목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

요엘(约珥书) 3장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 그 날 곧 내가 유다와 예루살렘의 사로잡힌 者(자)를 돌아오게 할 그때에
  2. 내가 萬國(만국)을 모아 데리고 여호사밧 골짜기에 내려가서 내 百姓(백성) 곧 내 基業(기업)된 이스라엘을 爲(위)하여 거기서 그들을 鞫問(국문)하리니 이는 그들이 이스라엘을 列國(렬국) 中(중)에 흩고 나의 땅을 나누었음이며
  3. 제비 뽑아 내 百姓(백성)을 取(취)하고 童男(동남)으로 妓生(기생)을 바꾸며 마셨음이니라
  4. 두로와 시돈과 블레셋 四方(사방)아 너희가 나와 무슨 相關(상관)이 있느냐 너희가 내게 報復(보복)하겠느냐 萬一(만일) 내게 報復(보복)하면 너희의 報復(보복)하는 것을 내가 速速(속속)히 너희 머리에 돌리리니
  5. 너희가 내 銀(은)과 金(금)을 取(취)하고 나의 珍奇(진기)한 寶物(보물)을 너희 神宮(신궁)으로 가져갔으며

렘30:3
습3:8 슥14:2~4 욜3:12 사66:16 렘25:31
옵1:11 나3:10
사23:1,2 렘47:4 암1:9 겔25:15,16 옵1:15
대하21:16,17
  1. 到那日,我使犹大和耶路撒冷被掳之人归回的时候,
  2. 我要聚集万民,带他们下到约沙法谷。在那里施行审判,因为他们将我的百姓,就是我的产业以色列,分散在列国中,又分取我的地土,
  3. 且为我的百姓拈阄,将童子换妓女,卖童女买酒喝。
  4. 推罗,西顿,和非利士四境的人哪,你们与我何干。你们要报复我吗?若报复我,我必使报应速速归到你们的头上。
  5. 你们既然夺取我的金银,又将我可爱的宝物带入你们宫殿,(或作庙中),
  1. 'In those days and at that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,
  2. I will gather all nations and bring them down to the Valley of Jehoshaphat. There I will enter into judgment against them concerning my inheritance, my people Israel, for they scattered my people among the nations and divided up my land.
  3. They cast lots for my people and traded boys for prostitutes; they sold girls for wine that they might drink.
  4. 'Now what have you against me, O Tyre and Sidon and all you regions of Philistia? Are you repaying me for something I have done? If you are paying me back, I will swiftly and speedily return on your own heads what you have done.
  5. For you took my silver and my gold and carried off my finest treasures to your temples.
  1. 유다 子孫(자손)과 예루살렘 子孫(자손)들을 헬라 族屬(족속)에게 팔아서 本(본) 地境(지경)에서 멀리 떠나게 하였음이니라
  2. 보라, 내가 그들을 너희가 팔아 이르게 한 곳에서 일으켜 나오게 하고 너희의 行(행)한 것을 너희 머리에 돌려서
  3. 너희 子女(자녀)를 유다 子孫(자손)의 손에 팔리니 그들은 다시 먼 나라 스바 사람에게 팔리라 나 여호와가 말하였느니라
  4. 너희는 列國(렬국)에 이렇게 廣布(광포)할지어다 너희는 戰爭(전쟁)을 準備(준비)하고 勇士(용사)를 激勵(격려)하고 武士(무사)로 다 가까이 나아와서 올라오게 할지어다
  5. 너희는 보습을 쳐서 칼을 만들지어다 낫을 쳐서 槍(창)을 만들지어다 弱(약)한 者(자)도 이르기를 나는 强(강)하다 할지어다

욜3:3

왕상10:1
미3:5 렘6:4
사2:4
  1. 并将犹大人,和耶路撒冷人,卖给希腊人(原文是雅完人),使他们远离自己的境界。
  2. 我必激动他们离开你们所卖到之地,又必使报应归到你们的头上。
  3. 我必将你们的儿女卖在犹大人的手中,他们必卖给远方示巴国的人。这是耶和华说的。
  4. 当在万民中宣告说,要预备打仗。激动勇士。使一切战士上前来。
  5. 要将犁头打成刀剑,将镰刀打成戈矛。软弱的要说,我有勇力。
  1. You sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks, that you might send them far from their homeland.
  2. 'See, I am going to rouse them out of the places to which you sold them, and I will return on your own heads what you have done.
  3. I will sell your sons and daughters to the people of Judah, and they will sell them to the Sabeans, a nation far away.' The LORD has spoken.
  4. Proclaim this among the nations: Prepare for war! Rouse the warriors! Let all the fighting men draw near and attack.
  5. Beat your plowshares into swords and your pruning hooks into spears. Let the weakling say, 'I am strong!'
  1. 四面(사면)의 列國(렬국)아 너희는 速(속)히 와서 모일지어다 여호와여 主(주)의 勇士(용사)들로 그리로 내려오게 하옵소서
  2. 列國(렬국)은 動(동)하여 여호사밧 골짜기로 올라올지어다 내가 거기 앉아서 四面(사면)의 列國(렬국)을 다 審判(심판)하리로다
  3. 너희는 낫을 쓰라 穀食(곡식)이 익었도다 와서 밟을지어다 葡萄酒(포도주) 틀이 가득히 차고 葡萄酒(포도주) 독이 넘치니 그들의 惡(악)이 큼이로다
  4. 사람이 많음이여 判決(판결) 골짜기에 사람이 많음이여 判決(판결) 골짜기에 여호와의 날이 가까움이로다
  5. 해와 달이 캄캄하며 별들이 그 빛을 거두도다

사54:15 슥14:5
욜3:2 시96:13 시98:9 시110:6 사2:4 사3:13 미4:3
계14:15 렘51:33 호6:11 마13:30 마13:39 막4:29 요4:35 계14:15 계14:18 계14:20 사63:2,3
겔39:11 욜1:15
욜2:10
  1. 四围的列国阿,你们要速速地来,一同聚集。耶和华阿,求你使你的大能者降临。
  2. 万民都当兴起,上到约沙法谷。因为我必坐在那里,审判四围的列国。
  3. 开镰吧。因为庄稼熟了。践踏吧。因为酒榨满了,酒池盈溢。他们的罪恶甚大。
  4. 许多许多的人在断定谷。因为耶和华的日子临近断定谷。
  5. 日月昏暗,星宿无光。
  1. Come quickly, all you nations from every side, and assemble there. Bring down your warriors, O LORD!
  2. 'Let the nations be roused; let them advance into the Valley of Jehoshaphat, for there I will sit to judge all the nations on every side.
  3. Swing the sickle, for the harvest is ripe. Come, trample the grapes, for the winepress is full and the vats overflow--so great is their wickedness!'
  4. Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of the LORD is near in the valley of decision.
  5. The sun and moon will be darkened, and the stars no longer shine.
  1. 여호와가 시온에서 부르짖고 예루살렘에서 목소리를 發(발)하리니 하늘과 땅이 震動(진동)되리로다 그러나 나는 내 百姓(백성)의 避難處(피난처) 이스라엘 子孫(자손)의 山城(산성)이 되리로다
  2. 그런즉 너희가 나는 내 聖山(성산) 시온에 居(거)하는 너희 하나님 여호와인 줄 알 것이라 예루살렘이 거룩하리니 다시는 異邦(이방) 사람이 그 가운데로 通行(통행)하지 못하리로다
  3. 그 날에 山(산)들이 단 葡萄酒(포도주)를 떨어뜨릴 것이며 작은 山(산)들이 젖을 흘릴 것이며 유다 모든 시내가 물을 흘릴 것이며 여호와의 殿(전)에서 샘이 흘러 나와서 싯딤 골짜기에 대리라
  4. 그러나 애굽은 荒蕪地(황무지)가 되겠고 에돔은 荒蕪(황무)한 들이 되리니 이는 그들이 유다 子孫(자손)에게 强暴(강포)를 行(행)하여 無罪(무죄)한 피를 그 땅에서 흘렸음이니라
  5. 유다는 永遠(영원)히 있겠고 예루살렘은 代代(대대)로 있으리라

욜2:11 암1:2 렘25:30 욜2:10 사4:6 사25:4
욜2:1 시48:1 사65:11 렘31:23 옵1:16 욜3:21 겔43:7 욜2:27 겔6:7 사52:1 나1:15 슥14:21 계21:27 계22:15
렘31:12 암9:13 사30:25 겔47:1 민25:1
사19:1~17 사34:5 옵1:10
시125:1,2 겔37:25
  1. 耶和华必从锡安吼叫,从耶路撒冷发声。天地就震动。耶和华却要作他百姓的避难所,作以色列人的保障。
  2. 你们就知道我是耶和华你们的神,且又住在锡安我的圣山。那时,耶路撒冷必成为圣,外邦人不再从其中经过。
  3. 到那日,大山要滴甜酒。小山要流奶子,犹大溪河都有水流。必有泉源从耶和华的殿中流出来,滋润什亭谷。
  4. 埃及必然荒凉,以东变为凄凉的旷野,都因向犹大人所行的强暴,又因在本地流无辜人的血。
  5. 但犹大必存到永远,耶路撒冷必存到万代。
  1. The LORD will roar from Zion and thunder from Jerusalem; the earth and the sky will tremble. But the LORD will be a refuge for his people, a stronghold for the people of Israel.
  2. 'Then you will know that I, the LORD your God, dwell in Zion, my holy hill. Jerusalem will be holy; never again will foreigners invade her.
  3. 'In that day the mountains will drip new wine, and the hills will flow with milk; all the ravines of Judah will run with water. A fountain will flow out of the LORD'S house and will water the valley of acacias.
  4. But Egypt will be desolate, Edom a desert waste, because of violence done to the people of Judah, in whose land they shed innocent blood.
  5. Judah will be inhabited forever and Jerusalem through all generations.
  1. 내가 前(전)에는 그들의 피흘림 當(당)한 것을 갚아주지 아니하였거니와 이제는 갚아주리니 이는 나 여호와가 시온에 居(거)함이니라

사4:4 겔36:25 겔36:29
  1. 我未曾报复(或作洗除下同)流血的罪,现在我要报复。因为耶和华住在锡安。
  1. Their bloodguilt, which I have not pardoned, I will pardon.' The LORD dwells in Zion!

1 2 3
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼