- 여호와여 ㅌ主(주)는 나의 하나님이시라 ㅍ내가 主(주)를 높이고 主(주)의 이름을 讚頌(찬송)하오리니 主(주)는 奇事(기사)를 ㅎ옛적의 定(정)하신 뜻대로 誠實(성실)함과 眞實(진실)함으로 行(행)하셨음이라
- 主(주)께서 城邑(성읍)으로 ㅏ무더기를 이루시며 堅固(견고)한 城邑(성읍)으로 荒蕪(황무)케 하시며 外人(외인)의 宮庭(궁정)으로 城邑(성읍)이 되지 못하게 하사 永永(영영)히 建設(건설)되지 못하게 하셨으므로
- ㅑ强(강)한 民族(민족)이 主(주)를 榮華(영화)롭게 하며 暴虐(포학)한 나라들의 城邑(성읍)이 主(주)를 敬畏(경외)하리이다
- 主(주)는 ㅓ暴虐者(포학자)의 氣勢(기세)가 城壁(성벽)을 衝突(충돌)하는 暴風(폭풍)과 같을 때에 ㅕ貧窮(빈궁)한 者(자)의 保障(보장)이시며 患難(환난) 當(당)한 貧乏(빈핍)한 者(자)의 保障(보장)이시며 ㅗ暴風(폭풍) 中(중)에 避難處(피난처)시며 暴陽(폭양)을 避(피)하는 그늘이 되셨사오니
- ㅛ마른 땅에 暴陽(폭양)을 除(제)함 같이 主(주)께서 外人(외인)의 훤화를 그치게 하시며 暴陽(폭양)을 구름으로 가리움같이 暴虐(포학)한 者(자)의 노래를 낮추시리이다
| ㅌ출15:2 ㅍ시107:32 ㅎ왕하19:25 ㅏ사17:1 렘51:37 ㅑ사18:7 ㅓ대하32:18 ㅕ나1:7 ㅗ사4:6 ㅛ사32:2 | - JEHOVA, tú eres mi Dios: te "ensalzaré," alabaré tu nombre; porque has hecho "maravillas," los consejos "antiguos," la verdad firme.
- Que tornaste la ciudad en "montón," la ciudad fuerte en ruina: el alcázar de los extraños que no sea "ciudad," ni nunca jamás sea reedeficada.
- Por esto te dará gloria el pueblo "fuerte," te temerá la ciudad de gentes robustas.
- Porque fuiste fortaleza al "pobre," fortaleza al menesteroso en su "aflicción," amparo contra el "turbión," sombra contra el calor: porque el ímpetu de los violentos es como turbión contra frontispicio.
- Como el calor en lugar "seco," así humillarás el orgullo de los extraños; y como calor debajo de "nube," harás marchitar el pimpollo de los robustos.
| - O LORD, you are my God; I will exalt you and praise your name, for in perfect faithfulness you have done marvelous things, things planned long ago.
- You have made the city a heap of rubble, the fortified town a ruin, the foreigners' stronghold a city no more; it will never be rebuilt.
- Therefore strong peoples will honor you; cities of ruthless nations will revere you.
- You have been a refuge for the poor, a refuge for the needy in his distress, a shelter from the storm and a shade from the heat. For the breath of the ruthless is like a storm driving against a wall
- and like the heat of the desert. You silence the uproar of foreigners; as heat is reduced by the shadow of a cloud, so the song of the ruthless is stilled.
|