목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사무엘상(1 Samuel) 15장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 사무엘이 사울에게 이르되 여호와께서 나를 보내어 王(왕)에게 기름을 부어 그 百姓(백성) 이스라엘 위에 王(왕)을 삼으셨은즉 이제 王(왕)은 여호와의 말씀을 들으소서
  2. 萬軍(만군)의 여호와께서 이같이 말씀하시기를 아말렉이 이스라엘에게 行(행)한 일 곧 애굽에서 나올 때에 길에서 對敵(대적)한 일을 내가 追億(추억)하노니
  3. 只今(지금) 가서 아말렉을 쳐서 그들의 모든 所有(소유)를 남기지 말고 殄滅(진멸)하되 男女(남녀)와 小兒(소아)와 젖먹는 아이와 牛羊(우양)과 약대와 나귀를 죽이라 하셨나이다
  4. 사울이 百姓(백성)을 召集(소집)하고 그들을 들라임에서 計數(계수)하니 步兵(보병)이 二十萬(이십만)이요 유다 사람이 一萬(일만)이라
  5. 사울이 아말렉城(성)에 이르러 골짜기에 伏兵(복병)하니라

삼상9:16
출17:8~16 신25:17~19
레27:28,29 수6:17 수6:21 삼상22:19

  1. Y SAMUEL dijo á Saúl: Jehová me envió á que te ungiese por rey sobre su pueblo Israel: oye pues la voz de las palabras de Jehová.
  2. Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Acuérdome de lo que hizo Amalec á Israel; que se le opuso en el "camino," cuando subía de Egipto.
  3. Ve "pues," y hiere á "Amalec," y destuiréis en él todo lo que tuviere: y no te apiades de él: mata hombres y "mujeres," niños y "mamantes," vacas y "ovejas," camellos y asnos.
  4. Saúl pues juntó el "pueblo," y reconociólos en "Telaim," doscientos mil de á "pie," y diez mil hombres de Judá.
  5. Y viniendo Saúl á la ciudad de "Amalec," puso emboscada en el valle.
  1. Samuel said to Saul, "I am the one the LORD sent to anoint you king over his people Israel; so listen now to the message from the LORD.
  2. This is what the LORD Almighty says: 'I will punish the Amalekites for what they did to Israel when they waylaid them as they came up from Egypt.
  3. Now go, attack the Amalekites and totally destroy everything that belongs to them. Do not spare them; put to death men and women, children and infants, cattle and sheep, camels and donkeys.'"
  4. So Saul summoned the men and mustered them at Telaim--two hundred thousand foot soldiers and ten thousand men from Judah.
  5. Saul went to the city of Amalek and set an ambush in the ravine.
  1. 사울이 겐 사람에게 이르되 아말렉 사람 中(중)에서 떠나 내려가라 그들과 함께 너희를 滅(멸)하게 될까 하노라 이스라엘 모든 子孫(자손)이 애굽에서 올라올 때에 너희가 그들을 善待(선대)하였느니라 이에 겐 사람이 아말렉 사람 中(중)에서 떠나니라
  2. 사울이 하윌라에서부터 애굽앞 술에 이르기까지 아말렉 사람을 치고
  3. 아말렉 사람의 王(왕) 아각을 사로잡고 칼날로 그 모든 百姓(백성)을 殄滅(진멸)하였으되
  4. 사울과 百姓(백성)이 아각과 그 羊(양)과 소의 가장 좋은 것 또는 기름진 것과 어린 羊(양)과 모든 좋은 것을 남기고 殄滅(진멸)키를 즐겨 아니하고 價値(가치) 없고 낮은 것은 殄滅(진멸)하니라
  5. 여호와의 말씀이 사무엘에게 臨(임)하니라 가라사대

삼상27:10 삿1:16 출18:10 출18:19 민10:29 민10:32
삼상14:48 창2:11 창25:18 삼상27:8 창16:7 출15:22
삼상27:8,9 삼상30:1
삼상15:15 삼상15:21 삼상28:18
  1. Y dijo Saúl al Cineo: "Idos," "apartaos," y salid de entre los de "Amalec," para que no te destruya juntamente con él: pues que tú hiciste misericordia con todos los hijos de "Israel," cuando subían de Egipto. Apartóse pues el Cineo de entre los de Amalec.
  2. Y Saúl hirió á "Amalec," desde Havila hasta llegar á "Shur," que está á la frontera de Egipto.
  3. Y tomó vivo á Agag rey de "Amalec," mas á todo el pueblo mató á filo de espada.
  4. Y Saúl y el pueblo perdonaron á "Agag," y á lo mejor de las "ovejas," y al ganado "mayor," á los gruesos y á los "carneros," y á todo lo bueno: que no lo quisieron destruir: mas todo lo que era vil y flaco destruyeron.
  5. Y fué palabra de Jehová á "Samuel," diciendo:
  1. Then he said to the Kenites, "Go away, leave the Amalekites so that I do not destroy you along with them; for you showed kindness to all the Israelites when they came up out of Egypt." So the Kenites moved away from the Amalekites.
  2. Then Saul attacked the Amalekites all the way from Havilah to Shur, to the east of Egypt.
  3. He took Agag king of the Amalekites alive, and all his people he totally destroyed with the sword.
  4. But Saul and the army spared Agag and the best of the sheep and cattle, the fat calves and lambs--everything that was good. These they were unwilling to destroy completely, but everything that was despised and weak they totally destroyed.
  5. Then the word of the LORD came to Samuel:
  1. 내가 사울을 세워 王(왕) 삼은 것을 後悔(후회)하노니 그가 돌이켜서 나를 좇지 아니하며 내 命令(명령)을 이루지 아니하였음이니라 하신지라 사무엘이 근심하여 온 밤을 여호와께 부르짖으니라
  2. 사무엘이 사울을 만나려고 아침에 일찌기 일어났더니 或(혹)이 사무엘에게 告(고)하여 가로되 사울이 갈멜에 이르러 自己(자기)를 爲(위)하여 記念碑(기념비)를 세우고 돌이켜 行(행)하여 길갈로 내려 갔다 하는지라
  3. 사무엘이 사울에게 이른즉 사울이 그에게 이르되 願(원)컨대 當身(당신)은 여호와께 福(복)을 받으소서 내가 여호와의 命令(명령)을 行(행)하였나이다
  4. 사무엘이 가로되 그러면 내 귀에 들어오는 이 羊(양)의 소리와 내게 들리는 소의 소리는 어찜이니이까
  5. 사울이 가로되 그것은 무리가 아말렉 사람에게서 끌어 온 것인데 百姓(백성)이 當身(당신)의 하나님 여호와께 祭祀(제사)하려 하여 羊(양)과 소의 가장 좋은 것을 남김이요 그 外(외)의 것은 우리가 殄滅(진멸)하였나이다

삼상15:35 삼상15:29 창6:6 삼상15:3 삼상15:9 삼상13:13
수15:55
룻2:20

삼상15:9 삼상15:21
  1. Pésame de haber puesto por rey á "Saúl," porque se ha vuelto de en pos de "mí," y no ha cumplido mis palabras. Y apesadumbróse "Samuel," y clamó á Jehová toda aquella noche.
  2. Madrugó luego Samuel para ir á encontrar á Saúl por la mañana; y fue dado aviso á "Samuel," diciendo: Saúl ha venido al "Carmel," y he aquí él se ha levantado un "trofeo," y después "volviendo," ha pasado y descendido á Gilgal.
  3. Vino pues Samuel á "Saúl," y Saúl le dijo: Bendito seas tu de Jehová; yo he cumplido la palabra de Jehová.
  4. Samuel entonces dijo: ¿Pues qué balido de ganados y bramido de bueyes es este que yo oigo con mis oídos?
  5. Y Saúl respondió: De Amalec los han traído; porque el pueblo perdonó á lo mejor de las ovejas y de las "vacas," para sacrificarlas á Jehová tu Dios; pero lo demás lo destruimos.
  1. "I am grieved that I have made Saul king, because he has turned away from me and has not carried out my instructions." Samuel was troubled, and he cried out to the LORD all that night.
  2. Early in the morning Samuel got up and went to meet Saul, but he was told, "Saul has gone to Carmel. There he has set up a monument in his own honor and has turned and gone on down to Gilgal."
  3. When Samuel reached him, Saul said, "The LORD bless you! I have carried out the LORD'S instructions."
  4. But Samuel said, "What then is this bleating of sheep in my ears? What is this lowing of cattle that I hear?"
  5. Saul answered, "The soldiers brought them from the Amalekites; they spared the best of the sheep and cattle to sacrifice to the LORD your God, but we totally destroyed the rest."
  1. 사무엘이 사울에게 이르되 가만히 계시옵소서 간 밤에 여호와께서 내게 이르신 것을 王(왕)에게 말하리이다 가로되 말씀하소서
  2. 사무엘이 가로되 王(왕)이 스스로 작게 여길 그 때에 이스라엘 支派(지파)의 머리가 되지 아니하셨나이까 여호와께서 王(왕)에게 기름을 부어 이스라엘 王(왕)을 삼으시고
  3. 또 王(왕)을 길로 보내시며 이르시기를 가서 罪人(죄인) 아말렉 사람을 殄滅(진멸)하되 다 없어지기까지 치라 하셨거늘
  4. 어찌하여 王(왕)이 여호와의 목소리를 聽從(청종)치 아니하고 奪取(탈취)하기에만 急(급)하여 여호와의 惡(악)하게 여기시는 것을 行(행)하였나이까
  5. 사울이 사무엘에게 이르되 나는 實(실)로 여호와의 목소리를 聽從(청종)하여 여호와께서 보내신 길로 가서 아말렉 王(왕) 아각을 끌어 왔고 아말렉 사람을 殄滅(진멸)하였으나


삼상9:21

삼상14:32
삼상15:13
  1. Entonces dijo Samuel á Saúl: Déjame declararte lo que Jehová me ha dicho esta noche. Y él le respondió: Di.
  2. Y dijo Samuel: Siendo tú pequeño en tus ojos ¿no has sido hecho cabeza á las tribus de "Israel," y Jehová te ha ungido por rey sobre Israel?
  3. Y envióte Jehová en "jornada," y dijo: "Ve," y destruye los pecadores de "Amalec," y hazles guerra hasta que los acabes.
  4. ¿Por qué pues no has oído la voz de "Jehová," sino que vuelto al "despojo," has hecho lo malo en los ojos de Jehová?
  5. Y Saúl respondió á Samuel: Antes he oído la voz de "Jehová," y fuí á la jornada que Jehová me "envió," y he traído á Agag rey de "Amalec," y he destruído á los Amalecitas:
  1. "Stop!" Samuel said to Saul. "Let me tell you what the LORD said to me last night." "Tell me," Saul replied.
  2. Samuel said, "Although you were once small in your own eyes, did you not become the head of the tribes of Israel? The LORD anointed you king over Israel.
  3. And he sent you on a mission, saying, 'Go and completely destroy those wicked people, the Amalekites; make war on them until you have wiped them out.'
  4. Why did you not obey the LORD? Why did you pounce on the plunder and do evil in the eyes of the LORD?"
  5. "But I did obey the LORD," Saul said. "I went on the mission the LORD assigned me. I completely destroyed the Amalekites and brought back Agag their king.
  1. 다만 百姓(백성)이 그 마땅히 滅(멸)할 것 中(중)에서 가장 좋은 것으로 길갈에서 當身(당신)의 하나님 여호와께 祭祀(제사)하려고 羊(양)과 소를 取(취)하였나이다
  2. 사무엘이 가로되 여호와께서 燔祭(번제)와 다른 祭祀(제사)를 그 목소리 順從(순종)하는 것을 좋아하심 같이 좋아하시겠나이까 順從(순종)이 祭祀(제사)보다 낫고 듣는 것이 수羊(양)의 기름보다 나으니
  3. 이는 拒逆(거역)하는 것은 邪術(사술)의 罪(죄)와 같고 頑固(완고)한 것은 邪神(사신) 偶像(우상)에게 절하는 罪(죄)와 같음이라 王(왕)이 여호와의 말씀을 버렸으므로 여호와께서도 王(왕)을 버려 王(왕)이 되지 못하게 하셨나이다
  4. 사울이 사무엘에게 이르되 내가 犯罪(범죄)하였나이다 내가 여호와의 命令(명령)과 當身(당신)의 말씀을 어긴 것은 내가 百姓(백성)을 두려워하여 그 말을 聽從(청종)하였음이니이다
  5. 請(청)하오니 只今(지금) 내 罪(죄)를 赦(사)하고 나와 함께 돌아가서 나로 여호와께 敬拜(경배)하게 하소서

삼상15:15
시40:6~8 시50:8,9 잠21:3 사1:11~13 사1:16,17 렘7:22,23 미6:6~8 히10:6~9 전5:1 호6:6 마9:13 마12:7 막12:33
신18:10 창31:19 창31:34 삼상15:26 삼상13:14
삼하12:13
삼상15:30
  1. Mas el pueblo tomó del despojo ovejas y "vacas," las primicias del "anatema," para sacrificarlas á Jehová tu Dios en Gilgal.
  2. Y Samuel dijo: ¿Tiene Jehová tanto contentamiento con los holocaustos y "víctimas," como en obedecer á las palabras de Jehová? Ciertamente el obedecer es mejor que los sacrificios; y el prestar atención que el sebo de los carneros:
  3. Porque como pecado de adivinación es la "rebelión," y como ídolos é idolatría el infringir. Por cuanto tú desechaste la palabra de "Jehová," él también te ha desechado para que no seas rey.
  4. Entonces Saúl dijo á Samuel: Yo he pecado; que he quebrantado el dicho de Jehová y tus "palabras," porque temí al "pueblo," consentí á la voz de ellos. Perdona pues ahora mi "pecado,"
  5. Y vuelve conmigo para que adore á Jehová.
  1. The soldiers took sheep and cattle from the plunder, the best of what was devoted to God, in order to sacrifice them to the LORD your God at Gilgal."
  2. But Samuel replied: "Does the LORD delight in burnt offerings and sacrifices as much as in obeying the voice of the LORD? To obey is better than sacrifice, and to heed is better than the fat of rams.
  3. For rebellion is like the sin of divination, and arrogance like the evil of idolatry. Because you have rejected the word of the LORD, he has rejected you as king."
  4. Then Saul said to Samuel, "I have sinned. I violated the LORD'S command and your instructions. I was afraid of the people and so I gave in to them.
  5. Now I beg you, forgive my sin and come back with me, so that I may worship the LORD."
  1. 사무엘이 사울에게 이르되 나는 王(왕)과 함께 돌아가지 아니하리니 이는 王(왕)이 여호와의 말씀을 버렸으므로 여호와께서 王(왕)을 버려 이스라엘 王(왕)이 되지 못하게 하셨음이니이다 하고
  2. 사무엘이 가려고 돌이킬 때에 사울이 그의 겉옷자락을 붙잡으매 찢어진지라
  3. 사무엘이 그에게 이르되 여호와께서 오늘 이스라엘 나라를 王(왕)에게서 떼어서 王(왕)보다 나은 王(왕)의 이웃에게 주셨나이다
  4. 이스라엘의 至尊者(지존자)는 거짓이나 變改(변개)함이 없으시니 그는 사람이 아니시므로 決(결)코 變改(변개)치 않으심이니이다
  5. 사울이 가로되 내가 犯罪(범죄)하였을지라도 請(청)하옵나니 내 百姓(백성)의 長老(장로)들의 앞과 이스라엘의 앞에서 나를 높이사 나와 함께 돌아가서 나로 當身(당신)의 하나님 여호와께 敬拜(경배)하게 하소서

삼상15:23 삼상16:1
왕상11:30,31
삼상28:17,18
민23:19 겔24:14
요5:44 요12:43 삼상15:25
  1. Y Samuel respondió á Saúl: No volveré contigo; porque desechaste la palabra de "Jehová," y Jehová te ha desechado para que no seas rey sobre Israel.
  2. Y volviéndose Samuel para "irse," él echó mano de la orla de su "capa," y desgarróse.
  3. Entonces Samuel le dijo: Jehová ha desgarrado hoy de ti el reino de "Israel," y lo ha dado á tu prójimo mejor que tú.
  4. Y también el Vencedor de Israel no "mentirá," ni se arrepentirá: porque no es hombre para que se arrepienta.
  5. Y él dijo: ⒀˹ ⒀˹ 驐̐ ថ˛ ⓨ˹ ⒠˹ 䀀 ⒠˹ os ancianos de mi "pueblo," y delante de Israel; y vuelve conmigo para que adore á Jehová tu Dios.
  1. But Samuel said to him, "I will not go back with you. You have rejected the word of the LORD, and the LORD has rejected you as king over Israel!"
  2. As Samuel turned to leave, Saul caught hold of the hem of his robe, and it tore.
  3. Samuel said to him, "The LORD has torn the kingdom of Israel from you today and has given it to one of your neighbors--to one better than you.
  4. He who is the Glory of Israel does not lie or change his mind; for he is not a man, that he should change his mind."
  5. Saul replied, "I have sinned. But please honor me before the elders of my people and before Israel; come back with me, so that I may worship the LORD your God."
  1. 이에 사무엘이 돌이켜 사울을 따라가매 사울이 여호와께 敬拜(경배)하니라
  2. 사무엘이 가로되 너희는 아말렉 사람의 王(왕) 아각을 내게로 이끌어 오라 하였더니 아각이 즐거이 오며 가로되 眞實(진실)로 死亡(사망)의 괴로움이 지났도다 하니라
  3. 사무엘이 가로되 네 칼이 女人(녀인)들로 無子(무자)케 한 것같이 女人(녀인) 中(중) 네 어미가 無子(무자)하리라 하고 그가 길갈에서 여호와 앞에서 아각을 찍어 쪼개니라
  4. 이에 사무엘은 라마로 가고 사울은 사울 기브아 本(본)집으로 올라가니라
  5. 사무엘이 죽는 날까지 사울을 다시 가서 보지 아니하였으니 이는 그가 사울을 爲(위)하여 슬퍼함이었고 여호와께서는 사울로 이스라엘 王(왕) 삼으신 것을 後悔(후회)하셨더라



삿1:7 삼상15:12 삼상15:21
삼상1:19 삼상11:4
삼상19:24 삼상16:1 삼상15:11
  1. Y volvió Samuel tras "Saúl," y adoró Saúl á Jehová.
  2. Después dijo Samuel: Traedme á Agag rey de Amalec. Y Agag vino á él delicadamente. Y dijo Agag: Ciertamente se pasó la amargura de la muerte.
  3. Y Samuel dijo: Como tu espada dejó las mujeres sin "hijos," así tu madre será sin hijo entre las mujeres. Entonces Samuel cortó en pedazos á Agag delante de Jehová en Gilgal.
  4. Fuése luego Samuel á "Rama," y Saúl subió á su casa en Gabaa de Saúl.
  5. Y nunca después vió Samuel á Saúl en toda su vida: y Samuel lloraba á Saúl: mas Jehová se había arrepentido de haber puesto á Saúl por rey sobre Israel.
  1. So Samuel went back with Saul, and Saul worshiped the LORD.
  2. Then Samuel said, "Bring me Agag king of the Amalekites." Agag came to him confidently, thinking, "Surely the bitterness of death is past."
  3. But Samuel said, "As your sword has made women childless, so will your mother be childless among women." And Samuel put Agag to death before the LORD at Gilgal.
  4. Then Samuel left for Ramah, but Saul went up to his home in Gibeah of Saul.
  5. Until the day Samuel died, he did not go to see Saul again, though Samuel mourned for him. And the LORD was grieved that he had made Saul king over Israel.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼