목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(Ezequiel) 37장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 權能(권능)으로 내게 臨(임)하시고 그 神(신)으로 나를 데리고 가서 골짜기 가운데 두셨는데 거기 뼈가 가득하더라
  2. 나를 그 뼈 四方(사방)으로 지나게 하시기로 본즉 그 골짜기 地面(지면)에 뼈가 甚(심)히 많고 아주 말랐더라
  3. 그가 내게 이르시되 人子(인자)야 이 뼈들이 能(능)히 살겠느냐 하시기로 내가 對答(대답)하되 主(주) 여호와여 主(주)께서 아시나이다
  4. 또 내게 이르시되 너는 이 모든 뼈에게 代言(대언)하여 이르기를 너희 마른 뼈들아 여호와의 말씀을 들을지어다
  5. 主(주) 여호와께서 이 뼈들에게 말씀하시기를 내가 生氣(생기)로 너희에게 들어가게 하리니 너희가 살리라

겔1:3 겔3:12 겔3:22,23

겔2:1 고전15:35 신32:39 요5:21
겔6:2 요5:28
시104:30 창2:7
  1. Y LA mano de Jehová fué sobre "mí," y sacóme en espíritu de "Jehová," y púsome en medio de un campo que estaba lleno de huesos.
  2. E hízome pasar cerca de ellos por todo alrededor: y he aquí que eran muy muchos sobre la haz del "campo," y por cierto secos en gran manera.
  3. Y díjome: Hijo del "hombre," ¿vivirán estos huesos? Y dije: Señor "Jehová," tú lo sabes.
  4. Díjome entonces: Profetiza sobre estos "huesos," y diles: Huesos "secos," oid palabra de Jehová.
  5. Así ha dicho el Señor Jehová á estos huesos: He "aquí," yo hago entrar espíritu en "vosotros," y viviréis.
  1. The hand of the LORD was upon me, and he brought me out by the Spirit of the LORD and set me in the middle of a valley; it was full of bones.
  2. He led me back and forth among them, and I saw a great many bones on the floor of the valley, bones that were very dry.
  3. He asked me, "Son of man, can these bones live?" I said, "O Sovereign LORD, you alone know."
  4. Then he said to me, "Prophesy to these bones and say to them, 'Dry bones, hear the word of the LORD!
  5. This is what the Sovereign LORD says to these bones: I will make breath enter you, and you will come to life.
  1. 너희 위에 힘줄을 두고 살을 입히고 가죽으로 덮고 너희 속에 生氣(생기)를 두리니 너희가 살리라 또 나를 여호와인 줄 알리라 하셨다 하라
  2. 이에 내가 命(명)을 좇아 代言(대언)하니 代言(대언)할 때에 소리가 나고 움직이더니 이 뼈, 저 뼈가 들어 맞아서 뼈들이 서로 連絡(연락)하더라
  3. 내가 또 보니 그 뼈에 힘줄이 생기고 살이 오르며 그 위에 가죽이 덮이나 그 속에 生氣(생기)는 없더라
  4. 또 내게 이르시되 人子(인자)야 너는 生氣(생기)를 向(향)하여 代言(대언)하라 生氣(생기)에게 代言(대언)하여 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 生氣(생기)야 四方(사방)에서부터 와서 이 死亡(사망)을 當(당)한 者(자)에게 불어서 살게 하라 하셨다 하라
  5. 이에 내가 그 命(명)대로 代言(대언)하였더니 生氣(생기)가 그들에게 들어가매 그들이 곧 살아 일어나서 서는데 極(극)히 큰 軍隊(군대)더라

겔37:8 겔6:7
겔12:7 겔24:18 왕상19:11
겔37:5
단7:2 단11:4 계7:1
계11:11
  1. Y pondré nervios sobre "vosotros," y haré subir sobre vosotros "carne," y os cubriré de "piel," y pondré en vosotros "espíritu," y viviréis; y sabréis que yo soy Jehová.
  2. Profeticé "pues," como me fué mandado; y hubo un ruido mientras yo "profetizaba," y he aquí un "temblor," y los huesos se llegaron cada hueso á su hueso.
  3. Y "miré," y he aquí nervios sobre "ellos," y la carne "subió," y la piel cubrío por encima de ellos: mas no había en ellos espíritu.
  4. Y díjome: Profetiza al "espíritu," "profetiza," hijo del "hombre," y di al espíritu: Así ha dicho el Señor Jehová: "Espíritu," ven de los cuatro "vientos," y sopla sobre estos "muertos," y vivirán.
  5. Y profeticé como me había "mandado," y entró espíritu en "ellos," y "vivieron," y estuvieron sobre sus "pies," un ejército grande en extremo.
  1. I will attach tendons to you and make flesh come upon you and cover you with skin; I will put breath in you, and you will come to life. Then you will know that I am the LORD.'"
  2. So I prophesied as I was commanded. And as I was prophesying, there was a noise, a rattling sound, and the bones came together, bone to bone.
  3. I looked, and tendons and flesh appeared on them and skin covered them, but there was no breath in them.
  4. Then he said to me, "Prophesy to the breath; prophesy, son of man, and say to it, 'This is what the Sovereign LORD says: Come from the four winds, O breath, and breathe into these slain, that they may live.'"
  5. So I prophesied as he commanded me, and breath entered them; they came to life and stood up on their feet--a vast army.
  1. 또 내게 이르시되 人子(인자)야 이 뼈들은 이스라엘 온 族屬(족속)이라 그들이 이르기를 우리의 뼈들이 말랐고 우리의 所望(소망)이 없어졌으니 우리는 다 滅絶(멸절)되었다 하느니라
  2. 그러므로 너는 代言(대언)하여 그들에게 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 내 百姓(백성)들아 내가 너희 무덤을 열고 너희로 거기서 나오게 하고 이스라엘 땅으로 들어가게 하리라
  3. 내 百姓(백성)들아 내가 너희 무덤을 열고 너희로 거기서 나오게 한즉 너희가 나를 여호와인 줄 알리라
  4. 내가 또 내 神(신)을 너희胐̆ 胐̆ ꫀʦ 潰̄ 脸̆ 胰̆ 䀀 胰̆ >나 여호와가 이 일을 말하고 이룬 줄을 너희가 알리라 나 여호와의 말이니라 하셨다 하라
  5. 여호와의 말씀이 또 내게 臨(임)하여 가라사대

겔33:10 사49:14 애3:54
사26:19 호13:14 겔37:21 겔37:25 겔36:24
겔6:7
겔36:27 겔37:9 겔17:24
  1. Díjome luego: Hijo del "hombre," todos estos huesos son la casa de Israel. He "aquí," ellos dicen: Nuestros huesos se "secaron," y pereció nuestra "esperanza," y somos del todo talados.
  2. Por tanto "profetiza," y diles: Así ha dicho el Señor Jehová: He "aquí," yo abro vuestros "sepulcros," pueblo "mío," y os haré subir de vuestras "sepulturas," y os traeré á la tierra de Israel.
  3. Y sabréis que yo soy "Jehová," cuando abriere vuestros "sepulcros," y os sacare de vuestras "sepulturas," pueblo mío.
  4. Y pondré mi espíritu en "vosotros," y "viviréis," y os haré reposar sobre vuestra tierra; y sabréis que yo Jehová "hablé," y lo "hice," dice Jehová.
  5. Y fué á mí palabra de "Jehová," diciendo:
  1. Then he said to me: "Son of man, these bones are the whole house of Israel. They say, 'Our bones are dried up and our hope is gone; we are cut off.'
  2. Therefore prophesy and say to them: 'This is what the Sovereign LORD says: O my people, I am going to open your graves and bring you up from them; I will bring you back to the land of Israel.
  3. Then you, my people, will know that I am the LORD, when I open your graves and bring you up from them.
  4. I will put my Spirit in you and you will live, and I will settle you in your own land. Then you will know that I the LORD have spoken, and I have done it, declares the LORD.'"
  5. The word of the LORD came to me:
  1. 人子(인자)야 너는 막대기 하나를 取(취)하여 그 위에 유다와 그 짝 이스라엘 子孫(자손)이라 쓰고 또 다른 막대기 하나를 取(취)하여 그 위에 에브라임의 막대기 곧 요셉과 그 짝 이스라엘 온 族屬(족속)이라 쓰고
  2. 막대기들을 서로 聯合(련합)하여 하나가 되게 하라 네 손에서 둘이 하나가 되리라
  3. 네 民族(민족)이 네게 말하여 이르기를 이것이 무슨 뜻인지 우리에게 告(고)하지 아니하겠느냐 하거든
  4. 너는 곧 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 내가 에브라임의 손에 있는바 요셉과 그 짝 이스라엘 支派(지파)들의 막대기를 取(취)하여 유다의 막대기에 붙여서 한 막대기가 되게 한즉 내 손에서 하나가 되리라 하셨다 하고
  5. 너는 그 글 쓴 막대기들을 무리의 目前(목전)에서 손에 잡고

겔2:1 민17:2 슥10:6 대하11:12,13 대하11:16 대하15:9 대하30:11 대하30:18 창48:13,14 창48:19 호5:3 호5:5
겔37:22 겔37:24 사11:13 겔35:10
겔33:2 겔12:9
겔37:16 겔37:17
겔12:3
  1. Tú, hijo del "hombre," tómate ahora un "palo," y escribe en él: A "Judá," y á los hijos de Israel sus compañeros. Toma después otro "palo," y escribe en él: A "José," palo de "Ephraim," y á toda la casa de Israel sus compañeros.
  2. Júntalos luego el uno con el "otro," para que sean en "uno," y serán uno en tu mano.
  3. Y cuando te hablaren los hijos de tu "pueblo," diciendo: ¿No nos enseñarás qué te propones con eso?
  4. Diles: Así ha dicho el Señor Jehová: He "aquí," yo tomo el palo de José que está en la mano de "Ephraim," y á las tribus de Israel sus "compañeros," y pondrélos con "él," con el palo de "Judá," y harélos un "palo," y serán uno en mi mano.
  5. Y los palos sobre que "escribieres," estarán en tu mano delante de sus ojos;
  1. "Son of man, take a stick of wood and write on it, 'Belonging to Judah and the Israelites associated with him.' Then take another stick of wood, and write on it, 'Ephraim's stick, belonging to Joseph and all the house of Israel associated with him.'
  2. Join them together into one stick so that they will become one in your hand.
  3. "When your countrymen ask you, 'Won't you tell us what you mean by this?'
  4. say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: I am going to take the stick of Joseph--which is in Ephraim's hand--and of the Israelite tribes associated with him, and join it to Judah's stick, making them a single stick of wood, and they will become one in my hand.'
  5. Hold before their eyes the sticks you have written on
  1. 그들에게 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 내가 이스라엘 子孫(자손)을 그 간바 列國(렬국)에서 取(취)하며 그 四面(사면)에서 모아서 그 故土(고토)로 돌아가게 하고
  2. 그 땅 이스라엘 모든 山(산)에서 그들로 한 나라를 이루어서 한 임금이 모두 다스리게 하리니 그들이 다시는 두 民族(민족)이 되지 아니하며 두 나라로 나누이지 아니할지라
  3. 그들이 그 偶像(우상)들과 可憎(가증)한 物件(물건)과 그 모든 罪惡(죄악)으로 스스로 더럽히지 아니하리라 내가 그들을 그 犯罪(범죄)한 모든 處所(처소)에서 救援(구원)하여 淨潔(정결)케 한즉 그들은 내 百姓(백성)이 되고 나는 그들의 하나님이 되리라
  4. 내 祖上(조상) 다윗이 그들의 王(왕)이 되리니 그들에게 다 한 牧者(목자)가 있을 것이라 그들이 내 規例(규례)를 遵行(준행)하고 내 律例(율례)를 지켜 行(행)하며
  5. 내가 내 종 야곱에게 준 땅 곧 그 列祖(열조)가 居(거)하던 땅에 그들이 居(거)하되 그들과 그 子子孫孫(자자손손)이 永遠(영원)히 거기 居(거)할 것이요 내 종 다윗이 永遠(영원)히 그 王(왕)이 되리라

겔37:25 겔36:24 겔11:17
겔6:2 겔37:17 렘50:4 겔37:24,25 겔34:24 겔35:10
겔36:25 겔36:25 겔14:11 겔36:29 겔34:24 겔34:30 고후6:16 계21:3 출29:45 레26:12
겔34:23 렘23:5 겔37:22 겔36:27
겔28:25 사60:21 욜3:20 암9:15 요12:34
  1. Y les dirás: Así ha dicho el Señor Jehová: He "aquí," yo tomo á los hijos de Israel de entre las gentes á las cuales "fueron," y los juntaré de todas "partes," y los traeré á su tierra:
  2. Y los haré una nación en la "tierra," en los montes de Israel; y un rey será á todos ellos por rey: y nunca más serán dos "naciones," ni nunca más serán divididos en dos reinos:
  3. Ni más se contaminarán con sus "ídolos," y con sus "abominaciones," y con todas sus rebeliones: y los salvaré de todas sus habitaciones en las cuales "pecaron," y los limpiaré; y me serán por "pueblo," y yo á ellos por Dios.
  4. Y mi siervo David será rey sobre "ellos," y á todos ellos será un pastor: y andarán en mis "derechos," y mis ordenanzas "guardarán," y las pondrán por obra.
  5. Y habitarán en la tierra que dí á mi siervo "Jacob," en la cual habitaron vuestros "padres," en ella habitarán "ellos," y sus "hijos," y los hijos de sus hijos para siempre; y mi siervo David les será príncipe para siempre.
  1. and say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: I will take the Israelites out of the nations where they have gone. I will gather them from all around and bring them back into their own land.
  2. I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel. There will be one king over all of them and they will never again be two nations or be divided into two kingdoms.
  3. They will no longer defile themselves with their idols and vile images or with any of their offenses, for I will save them from all their sinful backsliding, and I will cleanse them. They will be my people, and I will be their God.
  4. "'My servant David will be king over them, and they will all have one shepherd. They will follow my laws and be careful to keep my decrees.
  5. They will live in the land I gave to my servant Jacob, the land where your fathers lived. They and their children and their children's children will live there forever, and David my servant will be their prince forever.
  1. 내가 그들과 和平(화평)의 言約(언약)을 세워서 永遠(영원)한 言約(언약)이 되게 하고 또 그들을 堅固(견고)하고 蕃盛(번성)케 하며 내 聖所(성소)를 그 가운데 세워서 永遠(영원)히 이르게 하리니
  2. 내 處所(처소)가 그들의 가운데 있을 것이며 나는 그들의 하나님이 되고 그들은 내 百姓(백성)이 되리라
  3. 내 聖所(성소)가 永遠(영원)토록 그들의 가운데 있으리니 列國(렬국)이 나를 이스라엘을 거룩케 하는 여호와인 줄 알리라 하셨다 하라

겔34:25 사55:3 겔36:10 겔37:28 겔43:7 겔11:16
레26:11 계21:3 요1:14
겔36:23 겔20:12
  1. Y concertaré con ellos pacto de "paz," perpetuo pacto será con ellos: y los "asentaré," y los "multiplicaré," y pondré mi santuario entre ellos para siempre.
  2. Y estará en ellos mi "tabernáculo," y seré á ellos por "Dios," y ellos me serán por pueblo.
  3. Y sabrán las gentes que yo Jehová santifico á "Israel," estando mi santuario entre ellos para siempre.
  1. I will make a covenant of peace with them; it will be an everlasting covenant. I will establish them and increase their numbers, and I will put my sanctuary among them forever.
  2. My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.
  3. Then the nations will know that I the LORD make Israel holy, when my sanctuary is among them forever.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼