목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

베드로전서(1 Pedro) 4장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 그리스도께서 이미 肉體(육체)에 苦難(고난)을 받으셨으니 너희도 같은 마음으로 甲(갑)옷을 삼으라 이는 肉體(육체)의 苦難(고난)을 받은 者(자)가 罪(죄)를 그쳤음이니
  2. 그 後(후)로는 다시 사람의 情欲(정욕)을 좇지 않고 오직 하나님의 뜻을 좇아 肉體(육체)의 남은 때를 살게 하려 함이라
  3. 너희가 淫亂(음란)과 情欲(정욕)과 술醉(취)함과 放蕩(방탕)과 宴樂(연락)과 無法(무법)한 偶像(우상) 崇拜(숭배)를 하여 異邦人(이방인)의 뜻을 좇아 行(행)한 것이 지나간 때가 足(족)하도다
  4. 이러므로 너희가 저희와 함께 그런 極(극)한 放蕩(방탕)에 달음질하지 아니하는 것을 저희가 異常(이상)히 여겨 誹謗(비방)하나
  5. 저희가 산 者(자)와 죽은 者(자) 審判(심판)하기를 豫備(예비)하신 者(자)에게 直告(직고)하리라

벧전3:18 엡6:13 롬6:2 롬6:7 갈5:24 골3:3 골3:5 벧후2:14
롬6:14 롬14:7 고후5:15 딛2:12 요일2:16 롬6:11 벧전1:14
엡4:17~19 살전4:5 고전12:2 겔44:6 겔45:9 행17:30
엡5:18 벧전2:12 벧전3:16
약5:9 행10:42
  1. PUES que Cristo ha padecido por nosotros en la "carne," vosotros también estad armados del mismo pensamiento: que el que ha padecido en la "carne," cesó de pecado;
  2. Para que ya el tiempo que queda en "carne," "viva," no á las concupiscencias de los "hombres," sino á la voluntad de Dios.
  3. Porque nos debe bastar que el tiempo pasado de nuestra vida hayamos hecho la voluntad de los "Gentiles," cuando conversábamos en "lascivias," en "concupiscencias," en "embriagueces," abominables idolatrías.
  4. En lo cual les parece cosa extraña que vosotros no corráis con ellos en el mismo desenfrenamiento de "disolución," ultrajándoos:
  5. Los cuales darán cuenta al que está aparejado para juzgar los vivos y los muertos.
  1. Therefore, since Christ suffered in his body, arm yourselves also with the same attitude, because he who has suffered in his body is done with sin.
  2. As a result, he does not live the rest of his earthly life for evil human desires, but rather for the will of God.
  3. For you have spent enough time in the past doing what pagans choose to do--living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing and detestable idolatry.
  4. They think it strange that you do not plunge with them into the same flood of dissipation, and they heap abuse on you.
  5. But they will have to give account to him who is ready to judge the living and the dead.
  1. 이를 爲(위)하여 죽은 者(자)들에게도 福音(복음)이 傳播(전파)되었으니 이는 肉體(육체)로는 사람처럼 審判(심판)을 받으나 靈(영)으로는 하나님처럼 살게 하려 함이니라
  2. 萬物(만물)의 마지막이 가까왔으니 그러므로 너희는 精神(정신)을 차리고 謹愼(근신)하여 祈禱(기도)하라
  3. 무엇보다도 熱心(열심)으로 서로 사랑할지니 사랑은 許多(허다)한 罪(죄)를 덮느니라
  4. 서로 待接(대접)하기를 怨望(원망) 없이 하고
  5. 各各(각각) 恩賜(은사)를 받은 대로 하나님의 各樣(각양) 恩惠(은혜)를 맡은 善(선)한 청지기같이 서로 奉事(봉사)하라

벧전3:19
약5:8 벧전1:13 마26:41 눅21:36
고전13:5,6 약5:20
히13:2 딤전3:2 딛1:8
롬12:6,7 고전4:7 마25:15 눅12:42 고전4:1,2 딛1:7
  1. Porque por esto también ha sido predicado el evangelio á los muertos; para que sean juzgados en carne según los "hombres," y vivan en espíritu según Dios.
  2. Mas el fin de todas las cosas se acerca: sed pues "templados," y velad en oración.
  3. Y sobre "todo," tened entre vosotros ferviente caridad; porque la caridad cubrirá multitud de pecados.
  4. Hospedaos los unos á los otros sin murmuraciones.
  5. Cada uno según el don que ha "recibido," adminístrelo á los "otros," como buenos dispensadores de las diferentes gracias de Dios.
  1. For this is the reason the gospel was preached even to those who are now dead, so that they might be judged according to men in regard to the body, but live according to God in regard to the spirit.
  2. The end of all things is near. Therefore be clear minded and self-controlled so that you can pray.
  3. Above all, love each other deeply, because love covers over a multitude of sins.
  4. Offer hospitality to one another without grumbling.
  5. Each one should use whatever gift he has received to serve others, faithfully administering God's grace in its various forms.
  1. 萬一(만일) 누가 말하려면 하나님의 말씀을 하는 것같이 하고 누가 奉事(봉사)하려면 하나님의 供給(공급)하시는 힘으로 하는 것같이 하라 이는 凡事(범사)에 예수 그리스도로 말미암아 하나님이 榮光(영광)을 받으시게 하려 함이니 그에게 榮光(영광)과 權能(권능)이 世世(세세)에 無窮(무궁)토록 있느니라 아멘
  2. 사랑하는 者(자)들아 너희를 試鍊(시련)하려고 오는 불試驗(시험)을 異常(이상)한 일 當(당)하는 것같이 異常(이상)히 여기지 말고
  3. 오직 너희가 그리스도의 苦難(고난)에 參與(참여)하는 것으로 즐거워하라 이는 그의 榮光(영광)을 나타내실 때에 너희로 즐거워하고 기뻐하게 하려함이라
  4. 너희가 그리스도의 이름으로 辱(욕)을 받으면 福(복) 있는 者(자)로다 榮光(영광)의 靈(영) 곧 하나님의 靈(영)이 너희 위에 계심이라
  5. 너희 中(중)에 누구든지 殺人(살인)이나 盜賊(도적)질이나 惡行(악행)이나 남의 일을 干涉(간섭)하는 者(자)로 苦難(고난)을 받지 말려니와

행7:38 롬3:2 히5:12 롬12:3 고전10:31 롬11:36 벧전5:11 유1:25 계1:6 계5:13
벧전1:7
빌3:10,11 행5:41 벧전1:5~7 벧전5:1 롬8:17,18 유1:24
막9:41 요15:21 히11:26 시89:51 마5:11
벧전2:19,20 벧전3:14 벧전3:17 살전4:11 살후3:11 딤전5:13
  1. Si alguno "habla," hable conforme á las palabras de Dios; si alguno "ministra," ministre conforme á la virtud que Dios suministra: para que en todas cosas sea Dios glorificado por "Jesucristo," al cual es gloria é imperio para siempre jamás. Amén.
  2. Carísimos, no os maravilléis cuando sois examinados por "fuego," lo cual se hace para vuestra "prueba," como si alguna cosa peregrina os aconteciese;
  3. Antes bien gozaos en que sois participantes de las aflicciones de Cristo; para que también en la revelación de su gloria os gocéis en triunfo.
  4. Si sois vituperados en el nombre de "Cristo," sois bienaventurados; porque la gloria y el Espíritu de Dios reposan sobre vosotros. "Cierto," según "ellos," él es "blasfemado," mas según vosotros es glorificado.
  5. Así "que," ninguno de vosotros padezca como "homicida," ó "ladrón," ó "malhechor," ó por meterse en negocios ajenos.
  1. If anyone speaks, he should do it as one speaking the very words of God. If anyone serves, he should do it with the strength God provides, so that in all things God may be praised through Jesus Christ. To him be the glory and the power for ever and ever. Amen.
  2. Dear friends, do not be surprised at the painful trial you are suffering, as though something strange were happening to you.
  3. But rejoice that you participate in the sufferings of Christ, so that you may be overjoyed when his glory is revealed.
  4. If you are insulted because of the name of Christ, you are blessed, for the Spirit of glory and of God rests on you.
  5. If you suffer, it should not be as a murderer or thief or any other kind of criminal, or even as a meddler.
  1. 萬一(만일) 그리스도人(인)으로 苦難(고난)을 받은즉 부끄러워 말고 도리어 그 이름으로 하나님께 榮光(영광)을 돌리라
  2. 하나님 집에서 審判(심판)을 始作(시작)할 때가 되었나니 萬一(만일) 우리에게 먼저 하면 하나님의 福音(복음)을 順從(순종)치 아니하는 者(자)들의 그 마지막이 어떠하며
  3. 義人(의인)이 겨우 救援(구원)을 얻으면 敬虔(경건)치 아니한 者(자)와 罪人(죄인)이 어디 서리요
  4. 그러므로 하나님의 뜻대로 苦難(고난)을 받는 者(자)들은 또한 善(선)을 行(행)하는 가운데 그 靈魂(령혼)을 미쁘신 造物主(조물주)께 付託(부탁)할지어다

행26:28
렘25:29 겔9:6 암3:2 롬2:9 눅23:31 살후1:8
잠11:31
시31:5 눅23:46 시10:14 딤후1:12
  1. Pero si alguno padece como "Cristiano," no se avergüence; antes glorifique á Dios en esta parte.
  2. Porque es tiempo de que el juicio comience de la casa de Dios: y si primero comienza por "nosotros," ¿qué será el fin de aquellos que no obedecen al evangelio de Dios?
  3. Y si el justo con dificultad se salva; ¿á dónde aparecerá el infiel y el pecador?
  4. Y por eso los que son afligidos según la voluntad de "Dios," encomiéndenle sus "almas," como á fiel "Criador," haciendo bien.
  1. However, if you suffer as a Christian, do not be ashamed, but praise God that you bear that name.
  2. For it is time for judgment to begin with the family of God; and if it begins with us, what will the outcome be for those who do not obey the gospel of God?
  3. And, "If it is hard for the righteous to be saved, what will become of the ungodly and the sinner?"
  4. So then, those who suffer according to God's will should commit themselves to their faithful Creator and continue to do good.

1 2 3 4 5
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼