목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

고린도전서(1 Corintios) 12장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 兄弟(형제)들아 神靈(신령)한 것에 對(대)하여는 내가 너희의 알지 못하기를 願(원)치 아니하노니
  2. 너희도 알거니와 너희가 異邦人(이방인)으로 있을 때에 말 못하는 偶像(우상)에게로 끄는 그대로 끌려 갔느니라
  3. 그러므로 내가 너희에게 알게 하노니 하나님의 靈(영)으로 말하는 者(자)는 누구든지 예수를 詛呪(저주)할 者(자)라 하지 않고 또 聖靈(성령)으로 아니하고는 누구든지 예수를 主(주)시라 할 수 없느니라
  4. 恩賜(은사)는 여러 가지나 聖靈(성령)은 같고
  5. 職任(직임)은 여러 가지나 主(주)는 같으며

고전14:1
엡2:11,12 벧전4:3 고전6:11 합2:18,19 시115:5 사46:7 렘10:5 살전1:9
요일4:2,3 롬9:3 요15:26 마16:17 롬10:9
히2:4 롬12:6 엡4:4~6
롬12:7 엡4:11
  1. Y ACERCA de los dones "espirituales," no "quiero," "hermanos," que ignoréis.
  2. Sabéis que cuando erais "Gentiles," "ibais," como erais "llevados," a los ídolos mudos.
  3. Por tanto os hago "saber," que nadie que hable por Espíritu de "Dios," llama anatema á Jesús; y nadie puede llamar á Jesús "Señor," sino por Espíritu Santo.
  4. Empero hay repartimiento de dones; mas el mismo Espíritu es.
  5. Y hay repartimiento de ministerios; mas el mismo Señor es.
  1. Now about spiritual gifts, brothers, I do not want you to be ignorant.
  2. You know that when you were pagans, somehow or other you were influenced and led astray to mute idols.
  3. Therefore I tell you that no one who is speaking by the Spirit of God says, "Jesus be cursed," and no one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit.
  4. There are different kinds of gifts, but the same Spirit.
  5. There are different kinds of service, but the same Lord.
  1. 또 役事(역사)는 여러 가지나 모든 것을 모든 사람 가운데서 役事(역사)하시는 하나님은 같으니
  2. 各(각) 사람에게 聖靈(성령)의 나타남을 주심은 有益(유익)하게 하려 하심이라
  3. 어떤 이에게는 聖靈(성령)으로 말미암아 智慧(지혜)의 말씀을, 어떤 이에게는 같은 聖靈(성령)을 따라 知識(지식)의 말씀을,
  4. 다른 이에게는 같은 聖靈(성령)으로 믿음을, 어떤 이에게는 한 聖靈(성령)으로 病(병) 고치는 恩賜(은사)를,
  5. 어떤 이에게는 能力(능력) 行(행)함을, 어떤 이에게는 豫言(예언)함을, 어떤 이에게는 靈(영)들 分別(분별)함을, 다른 이에게는 各種(각종) 方言(방언) 말함을, 어떤 이에게는 方言(방언)들 通譯(통역)함을 주시나니


엡4:7 고전14:26 롬12:3
고전2:6,7 고전1:5
고전13:2 고후4:13 고전12:28 고전12:30
고전12:28,29 갈3:5 고전13:2 고전13:8 고전14:1 고전14:29 요일4:1 막16:17 고전12:30 고전14:26
  1. Y hay repartimiento de operaciones; mas el mismo Dios es el que obra todas las cosas en todos.
  2. Empero á cada uno le es dada manifestación del Espíritu para provecho.
  3. Porque á la "verdad," á éste es dada por el Espíritu palabra de sabiduría; á "otro," palabra de ciencia según el mismo Espíritu;
  4. A "otro," fe por el mismo "Espíritu," y á "otro," dones de sanidades por el mismo Espíritu;
  5. A "otro," operaciones de "milagros," y á "otro," profecía; y á "otro," discreción de espíritus; y á "otro," géneros de lenguas; y á "otro," interpretación de lenguas.
  1. There are different kinds of working, but the same God works all of them in all men.
  2. Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good.
  3. To one there is given through the Spirit the message of wisdom, to another the message of knowledge by means of the same Spirit,
  4. to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit,
  5. to another miraculous powers, to another prophecy, to another distinguishing between spirits, to another speaking in different kinds of tongues, and to still another the interpretation of tongues.
  1. 이 모든 일은 같은 한 聖靈(성령)이 行(행)하사 그 뜻대로 各(각) 사람에게 나눠 주시느니라
  2. 몸은 하나인데 많은 肢體(지체)가 있고 몸의 肢體(지체)가 많으나 한 몸임과 같이 그리스도도 그러하니라
  3. 우리가 유대人(인)이나 헬라人(인)이나 종이나 自由者(자유자)나 다 한 聖靈(성령)으로 洗禮(세례)를 받아 한 몸이 되었고 또 다 한 聖靈(성령)을 마시게 하셨느니라
  4. 몸은 한 肢體(지체)뿐 아니요 여럿이니
  5. 萬一(만일) 발이 이르되 나는 손이 아니니 몸에 붙지 아니하였다 할지라도 이로 因(인)하여 몸에 붙지 아니한 것이 아니요

히2:4 고후10:13
고전10:17 고전12:27
갈3:28 골3:11 엡2:13~17 롬6:5 엡2:18 요7:37~39

  1. Mas todas estas cosas obra uno y el mismo "Espíritu," repartiendo particularmente á cada uno como quiere.
  2. Porque de la manera que el cuerpo es "uno," y tiene muchos "miembros," empero todos los miembros del "cuerpo," siendo "muchos," son un "cuerpo," así también Cristo.
  3. Porque por un Espíritu somos todos bautizados en un "cuerpo," ora Judíos ó "Griegos," ora siervos ó libres; y todos hemos bebido de un mismo Espíritu.
  4. Pues ni tampoco el cuerpo es un "miembro," sino muchos.
  5. Si dijere el pie: Porque no soy "mano," no soy del cuerpo: ¿por eso no será del cuerpo?
  1. All these are the work of one and the same Spirit, and he gives them to each one, just as he determines.
  2. The body is a unit, though it is made up of many parts; and though all its parts are many, they form one body. So it is with Christ.
  3. For we were all baptized by one Spirit into one body--whether Jews or Greeks, slave or free--and we were all given the one Spirit to drink.
  4. Now the body is not made up of one part but of many.
  5. If the foot should say, "Because I am not a hand, I do not belong to the body," it would not for that reason cease to be part of the body.
  1. 또 귀가 이르되 나는 눈이 아니니 몸에 붙지 아니하였다 할지라도 이로 因(인)하여 몸에 붙지 아니한 것이 아니니
  2. 萬一(만일) 온 몸이 눈이면 듣는 곳은 어디며 온 몸이 듣는 곳이면 냄새 맡는 곳은 어디뇨
  3. 그러나 이제 하나님이 그 願(원)하시는 대로 肢體(지체)를 各各(각각) 몸에 두셨으니
  4. 萬一(만일) 다 한 肢體(지체)뿐이면 몸은 어디뇨
  5. 이제 肢體(지체)는 많으나 몸은 하나라



고전12:11 고전3:5 롬12:3 고전12:28

  1. Y si dijere la oreja: Porque no soy "ojo," no soy del cuerpo: ¿por eso no será del cuerpo?
  2. Si todo el cuerpo fuese "ojo," ¿dónde estaría el oído? Si todo fuese "oído," ¿dónde estaría el olfato?
  3. Mas ahora Dios ha colocado los miembros cada uno de ellos en el "cuerpo," como quiso.
  4. Que si todos fueran un "miembro," ¿dónde estuviera el cuerpo?
  5. Mas ahora muchos miembros son á la "verdad," empero un cuerpo.
  1. And if the ear should say, "Because I am not an eye, I do not belong to the body," it would not for that reason cease to be part of the body.
  2. If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
  3. But in fact God has arranged the parts in the body, every one of them, just as he wanted them to be.
  4. If they were all one part, where would the body be?
  5. As it is, there are many parts, but one body.
  1. 눈이 손더러 내가 너를 쓸데 없다 하거나 또한 머리가 발더러 내가 너를 쓸데 없다 하거나 하지 못하리라
  2. 이뿐 아니라 몸의 더 弱(약)하게 보이는 肢體(지체)가 도리어 要緊(요긴)하고
  3. 우리가 몸의 덜 貴(귀)히 여기는 그것들을 더욱 貴(귀)한 것들로 입혀주며 우리의 아름답지 못한 肢體(지체)는 더욱 아름다운 것을 얻고
  4. 우리의 아름다운 肢體(지체)는 要求(요구)할 것이 없으니 오직 하나님이 몸을 고르게 하여 不足(부족)한 肢體(지체)에게 尊貴(존귀)를 더하사
  5. 몸 가운데서 紛爭(분쟁)이 없고 오직 여러 肢體(지체)가 서로 같이하여 돌아보게 하셨으니





고전1:10 고전11:18 요9:16
  1. Ni el ojo puede decir á la mano: No te he menester: ni asimismo la cabeza á los pies: No tengo necesidad de vosotros.
  2. Antes, mucho más los miembros del cuerpo que parecen más "flacos," son necesarios;
  3. Y á aquellos del cuerpo que estimamos ser más "viles," á éstos vestimos más honrosamente; y los que en nosotros son menos "honestos," tienen más compostura.
  4. Porque los que en nosotros son más "honestos," no tienen necesidad: mas Dios ordenó el "cuerpo," dando más abundante honor al que le faltaba;
  5. Para que no haya desavenencia en el "cuerpo," sino que los miembros todos se interesen los unos por los otros.
  1. The eye cannot say to the hand, "I don't need you!" And the head cannot say to the feet, "I don't need you!"
  2. On the contrary, those parts of the body that seem to be weaker are indispensable,
  3. and the parts that we think are less honorable we treat with special honor. And the parts that are unpresentable are treated with special modesty,
  4. while our presentable parts need no special treatment. But God has combined the members of the body and has given greater honor to the parts that lacked it,
  5. so that there should be no division in the body, but that its parts should have equal concern for each other.
  1. 萬一(만일) 한 肢體(지체)가 苦痛(고통)을 받으면 모든 肢體(지체)도 함께 苦痛(고통)을 받고 한 肢體(지체)가 榮光(영광)을 얻으면 모든 肢體(지체)도 함께 즐거워하나니
  2. 너희는 그리스도의 몸이요 肢體(지체)의 各(각) 部分(부분)이라
  3. 하나님이 敎會(교회) 中(중)에 몇을 세우셨으니 첫째는 使徒(사도)요, 둘째는 先知者(선지자)요, 세째는 敎師(교사)요, 그 다음은 能力(능력)이요, 그 다음은 病(병) 고치는 恩賜(은사)와, 서로 돕는 것과, 다스리는 것과, 各種(각종) 方言(방언)을 하는 것이라
  4. 다 使徒(사도)겠느냐 다 先知者(선지자)겠느냐 다 敎師(교사)겠느냐 다 能力(능력)을 行(행)하는 者(자)겠느냐
  5. 다 病(병) 고치는 恩賜(은사)를 가진 者(자)겠느냐 다 方言(방언)을 말하는 者(자)겠느냐 다 通譯(통역)하는 者(자)겠느냐

롬12:15
엡1:23 엡4:12 엡5:30 골1:24 롬12:5
고전12:18 엡4:11 엡2:20 엡3:5 행13:1 롬12:7 고전12:10 고전12:9 행20:35 롬12:8 딤전5:17 히13:7 히13:17 히13:24

  1. Por manera que si un miembro "padece," todos los miembros á una se duelen; y si un miembro es "honrado," todos los miembros á una se gozan.
  2. Pues vosotros sois el cuerpo de "Cristo," y miembros en parte.
  3. Y á unos puso Dios en la "iglesia," primeramente "apóstoles," luego "profetas," lo tercero doctores; luego facultades; luego dones de "sanidades," "ayudas," "gobernaciones," géneros de lenguas.
  4. ¿Son todos apóstoles? ¿son todos profetas? ¿todos doctores? ¿todos facultades?
  5. ¿Tienen todos dones de sanidad? ¿hablan todos lenguas? ¿interpretan todos?
  1. If one part suffers, every part suffers with it; if one part is honored, every part rejoices with it.
  2. Now you are the body of Christ, and each one of you is a part of it.
  3. And in the church God has appointed first of all apostles, second prophets, third teachers, then workers of miracles, also those having gifts of healing, those able to help others, those with gifts of administration, and those speaking in different kinds of tongues.
  4. Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?
  5. Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues? Do all interpret?
  1. 너희는 더욱 큰 恩賜(은사)를 思慕(사모)하라 내가 또한 第一(제일) 좋은 길을 너희에게 보이리라

고전14:1 고전14:39
  1. Empero procurad los mejores dones; mas aun yo os muestro un camino más excelente.
  1. But eagerly desire the greater gifts. And now I will show you the most excellent way.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼