- 온 百姓(백성)이 ㅠ요단 건너기를 마치매 여호와께서 여호수아에게 일러 가라사대
- 으百姓(백성)의 每(매) 支派(지파)에 한 사람씩 열 두 사람을 擇(택)하고
- 그들에게 命(명)하여 이르기를 요단 가운데 이祭司長(제사장)들의 발이 굳게 선 그곳에서 ㅐ돌 열 둘을 取(취)하고 그것을 가져다가 ㄱ오늘밤 너희의 留宿(유숙)할 그곳에 두라 하라
- 여호수아가 이스라엘 子孫(자손) 中(중)에서 每(매) 支派(지파)에 한 사람씩 豫備(예비)한 그 열 두 사람을 불러서
- 그들에게 이르되 요단 가운데 너희 하나님 여호와의 櫃(궤) 앞으로 들어가서 이스라엘 子孫(자손)들의 支派(지파) 數(수)대로 各其(각기) 돌 한개씩 取(취)하여 어깨에 메라
| ㅠ수3:17 으수3:12 이수3:13 수3:15 ㅐ신27:2 왕상18:31 ㄱ수4:8 수4:19 수4:20
| - Y CUANDO toda la gente hubo acabado de pasar el "Jordán," Jehová habló á "Josué," diciendo:
- Tomad del pueblo doce "hombres," de cada tribu "uno,"
- Y "mandadles," diciendo: Tomaos de aquí del medio del "Jordán," del lugar donde están firmes los pies de los "sacerdotes," doce "piedras," las cuales pasaréis con "vosotros," y las asentaréis en el alojamiento donde habéis de tener la noche.
- Entonces Josué llamó á los doce "hombres," los cuales había él ordenado de entre los hijos de "Israel," de cada tribu uno;
- Y díjoles Josué: Pasad delante del arca de Jehová vuestro Dios al medio del Jordán; y cada uno de vosotros tome una piedra sobre su "hombro," conforme al número de las tribus de los hijos de Israel;
| - When the whole nation had finished crossing the Jordan, the LORD said to Joshua,
- "Choose twelve men from among the people, one from each tribe,
- and tell them to take up twelve stones from the middle of the Jordan from right where the priests stood and to carry them over with you and put them down at the place where you stay tonight."
- So Joshua called together the twelve men he had appointed from the Israelites, one from each tribe,
- and said to them, "Go over before the ark of the LORD your God into the middle of the Jordan. Each of you is to take up a stone on his shoulder, according to the number of the tribes of the Israelites,
|