목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

민수기(Números) 32장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 르우벤 子孫(자손)과 갓 子孫(자손)은 甚(심)히 많은 家畜(가축) 떼가 있었더라 그들이 야셀 땅과 길르앗 땅을 본즉 그곳은 家畜(가축)에 適當(적당)한 곳인지라
  2. 갓 子孫(자손)과 르우벤 子孫(자손)이 와서 모세와 祭司長(제사장) 엘르아살과 會衆(회중) 族長(족장)들에게 말하여 가로되
  3. 아다롯과 디본과 야셀과 니므라와 헤스본과 엘르알레와 스밤과 느보와 브온
  4. 곧 여호와께서 이스라엘 會衆(회중) 앞에서 쳐서 滅(멸)하신 땅은 家畜(가축)에 適當(적당)한 곳이요 當身(당신)의 종들에게는 家畜(가축)이 있나이다
  5. 또 가로되 우리가 萬一(만일) 當身(당신)에게 恩惠(은혜)를 입었으면 이 땅을 當身(당신)의 종들에게 産業(산업)으로 주시고 우리로 요단을 건너지 않게 하소서

민32:3 민32:35 민21:32

민32:34 민32:34 민21:30 민32:38 민33:47 신32:49 대상5:8 사15:2 사46:1 렘48:1 렘48:22
민21:24 민21:34 민32:33
  1. Y LOS hijos de Rubén y los hijos de Gad tenían una muy grande muchedumbre de ganado; los cuales viendo la tierra de Jazer y de "Galaad," parecióles el país lugar de ganado.
  2. Y vinieron los hijos de Gad y los hijos de "Rubén," y hablaron á "Moisés," y á Eleazar el "sacerdote," y á los príncipes de la "congregación," diciendo:
  3. Ataroth, y "Dibón," y "Jazer," y "Nimra," y "Hesbón," y "Eleale," y "Sabán," y "Nebo," y "Beón,"
  4. La tierra que Jehová hirió delante de la congregación de "Israel," es tierra de "ganado," y tus siervos tienen ganado.
  5. Por "tanto," "dijeron," si hallamos gracia en tus "ojos," dése esta tierra á tus siervos en "heredad," y no nos hagas pasar el Jordán.
  1. The Reubenites and Gadites, who had very large herds and flocks, saw that the lands of Jazer and Gilead were suitable for livestock.
  2. So they came to Moses and Eleazar the priest and to the leaders of the community, and said,
  3. "Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo and Beon--
  4. the land the LORD subdued before the people of Israel--are suitable for livestock, and your servants have livestock.
  5. If we have found favor in your eyes," they said, "let this land be given to your servants as our possession. Do not make us cross the Jordan."
  1. 모세가 갓 子孫(자손)과 르우벤 子孫(자손)에게 이르되 너희 兄弟(형제)들은 싸우러 가거늘 너희는 여기 앉았고자 하느냐
  2. 너희가 어찌하여 이스라엘 子孫(자손)으로 落心(락심)케 하여서 여호와께서 그들에게 주신 땅으로 건너갈 수 없게 하려느냐
  3. 너희 列祖(열조)도 내가 가데스 바네아에서 그 땅을 보라고 보내었을 때에 그리하였었나니
  4. 그들이 에스골 골짜기에 올라가서 그 땅을 보고 이스라엘 子孫(자손)으로 落心(락심)케 하여서 여호와께서 그들에게 주신 땅으로 갈 수 없게 하였었느니라
  5. 그때에 여호와께서 震怒(진노)하사 盟誓(맹서)하여 가라사대



민13:3 민13:21~33 신1:22~28

민32:10~12 신1:34~36
  1. Y respondió Moisés á los hijos de Gad y á los hijos de Rubén: ¿Vendrán vuestros hermanos á la "guerra," y vosotros os quedaréis aquí?
  2. ¿Y por qué prevenís el ánimo de los hijos de "Israel," para que no pasen á la tierra que les ha dado Jehová?
  3. Así hicieron vuestros "padres," cuando los envié desde Cades-barnea para que viesen la tierra.
  4. Que subieron hasta la arroyada de "Escol," y después que vieron la "tierra," preocuparon el ánimo de los hijos de "Israel," para que no viniesen á la tierra que Jehová les había dado.
  5. Y el furor de Jehová se encendió "entonces," y juró diciendo:
  1. Moses said to the Gadites and Reubenites, "Shall your countrymen go to war while you sit here?
  2. Why do you discourage the Israelites from going over into the land the LORD has given them?
  3. This is what your fathers did when I sent them from Kadesh Barnea to look over the land.
  4. After they went up to the Valley of Eshcol and viewed the land, they discouraged the Israelites from entering the land the LORD had given them.
  5. The LORD'S anger was aroused that day and he swore this oath:
  1. 애굽에서 나온 者(자)들의 二十歲(이십세) 以上(이상)으로는 한 사람도 내가 아브라함과 이삭과 야곱에게 盟誓(맹서)한 땅을 丁寧(정녕)히 보지 못하리니 이는 그들이 나를 穩全(온전)히 順從(순종)치 아니하였음이니라
  2. 다만 그나스 사람 여분네의 아들 갈렙과 눈의 아들 여호수아는 볼 것은 여호와를 穩全(온전)히 順從(순종)하였음이니라 하시고
  3. 여호와께서 이스라엘에게 震怒(진노)하사 그들로 四十年(사십년) 동안 曠野(광야)에 流離(유리)하게 하심으로 여호와의 目前(목전)에 惡(악)을 行(행)한 그 世代(세대)가 畢竟(필경)은 다 消滅(소멸)하였느니라
  4. 보라, 너희는 너희의 列祖(열조)를 繼代(계대)하여 일어난 罪人(죄인)의 種類(종류)로서 이스라엘을 向(향)하신 여호와의 怒(노)를 더욱 甚(심)하게 하는도다
  5. 너희가 萬一(만일) 돌이켜 여호와를 떠나면 여호와께서 또 이 百姓(백성)을 曠野(광야)에 버리시리니 그리하면 너희가 이 모든 百姓(백성)을 滅亡(멸망)시키리라

민14:29 창50:24
수14:6 수15:17 민14:24 신1:36 수14:8,9
민14:33~35 민26:64,65

수22:16 수22:18 대하7:19,20 대하15:2
  1. Que no verán los varones que subieron de Egipto de veinte años "arriba," la tierra por la cual juré á "Abraham," "Isaac," y "Jacob," por cuanto no fueron perfectos en pos de mí;
  2. Excepto "Caleb," hijo de Jephone "Cenezeo," y Josué hijo de "Nun," que fueron perfectos en pos de Jehová.
  3. Y el furor de Jehová se encendió en "Israel," é hízolos andar errantes cuarenta años por el "desierto," hasta que fué acabada toda aquella "generación," que había hecho mal delante de Jehová.
  4. Y he aquí vosotros habéis sucedido en lugar de vuestros "padres," prole de hombres "pecadores," para añadir aún á la ira de Jehová contra Israel.
  5. Si os volviereis de en pos de "él," él volverá otra vez á dejaros en el "desierto," y destruiréis á todo este pueblo.
  1. 'Because they have not followed me wholeheartedly, not one of the men twenty years old or more who came up out of Egypt will see the land I promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob--
  2. not one except Caleb son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua son of Nun, for they followed the LORD wholeheartedly.'
  3. The LORD'S anger burned against Israel and he made them wander in the desert forty years, until the whole generation of those who had done evil in his sight was gone.
  4. "And here you are, a brood of sinners, standing in the place of your fathers and making the LORD even more angry with Israel.
  5. If you turn away from following him, he will again leave all this people in the desert, and you will be the cause of their destruction."
  1. 그들이 모세에게 가까이 나아와 가로되 우리가 이곳에 우리 家畜(가축)을 爲(위)하여 우리를 짓고 우리 幼兒(유아)들을 爲(위)하여 城邑(성읍)을 建築(건축)하고
  2. 이 땅 居民(거민)의 緣故(연고)로 우리 幼兒(유아)들로 그 堅固(견고)한 城邑(성읍)에 居(거)하게 한 後(후)에 우리는 武裝(무장)하고 이스라엘 子孫(자손)을 그곳으로 引導(인도)하기까지 그들의 앞에 行(행)하고
  3. 이스라엘 子孫(자손)이 各其(각기) 基業(기업)을 얻기까지 우리 집으로 돌아오지 아니하겠사오며
  4. 우리는 요단 이便(편) 곧 東便(동편)에서 産業(산업)을 얻었사오니 그들과 함께 요단 저便(편)에서는 基業(기업)을 얻지 아니하겠나이다
  5. 모세가 그들에게 이르되 너희가 萬一(만일) 이 일을 行(행)하여 武裝(무장)하고 여호와 앞에서 가서 싸우되

민32:24
민32:36 수4:12,13
수22:4
민32:33 수12:1 수13:8
신3:18 수1:13,14 수4:12,13
  1. Entonces ellos se allegaron á él y dijeron: Edificaremos aquí majadas para nuestro "ganado," y ciudades para nuestros niños;
  2. Y nosotros nos "armaremos," é iremos con diligencia delante de los hijos de "Israel," hasta que los metamos en su lugar: y nuestros niños quedarán en ciudades fuertes á causa de los moradores del país.
  3. No volveremos á nuestras casas hasta que los hijos de Israel posean cada uno su heredad.
  4. Porque no tomaremos heredad con ellos al otro lado del Jordán ni "adelante," por cuanto tendremos ya nuestra heredad de estotra parte del Jordán al oriente.
  5. Entonces les respondió Moisés: Si lo hiciereis "así," si os apercibiereis para ir delante de Jehová á la "guerra,"
  1. Then they came up to him and said, "We would like to build pens here for our livestock and cities for our women and children.
  2. But we are ready to arm ourselves and go ahead of the Israelites until we have brought them to their place. Meanwhile our women and children will live in fortified cities, for protection from the inhabitants of the land.
  3. We will not return to our homes until every Israelite has received his inheritance.
  4. We will not receive any inheritance with them on the other side of the Jordan, because our inheritance has come to us on the east side of the Jordan."
  5. Then Moses said to them, "If you will do this--if you will arm yourselves before the LORD for battle,
  1. 너희가 다 武裝(무장)하고 여호와 앞에서 요단을 건너가서 여호와께서 그 怨讐(원수)를 自己(자기) 앞에서 쫓아내시고
  2. 그 땅으로 여호와 앞에 服從(복종)케 하시기까지 싸우면 여호와의 앞에서나 이스라엘의 앞에서나 無罪(무죄)히 돌아오겠고 이 땅은 여호와 앞에서 너희의 産業(산업)이 되리라마는
  3. 너희가 萬一(만일) 그같이 아니하면 여호와께 犯罪(범죄)함이니 너희 罪(죄)가 丁寧(정녕) 너희를 찾아낼 줄 알라
  4. 너희는 幼兒(유아)들을 爲(위)하여 城邑(성읍)을 建築(건축)하고 羊(양)을 爲(위)하여 우리를 지으라 그리하고 너희 입에서 낸 대로 行(행)하라
  5. 갓 子孫(자손)과碐˽ 碐˽ ꘠ʪ ថ˛ 磸˽ 碰˽ 䀀 碰˽ (행)할 것이라

민33:52
신3:12 신3:15,16 신3:18 수1:15 수13:8 수13:22 수22:4 수22:9
창44:16 사59:12
민32:16 민32:34~38
  1. Y pasareis todos vosotros armados el Jordán delante de "Jehová," hasta que haya echado á sus enemigos de delante de "sí,"
  2. Y sea el país sojuzgado delante de Jehová; luego "volveréis," y seréis libres de culpa para con "Jehová," y para con Israel; y esta tierra será vuestra en heredad delante de Jehová.
  3. Mas si así no lo "hiciereis," he aquí habréis pecado á Jehová; y sabed que os alcanzará vuestro pecado.
  4. Edificaos ciudades para vuestros "niños," y majadas para vuestras "ovejas," y haced lo que ha salido de vuestra boca.
  5. Y hablaron los hijos de Gad y los hijos de Rubén á "Moisés," diciendo: Tus siervos harán como mi señor ha mandado.
  1. and if all of you will go armed over the Jordan before the LORD until he has driven his enemies out before him--
  2. then when the land is subdued before the LORD, you may return and be free from your obligation to the LORD and to Israel. And this land will be your possession before the LORD.
  3. "But if you fail to do this, you will be sinning against the LORD; and you may be sure that your sin will find you out.
  4. Build cities for your women and children, and pens for your flocks, but do what you have promised."
  5. The Gadites and Reubenites said to Moses, "We your servants will do as our lord commands.
  1. 우리의 어린 者(자)와 아내와 羊(양)떼와 모든 家畜(가축)은 이곳 길르앗 城邑(성읍) 들에 두고
  2. 우리 主(주)의 말씀대로 종들은 武裝(무장)하고 여호와 앞에서 다 건너가서 싸우리이다
  3. 이에 모세가 그들에게 對(대)하여 祭司長(제사장) 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 子孫(자손) 支派(지파)의 頭領(두령)들에게 命(명)하니라
  4. 모세가 그들에게 이르되 갓 子孫(자손)과 르우벤 子孫(자손)이 萬一(만일) 各其(각기) 武裝(무장)하고 너희와 함께 요단을 건너가서 여호와 앞에서 싸워서 그 땅이 너희 앞에 降服(항복)하기에 이르거든 길르앗 땅을 그들에게 産業(산업)으로 줄 것이니라
  5. 그러나 그들이 萬一(만일) 너희와 함께 武裝(무장)하고 건너지 아니하거든 가나안 땅에서 너희 中(중)에 産業(산업)을 줄 것이니라

수1:14
수4:12,13 민31:5
수1:13 민27:18

  1. Nuestros "niños," nuestras "mujeres," nuestros "ganados," y todas nuestras "bestias," estarán ahí en las ciudades de Galaad;
  2. Y tus "siervos," armados todos de "guerra," pasarán delante de Jehová á la "guerra," de la manera que mi señor dice.
  3. Entonces los encomendó Moisés á Eleazar el "sacerdote," y á Josué hijo de "Nun," y á los príncipes de los padres de las tribus de los hijos de Israel.
  4. Y díjoles Moisés: Si los hijos de Gad y los hijos de "Rubén," pasaren con vosotros el "Jordán," armados todos de guerra delante de "Jehová," luego que el país fuere sojuzgado delante de "vosotros," les daréis la tierra de Galaad en posesión:
  5. Mas si no pasaren armados con "vosotros," entonces tendrán posesión entre vosotros en la tierra de Canaán.
  1. Our children and wives, our flocks and herds will remain here in the cities of Gilead.
  2. But your servants, every man armed for battle, will cross over to fight before the LORD, just as our lord says."
  3. Then Moses gave orders about them to Eleazar the priest and Joshua son of Nun and to the family heads of the Israelite tribes.
  4. He said to them, "If the Gadites and Reubenites, every man armed for battle, cross over the Jordan with you before the LORD, then when the land is subdued before you, give them the land of Gilead as their possession.
  5. But if they do not cross over with you armed, they must accept their possession with you in Canaan."
  1. 갓 子孫(자손)과 르우벤 子孫(자손)이 對答(대답)하여 가로되 여호와께서 當身(당신)의 종들에게 命(명)하신 대로 우리가 行(행)할 것이라
  2. 우리가 武裝(무장)하고 여호와 앞에서 가나안 땅에 건너가서 요단 이便(편)으로 우리의 産業(산업)이 되게 하리이다
  3. 모세가 갓 子孫(자손)과 르우벤 子孫(자손)과 요셉의 아들 므낫세 半(碐˽ 碐˽ ꘠ʪ ថ˛ 磸˽ 碰˽ 䀀 碰˽ 국토)를 주되 곧 그 나라와 그 境內(경내) 城邑(성읍)들과 그 城邑(성읍)들의 四面(사면) 땅을 그들에게 주매
  4. 갓 子孫(자손)은 디본과, 아다롯과, 아로엘과
  5. 아다롯소반과, 야셀과, 욕브하와



신29:8 수12:6 수13:8 수22:4 신3:12~17
민32:3 민32:3 신2:36
민32:1 민21:32
  1. Y los hijos de Gad y los hijos de Rubén "respondieron," diciendo: Haremos lo que Jehová ha dicho á tus siervos.
  2. Nosotros pasaremos armados delante de Jehová á la tierra de "Canaán," y la posesión de nuestra heredad será de esta parte del Jordán.
  3. Así les dió Moisés á los hijos de Gad y á los hijos de "Rubén," y á la media tribu de Manasés hijo de "José," el reino de Sehón rey "Amorrheo," y el reino de Og rey de "Basán," la tierra con sus ciudades y "términos," las ciudades del país alrededor.
  4. Y los hijos de Gad edificaron á "Dibón," y á "Ataroth," y á "Aroer,"
  5. Y á "Atroth-sophan," y á "Jazer," y á "Jogbaa,"
  1. The Gadites and Reubenites answered, "Your servants will do what the LORD has said.
  2. We will cross over before the LORD into Canaan armed, but the property we inherit will be on this side of the Jordan."
  3. Then Moses gave to the Gadites, the Reubenites and the half-tribe of Manasseh son of Joseph the kingdom of Sihon king of the Amorites and the kingdom of Og king of Bashan--the whole land with its cities and the territory around them.
  4. The Gadites built up Dibon, Ataroth, Aroer,
  5. Atroth Shophan, Jazer, Jogbehah,
  1. 벧니므라와, 벧하란들의 堅固(견고)한 城邑(성읍)을 建築(건축)하였고 또 羊(양)을 爲(위)하여 우리를 지었으며
  2. 르우벤 子孫(자손)은 헤스본과, 엘르알레와, 기랴다임과
  3. 느보와 바알므온들을 建築(건축)하고 그 이름을 고쳤고 또 십마를 建築(건축)하고 建築(건축)한 城邑(성읍)들에 새 이름을 주었고
  4. 므낫세의 아들 마길의 子孫(자손)은 가서 길르앗을 쳐서 取(취)하고 거기 있는 아모리人(인)을 쫓아내매
  5. 모세가 길르앗을 므낫세의 아들 마길에게 주매 그가 거기 居(거)하였고

민32:3 민32:17
민32:3 민21:27 수21:39 대상6:81
민32:3 민32:3 수13:17 렘48:23 출23:13 수23:7
창50:23 대상7:14,15
신3:13 신3:15 수13:31 수17:1
  1. Y á "Beth-nimra," y á Betharán: ciudades "fuertes," y también majadas para ovejas.
  2. Y los hijos de Rubén edificaron á "Hesbón," y á "Eleale," y á "Kiriathaim,"
  3. Y á "Nebo," y á "Baal-meón," (mudados los "nombres)," y á Sibma: y pusieron nombres á las ciudades que edificaron.
  4. Y los hijos de Machîr hijo de Manasés fueron á "Galaad," y "tomáronla," y echaron al Amorrheo que estaba en ella.
  5. Y Moisés dió Galaad á Machîr hijo de "Manasés," el cual habitó en ella.
  1. Beth Nimrah and Beth Haran as fortified cities, and built pens for their flocks.
  2. And the Reubenites rebuilt Heshbon, Elealeh and Kiriathaim,
  3. as well as Nebo and Baal Meon (these names were changed) and Sibmah. They gave names to the cities they rebuilt.
  4. The descendants of Makir son of Manasseh went to Gilead, captured it and drove out the Amorites who were there.
  5. So Moses gave Gilead to the Makirites, the descendants of Manasseh, and they settled there.
  1. 므낫세의 아들 야일은 가서 그 村落(촌락)들을 取(취)하고 하봇야일이라 稱(칭)하였으며
  2. 노바는 가서 그낫과 그 鄕村(향촌)을 取(취)하고 自己(자기) 이름을 따라서 노바라 稱(칭)하였더라

신3:14 대상2:21~23 삿10:4 수13:30 왕상4:13
민21:25
  1. También Jair hijo de Manasés fué y tomó sus "aldeas," y púsoles por nombre Havoth-jair.
  2. Asimismo Noba fué y tomó á Kenath y sus "aldeas," y llamóle "Noba," conforme á su nombre.
  1. Jair, a descendant of Manasseh, captured their settlements and called them Havvoth Jair.
  2. And Nobah captured Kenath and its surrounding settlements and called it Nobah after himself.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼