听见你的名声(名声或作言语),就惧怕。耶和华阿,求你在这些年间复兴你的作为,在这些年间显明出来,在发怒的时候,以怜悯为念。
  3. 神从提幔而来,圣者从巴兰山临到。(细拉)他的荣光遮蔽诸天,颂赞充满大地。
  4. 他的辉煌如同日光。从他手里射出光线。在其中藏着他的能力。
  5. 在他前面有瘟疫流行,在他脚下有热症发出。
  1. A prayer of Habakkuk the prophet. On shigionoth .
  2. LORD, I have heard of your fame; I stand in awe of your deeds, O LORD. Renew them in our day, in our time make them known; in wrath remember mercy.
  3. God came from Teman, the Holy One from Mount Paran. Selah His glory covered the heavens and his praise filled the earth.
  4. His splendor was like the sunrise; rays flashed from his hand, where his power was hidden.
  5. Plague went before him; pestilence followed his steps.
  1. 그가 서신즉 땅이 震動(진동)하며 그가 보신즉 列國(렬국)이 戰慄(전률)하며 永遠(영원)한 山(산)이 무너지며 無窮(무궁)한 작은 山(산)이 엎드러지나니 그 行(행)하심이 예로부터 그러하시도다
  2. 내가 본즉 구산의 帳幕(장막)이 患難(환난)을 當(당)하고 미디안 땅의 揮帳(휘장)이 흔들리도다
  3. 여호와여 主(주)께서 말을 타시며 救援(구원)의 兵車(병거)를 모시오니 河水(하수)를 忿(분)히 여기심이니이까 江(강)을 怒(노)여워 하심이니이까 바다를 對(대)하여 성 내심이니이까
  4. 主(주)께서 활을 꺼내시고 살을 바로 發(발)하셨나이다 셀라 主(주)께서 河水(하수)들로 땅을 쪼개셨나이다
  5. 山(산)들이 主(주)를 보고 흔들리며 漲水(창수)가 넘치고 바다가 소리를 지르며 손을 높이 들었나이다

시60:6 창49:26 신33:15 미1:4 나1:5 사51:9
삿3:8 사40:22
시114:5 신33:26,27 시18:10 시68:4 시68:17 시104:3 사19:1 사66:15
시105:8~11 시78:15,16
출19:18 삿5:5 시93:3 출14:22 출15:8
  1. 他站立,量了大地(或作使地震动),观看,赶散万民。永久的山崩裂,长存的岭塌陷。他的作为与古时一样。
  2. 我见古珊的帐棚遭难,米甸的幔子战兢。
  3. 耶和华阿,你乘在马上,坐在得胜的车上,岂是不喜悦江河,向江河发怒气,向洋海发愤恨吗?
  4. 你的弓全然显露。向众支派所起的誓,都是可信的。(细拉)你以江河分开大地。
  5. 山岭见你,无不战惧。大水泛滥过去,深渊发声,汹涌翻腾。(原文作向上举手)。
  1. He stood, and shook the earth; he looked, and made the nations tremble. The ancient mountains crumbled and the age-old hills collapsed. His ways are eternal.
  2. I saw the tents of Cushan in distress, the dwellings of Midian in anguish.
  3. Were you angry with the rivers, O LORD? Was your wrath against the streams? Did you rage against the sea when you rode with your horses and your victorious chariots?
  4. You uncovered your bow, you called for many arrows. Selah You split the earth with rivers;
  5. the mountains saw you and writhed. Torrents of water swept by; the deep roared and lifted its waves on high.
  1. 主(주)의 날으는 살의 빛과 主(주)의 번쩍이는 槍(창)의 光彩(광채)로 因(인)하여 해와 달이 그 處所(처소)에 멈추었나이다
  2. 主(주)께서 怒(노)를 發(발)하사 땅에 돌리셨으며 忿(분)을 내사 列國(렬국)을 밟으셨나이다
  3. 主(주)께서 主(주)의 百姓(백성)을 救援(구원)하시려고, 기름 받은 者(자)를 救援(구원)하시려고 나오사 惡人(악인)의 집머리를 치시며 그 基礎(기초)를 끝까지 드러내셨나이다 셀라
  4. 그들이 회리바람처럼 이르러 나를 흩으려 하며 가만히 가난한 者(자) 삼키기를 즐거워하나 오직 主(주)께서 그들의 戰士(전사)의 머리를 그들의 槍(창)으로 찌르셨나이다
  5. 主(주)께서 말을 타시고 바다 곧 큰 물의 波濤(파도)를 밟으셨나이다

합3:5 삼하22:15 수10:12,13
수10:42 미4:12,13
대상16:22 시105:15 시68:21 시110:6

시77:19
  1. 因你的箭射出发光,你的枪闪出光耀,日月都在本宫停住。
  2. 你发愤恨通行大地。发怒气责打列国,如同打粮。
  3. 你出来要拯救你的百姓,拯救你的受膏者,打破恶人家长的头。露出他的脚,(脚原文作根基),直到颈项。(细拉)
  4. 你用敌人的戈矛刺透他战士的头。他们来如旋风,要将我们分散。他们所喜爱的,是暗中吞吃贫民。
  5. 你乘马践踏红海,就是践踏汹涌的大水。
  1. Sun and moon stood still in the heavens at the glint of your flying arrows, at the lightning of your flashing spear.
  2. In wrath you strode through the earth and in anger you threshed the nations.
  3. You came out to deliver your people, to save your anointed one. You crushed the leader of the land of wickedness, you stripped him from head to foot. Selah
  4. With his own spear you pierced his head when his warriors stormed out to scatter us, gloating as though about to devour the wretched who were in hiding.
  5. You trampled the sea with your horses, churning the great waters.
  1. 내가 들었으므로 내 창자가 흔들렸고 그 목소리로 因(인)하여 내 입술이 떨렸도다 무리가 우리를 치러 올라오는 患難(환난) 날을 내가 기다리므로 내 뼈에 썩이는 것이 들어 왔으며 내 몸은 내 處所(처소)에서 떨리는도다
  2. 비록 無花果(무화과)나무가 茂盛(무성)치 못하며, 葡萄(포도)나무에 열매가 없으며, 橄欖(감람)나무에 所出(소출)이 없으며, 밭에 植物(식물)이 없으며, 우리에 羊(양)이 없으며, 외양간에 소가 없을지라도
  3. 나는 여호와를 因(인)하여 즐거워하며 나의 救援(구원)의 하나님을 因(인)하여 기뻐하리로다
  4. 主(주) 여호와는 나의 힘이시라 나의 발을 사슴과 같게 하사 나로 나의 높은 곳에 다니게 하시리로다 이 노래는 영장을 爲(위)하여 내 竪琴(수금)에 맞춘 것이니라

합3:2 렘4:19 시94:13 사14:3,4 잠12:4

욥13:15 시9:14 시13:5 시21:1 시35:9 눅1:47 욜2:23
삼하2:18 신32:13 신33:29 암4:13 미1:3 시4편 제목 사38:20
  1. 我听见耶和华的声音,身体战兢,嘴唇发颤,骨中朽烂。我在所立之处战兢。我只可安静等候灾难之日临到,犯境之民上来。
  2. 虽然无花果树不发旺,葡萄树不结果,橄榄树也不效力,田地不出粮食,圈中绝了羊,棚内也没有牛。
  3. 然而我要因耶和华欢欣,因救我的神喜乐。
  4. 主耶和华是我的力量。他使我的脚快如母鹿的蹄。又使我稳行在高处。这歌交与伶长,用丝弦的乐器。
  1. I heard and my heart pounded, my lips quivered at the sound; decay crept into my bones, and my legs trembled. Yet I will wait patiently for the day of calamity to come on the nation invading us.
  2. Though the fig tree does not bud and there are no grapes on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though there are no sheep in the pen and no cattle in the stalls,
  3. yet I will rejoice in the LORD, I will be joyful in God my Savior.
  4. The Sovereign LORD is my strength; he makes my feet like the feet of a deer, he enables me to go on the heights. For the director of music. On my stringed instruments.

1 2 3
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼